А что случилось с кораблем?
Рассыпался, полагаю, бросил Тамир равнодушно. Там все держалось на клееной бумаге. Фигурально выражаясь, естественно.
Я почесал голову.
А вейбин?
Что вы, Надзирающие прибыли сюда позже, после возведения личинками зданий. Да и вряд ли он мог бы занять здесь должность, с подобной фамилией. Прикрыться именем предка, и все такое
Полагаю, вы связаны с «Инжекто»?
Это вам Фуст про меня наговорил? Закье холодно улыбнулся. Да, некоторые действительно считают, что мы все здесь заодно. Руссояпонцы, я имею в виду. На самом деле перед вамиобычный кабинетный ум. Я этимолог, изучаю словообразование. Еще у меня есть кое-какая собственность. Вчера доставили томик Фусумеру. Вы представляете себе, что такое настоящая бумажная книга?
Честно говоря, не очень.
Ему больше двухсот лет. Поверьте, это ни на что не похоже. Этот запах, эти страницы ни с чем не сравнимое ощущение. Мне редко удается выйти из дома; но порой мне кажется, оно этого стоит.
То есть с сэнем Алериком у вас нет никаких отношений? Я решил переменить тему.
Абсолютно. Вряд ли смогу вам насчет него рассказать. Я книжный червь, общаюсь с мертвыми, если так можно выразиться.
Потому что это проще, чем с живыми?
Мистер Бергман, языки, как и культуры, не умирают, хозяин поднял палец. Они просто принимают другую форму.
Что ж, вы мне очень помогли. Рад видеть, что дела вашей семьи процветают.
Тамир опустил глаза. Его голос сделался глухим:
Семьяслишком громко сказано. Вы видите меч, но его некому будет передать. У нас это даже так называют«Проклятие первых поселенцев». Вроде бы какой-то псих на отлете предсказал, что ни одна из семей не доживет до пятого колена. На четвертом все пресечется, как это правильнее эсин сюнхуань.
И вы в это верите?
Обычный псевдонаучный бред, Закье помотал головой. Но многие принимают всерьез. Не механисты, конечно. И не власти. Что ж, вы интересный человек, господин Бергман, и в другое время я бы, пожалуй, охотно с вами пообщался. Сейчас прошу извинить, меня ждет Фусумеру.
Я поклонился. Затем спохватился:
Выразите мое почтение супруге.
Простите? Самурай остановился.
Я имею в виду дин Макаб
Тут какая-то ошибка. Любой в Шэньтауне скажетя не женат. И никогда не был. Вас, видно, ввели в заблуждение.
Да-да, наверное, на негнущихся ногах я пошел к выходу. Еще раз прошу меня извинить.
* * *
Что же все-таки произошло? C кем я был вчера? Попытался вспомнить, но перед глазами мелькали цветные пятна.
Легкое касание крыльев взмах взлет
Пламя свечи в темной комнате. Обжигающий горло байцзю Воздушный змей в небе.
Нет, на ум больше ничего не приходило. Шахматка мостовой перестроилась в черно-белые узоры. Солнце пылало на рекламном щите. Одни вопросы без ответов. Что искала Елена? И что искал я? Камешек на дороге отбрасывал длинную тень.
Из мыслей меня вырвал шорох торпеды. Гирен вынырнул неожиданно, лицо обдало порывом ветра. Что-то взвизгнуло. И вновьтишина. Над пластоном рассеялось облачко пыли.
Потом взгляд мой упал на кипарис и внутри похолодело. Из ствола, подрагивая, торчал металлический стержень. Что Меня пытались убить. В этом не было никакого сомнения. Но страховых инспекторов не убивают просто так Или теперь правила изменились? Неужели я был близок к разгадке?
Рассказать начальнику полиции? Но Ван Вэй меня наверняка засмеет. Да и не о чем было рассказывать.
Садовник был там же, где мы встретились в прошлый раз. Мужчина вышел из теплицы и подставил руки подлетевшему фейсинутот очистил их от земли. Я заметил, что под глазами у Фуста легли темные круги.
Итак, господин Бергман, что вы еще хотели спросить?
Сэнь Алерик, я помялся. Вам не кажется, что на планете происходит нечто странное? Что-то, чего быть не должно?
Ничего не замечал. Хон, взявшись за подтяжки, мужчина пнул механизм. А что вас беспокоит? Надеюсь, мое дело
На мою жизнь покушались. Сегодня. И еще раз, прежде. У меня складывается ощущение, что меня обманывают. Всевейбин, Дахуань, вы Особенновы.
Фуст развел руками:
Не уверен, что понимаю, о чем вы.
А я думаю, понимаете.
Бросьте. Как там ваша девушка?
Сэнь Алерик, почему вы сказали мне, что Елена дин Макабресупруга Закье? Я посмотрел хуацзяну в глаза.
Это не я, Фуст сжался и пискнул. Меня заставили.
Но вы могли бы помочь
Нет, нет! Алерик убежал в дом. С тихим рокотом опустились ставни.
Постояв еще немного, я направился к