Огненная Роза. Живу тобой. Книга 2 - Верука Соль 3 стр.


 Ох, будь всё проклято! Делать то что?

Мелькарт собрался с силами и поднялся на ноги. Затравленный зверь искал выход из клетки, но прутья и запоры оказались столь крепки, что никто и никогда не смог бы их разрушить голыми руками. Мужчина тихо зарычал от злости, но Таль окликнул его:

 Тихо! Слышишь?  Мелькарт замер, но ничего не услышал. Он покачал головой и снова взялся за железо, но Таль зашипел на него:  Да хватит уже беситься-то! Просто стой и слушай. Вот опять! Кто-то приближается!

И правда: из глубины коридора послышались тяжёлые, но будто пьяные шаги. Мужчины встали возле решётки и напряглись, готовые, если придётся, дорого продать свою жизнь. Но стражник, пришедший из темноты, был один и выглядел как-то странно. Его немного потряхивало, когда он открывал замки, и решётка никак не отпиралась. Он лениво, даже будто неохотно, направил на них ствол дестройера и мотнул головой:

 А ну, встали у стены!  Друзья повиновались.  Хорошо. Теперь надевайте эти цацки.

Он бросил им под ноги связку цепей с «браслетами».  Живо! Не то продырявлю!

Мужчины переглянулись. Да что это с ним? Он говорил и двигался будто во сне, и казалось, что он сейчас просто ляжет вот тут у стеночки, завернётся в одеяло и сладко уснёт, забыв о пленниках. Мелькарт подумал: «А вдруг это шанс?» Надо только отнять пушку, а там уж он сможет найти того, кто будет любезен проводить их на волю. И он кивнул Талю:

 Одевайся, братишка! Гулять идём.

Охранник вывел их из каземата, и они двинулись по тёмному коридору. Вот интересно: а почему здесь такая чернота? Лампы светили настолько тускло, что в двух шагах ничего не было видно. И ещё одно: камеры наблюдения не работали! В прошлый раз Таль заметил несколько светящихся глазков на стенах и над дверями, а вот теперь эти серые, невзрачные штуковины казались мёртвыми. Вот это удача! Он взглядом указал на это товарищу, и тот мгновенно всё понял. Да, это и есть шанс! И, убедившись, что поблизости никого больше нет, мужчина неожиданно резко развернулся и набросился на вялого вертухая. Тот совершенно не был готов к атаке, и через мгновение Мелькарт уже вырвал у него оружие и отбросил товарищу, а сам схватился с противником по-мужски. И вот что-то громко и противно хрустнуло: стражник обмяк в мощном захвате рук пленника. Мелькарт отбросил мёртвое тело врага и победоносно взглянул на друга, но в наступившей тишине они оба отчётливо расслышали, как поблизости испуганно ахнул кто-то невидимый. Таль вскинул оружие и жестом показал своему кабиру, что бы тот стал у него за спиной.

 А ну, кто там есть! Живо вылезай, иначе буду стрелять во все стороны и наверняка грохну!

Темнота разделилась и перед беглецами предстала хрупкая фигурка, закутанная в покрывало. Очень знакомая фигурка

 Ах ты, душа козлиная!  Завопил похолодевший от страха Мелькарт, но Таль, сморщившись от недовольства, так пнул его локтём под дых, что кабир немедленно заткнулся, жадно глотая воздух. А Рейза развёл руками и возмущённо рявкнул:

 Да ты что натворил, придурок?! Зачем же ты убил этого стражника?!

Таль немного оправился от изумления и прицелился Огненной Розе прямо в лоб. Молодой человек испуганно ойкнул и поднял руки, но лицо его всё ещё было скрыто шёлковистым покрывалом, и ни Таль, ни Мелькарт не разглядели насмешки в ядовито искривившихся губах.

 Нет  нет, не стреляй! Я ничего плохого вам не сделаю!

Таль неуверенно покачал головой:

 Лучше тебе даже не пробовать. Уж не знаю, что у тебя на уме, но, если не хочешь получить разряд в башку  не рыпайся! Понял?  Рейза торопливо закивал.  А теперь медленно иди ко мне!

Рейза повиновался, и, едва он приблизился на расстояние броска, Таль, собравшись с силами, метнулся к нему, сгрёб его в охапку и так сдавил, что у Плектра аж в глазах потемнело. На мгновение инстинктивный страх одолел его, и он замер. При всей своей невероятной силе он реагировал как простой смертный: всё тело сделалось ватным, непослушным, и он не смог бы сделать ни одного шага даже ради своего спасения. Такое случалось с ним и раньше, но в этот раз по настоящему он, конечно, не боялся: это так, просто память глупого, слабого тела. Но, пока он переживал дурные воспоминания, Таль Ашер уже сжал его шею в жёстком захвате и, держа другой рукой дестройер у его виска, кивнул другу и потащил Рейзу по коридору, прикрываясь им на всякий случай. Юноша не сопротивлялся, и несколько десятков метров мужчины одолели легко и быстро. Наконец они остановились перед развилкой, и в конце каждого хода виднелась закрытая дверь. Мелькарт, наморщив лоб, грозно спросил:

 Нам в какую дверь?

Рейза задушенным шёпотом что-то пропищал, но ничего не было понятно.

 Что ты там блеешь?

Опять ничего не понятно. Вроде Плектр кивнул, но на какую дверь он указывал? Таль решился ослабить хватку.

 Вот туда вам надо.

 Ты оттуда пришёл?

 Ну да.

 Ладно, сейчас проверим.  Мелькарт решительно обошёл своего друга и недотёпу  заложника и мгновение спустя уже давил на все кнопки дверного запора. Дверь не поддавалась.  Так, заперто. Надо взломать.

Таль с огорчением вздохнул:

 Ну вот, опять засада. А ты, гадёныш, нарочно завёл нас сюда, верно?

Рейза уже полностью совладал с собой и насмешливо процедил сквозь зубы:

 И зачем это мне? Да и нет отсюда другого пути! Та дверь, или эта дверь  обе ведут из тюрьмы. Но про тот ход я ничего не знаю. А вы, раз такие умники, можете попытаться взломать код замка!

Несколько минут Мелькарт с остервенением терзал цифровую панель, но дверь оставалась запертой.

 Тысяча дохлых демонов! Что-то у меня руки трясутся.  Он кивнул Талю.  Поставь эту шлюху к стене и сам попробуй открыть. А ты  это уже Плектру  замри, урод!

Таль отпихнул заложника к грубой каменной кладке и сменил друга у двери, но и он ничего не мог поделать. И Мелькарт, осатанев от напряжения и злости, сдавленно взревел:

 А ну, говори код замка!

 А я его не знаю.  Рейзе начало это всё надоедать.

 Да не бреши, сволочь! Как-то ты сам притащился сюда?

Рейза пожал плечами:

 Так я вошёл следом за тем мужиком, которого вы угробили. Ключи  то у него, остолопы!

Вот дьявол! Ну конечно! И Мелькарт, даже не вспоминая о боли и усталости, метнулся обратно по коридору  туда, где остывал труп стражника. Рейза молча стоял у стены, а Таль не опускал оружие. Наконец Мелькарт вернулся и дверь открылась. Но, едва они прошли сквозь проём, Мелькарт зло и разочарованно рыкнул: перед ними лежали уже четыре нет, даже пять дорог. Мужчины переглянулись: дальше то что? Таль подтолкнул Рейзу вперёд и навёл на него дестройер. Он уже собрался сказать Плектру что-то грозное, устрашающие, типа: «Ну ты, мразь, немедленно выведи нас отсюда, или»

 Что  «или»? Что ты можешь мне сделать, недоумок? И не ори! Я и так слышу твои мыслишки, жалкий червяк!  Рейзе наскучило строить из себя несчастного, запуганного барашка.  Забыли, кто я?  Рейза отбросил покрывало и с открытым лицом двинулся на мужчин. Таль по прежнему целился ему между глаз, но Рейза криво усмехнулся.  Напугать меня думаешь? Ну  ну, как бы чего не вышло!

Он подошёл к беглецам в плотную, и ствол дестройера упёрся ему в голову. А Таль вдруг почувствовал, что попал по полной. Расширившиеся зелёные глаза совершенно околдовали его, лишили воли и он стал медленно, с удовольствием погружаться в смертельный омут. «Всё хорошо, мой друг, всё просто прекрасно Ты так устал, тебе было так трудно И этот негодяй за твоей спиной  это он во всём виноват! Он обманул тебя, завёл в ловушку Он хотел продать тебя Барону. Но ты избавься от него, и я помогу тебе спастись. Верь мне, я отведу тебя к твоему отцу! Просто убей врага. Убей сейчас!» И Таль, к своему ужасу, послушно повернулся к другу и направил дестройер на него.

 Эй, ты, удод! Ты чего это задумал?  Взревел потрясённый Мелькарт и хотел было броситься на Таля, отнять у него оружие, но Он просто стоял, будто окаменевший, и смотрел, как тень смерти надвигается на него.  Таль, не надо!

 И правда, Таль, не надо.  Рейза зло хохотнул и хлопнул в ладоши.  Отомри! Лежать!  И оба мужчины повалились на колени. Плектр подошёл ещё ближе и отвесил Талю пощёчину.  Это за то, что целился в меня.  Следующую оплеуху отхватил Мелькарт:  А это тебе за оскорбления.  Рейза вдруг что-то сообразил и, хихикнув, как испорченный ребёнок, ухватил кабира за его длинную, густую бороду и подёргал. Мелькарт глухо зарычал, но противиться не посмел. Рейза лучезарно улыбнулся, а мужчин холодом окатило.  Ой, надо же, как забавно! Давно хотел сделать что-то подобное, но тут все бритые. А ты мне нравишься, сестрёнка! Только очень уж ты волосатая!

Он снова захихикал, наслаждаясь волной обиды и ненависти, покатившейся от мужчин. Он вскинул руку и вернул им этот вольт: оба согнулись в приступе боли, и перед глазами всё поплыло. И сразу всё прошло. А Рейза отбросил свой глумливый тон и холодно, жёстко заговорил:

 Теперь вы поняли, что я могу с вами сделать? Всё, что пожелаю! И вы, жалкие собаки, сдохнете у моих ног, если я прикажу. Всё понятно?  Мужчины не ответили, но всё было и так ясно. Рейза кивнул:  Вот и будьте хорошими девочками. Не злите меня больше. А теперь  встали и пошли осматривать коридоры!

Друзья повиновались. Их мутило, колотил озноб, и вообще  страшно было, чего уж там говорить! Кто ж знал, что этот карандух такой жуткий! Ну то есть все конечно знали об этом, но что бы вот так  лично убедиться В подробностях и с картинками Дьявол! А Плектр запустил пальцы в свои роскошные рубиновые волосы и простонал:

 Вот надо было мне связаться с такими придурками! «Выведи нас отсюда» А как я теперь это сделаю? Я ж не знаю дороги!  Мужчины озадаченно переглянулись: это он про что сейчас?  Да про то, что вы от большого ума убили того, кто должен был вывести вас из Цитадели. Я подыскал нужного человека, обработал его, всё устроил, а ты  он ткнул пальцем в оторопевшего Мелькарта  взял и крякнул своего спасителя! Ну дурак! Ох, что б вам обоим под вездеход попасть, что б вам от собственных подвёрток задохнуться! Теперь вот надо ещё кого-то искать, как будто мне больше заняться не чем!

Он вдруг будто выключился. Уронил руки, глаза его прикрылись, и даже голова склонилась на плечо  точно куколка уснула. Он слушал. А мужчины неуверенно переминались с ноги на ногу, понятия не имея, что делать. Наконец Мелькарт не выдержал:

 А какого дьявола ты вообще такой добренький?

 Я не добренький. Заткнись и не мешай мне.  Словно сквозь сон тихо проговорил Рейза. Но кабир не угомонился:

 Но ты ведь чего-то расчувствовался; вроде даже походя спасаешь нас?

 Мне нет до вас никакого дела. Сдохнете вы или спасётесь  на всё воля небес. Но если вы выберетесь  вы остановите ЭТИХ!  И обоих мужчин пронзило страшное видение: чёрные, безликие нелюди на вездеходах въезжают в какой-то город, и через несколько мгновений начинается бойня. И небо чернеет от смрада кровавого пожарища, и вопль ненависти и ужаса разрывает мозг, и заставляет кидаться с ножом на всех и вся Таля вырвало. Рейза, не открывая глаз, тихо прошептал:

 Всё ясно?

 Да.  Мелькарт чувствовал себя совершенно измотанным в этой воображаемой схватке. Голос его охрип от беззвучного крика, а руки всё ещё сжимали невидимое раскалившееся оружие.  Я тебя понял. Мы найдём их и остановим.

 Пусть будет так. Не дайте им всех убить  только ради этого я помогаю вам.

Сколько они так блуждали по мрачным коридорам Цитадели, никто из них не знал. Рейза порядком выбился из сил, и Мелькарт зло хмыкнул: «надо же, а всемогущий демон всего лишь слабак, и в коленках жидкий!» Рейза покачал головой: горбатого только могила исправит. Что на дурака внимание обращать! Но что правда, то правда: он действительно уже на ногах не держался. Почему-то ему вспомнилось, как полтора года назад он один, в тоннеле, затянутом паутиной, умирал от боли в спине и тоски. Тогда Лиор пришёл за ним и спас его Хорошо, что его здесь нет. Плохо, что его здесь нет! Он отогнал непрошенную печаль и сосредоточился: уже близко! Да, вот и он Через несколько минут на встречу им вышел высокий, мощный офицер, вооружённый до зубов и, как и прежний стражник, будто спавший на ходу. Мелькарт попытался было схватиться за дестройер, но немедленно получил небольшой разряд медиата и сжал кулаки, зубы, глаза зажмурил и даже, кажется, «достоинство» своё поджал. Больно! А Рейза, ни слова не говоря, подошёл к зачарованному солдату, коснулся ладонями его головы и так замер. А потом, отстранившись от бедолаги, повернулся к своим спутникам:

 Всё, можете идти. Этот человек выведет вас из Цитадели. По крайней мере, постарается. Остальное  ваша забота. И лучше вам не попадаться вновь: убью сразу, что б языки не распускали. Без вариантов, ясно?  Он повысил голос, и мужчины поспешно закивали.  Вот и хорошо. Убирайтесь!

Беглецы заторопились, но Таль, что-то припомнив, обернулся к Рейзе и указал на их невольного провожатого:

 А с этим типом что делать? Ну когда мы выйдем наружу?

Рейза даже не сразу понял, о чём речь. А потом брезгливо пожал плечами:

 А мне-то какое дело? Хотите  сварите, хотите  поджарьте, или отдайте в хорошие руки. Можете убить, можете отпустить. Всё равно сюда он больше не вернётся.  И тут же прикрикнул:  Хватит, пошли вон!

Больше убеждать не понадобилось. Рейза остался один. Усталость навалилась на него такой тяжестью, что он застонал и опустился на пол. Здорово получилось. Он тут совершенно один, и Лиор на этот раз не поспешит ему на помощь. Да, и вообще, а где же это он? Как найти обратную дорогу? Теперь у него даже коммуникатора не было  Барон, видать, решил подстраховаться и не стал выдавать своему сателлиту такую безделицу. «А зачем тебе? У тебя теперь есть собственный агалари, и он всегда готов услужить. Просто держи его под боком.» Чёрт старый! И вот сейчас ни коммуникатора нет у него, ни Тсуньки рядом. Как же он этого не предусмотрел? Всегда что-нибудь получается не так у ослиной головы! Он прикрыл глаза и тяжело вздохнул, но тут же встрепенулся: рядом кто-то был. А этот кто-то не стал дожидаться, пока его мозги протрут через мелкое сито и робко поинтересовался:

 Вы как там, господин? Подойти-то можно?

Тсун Винг, сумасшедший мальчишка, тупой бегемот, и по совместительству  его единственный друг, заботливый и преданный. Рейза улыбнулся, не открывая глаз, но вдруг до него дошло: мальчишка следил за ними. И теперь этот дурень знает всё о его проделке! Ох, как бы не попасть им обоим за это под баронский пресс! Он жестко и холодно спросил:

 И давно ты шпионишь за мной? Мне что, и правда твою гнилую тыкву выпотрошить?

Но Тсуни легкомысленно отмахнулся и подошёл к своему господину:

 Ой, да ладно Вам! Совсем даже не долго, но какая разница! Просто мимо проходил. Вы встать-то можете?  И, грубовато потянув за руки беспомощного, усталого Рейзу с полу, он вдруг хихикнул и спросил:  А кстати, откуда Вы таких гадостей-то набрались? «Что б вам от собственных подвёрток задохнуться». Вы вообще когда-нибудь эти самые подвёртки видели? Или знаете, как они благоухают? Я-то могу Вам порассказать, что

 Заткнись. Слышать не желаю. «Мимо проходил» Лжец ты бессовестный! Кто позволил тебе лезть в мои дела? И вообще, отпусти меня, болван! Я всё равно не смогу сам идти. Сперва мне необходимо отдохнуть. Ну, пусти, я сказал!

Тупой бегемот тут же разжал пальцы и Рейза, тихо вскрикнув, полетел на пол. Да ещё головой об стенку малость приложился. Затих. Тсуни тут же завыл с перепугу, завертелся, как заполошенный, не зная, как исправить ущерб, но Рейза, отгораживаясь от него руками, только простонал:

 Уйди, маньяк  убийца! Лучше Зевулона позови. Он-то сможет дотащить меня до дому и не добить окончательно!

Три часа спустя Рейза крепко спал и не знал, что беглецов наконец-то хватились, и в Цитадели все с ума посходили. Искали, искали  всё вверх дном перевернули, но бестолку. Этой парочки и след простыл. Только несколько остывших мертвяков, коечто из имущества пропало, да ещё пропал один из командиров гарнизона. То ли его силой увели, то ли он спятил и переметнулся нет, это, пожалуй, сомнительно. Скорее всего, гниёт в каком-нибудь колодце со сломанной шеей, и никто никогда не узнает, что случилось с ним. Да плевать на этого урода! Сатрап просто осатанел от злости, когда узнал о побеге. А Рейза, как назло, обкурился опять и заснул беспробудным сном. Он-то мог вернуть мерзавцев в два счёта, но В общем, произошло невероятное: бунтовщикам удалось улизнуть!

  И что теперь? Что делать дальше будем?

Таль неуверенно искал глазами взгляд друга, но в наступающих сумерках трудно было рассмотреть его выражение. После всего того, что они вместе пережили, после многочасовой безумной гонки по пустыне прочь от ненавистной Цитадели он, кажется, не боялся уже ничего, кроме единственной беды: потерять того, кого полюбил. Всем сердцем, всей душой и каждой клеточкой своего тела  любил, желал, умирал от желания. Что угодно готов был отдать, только бы не разлучаться с любимым другом. А тот, устало улыбаясь заходящему солнцу, просто радовался, что они уцелели, и ни о чём не хотел думать. Он легкомысленно пожал плечами:

Назад Дальше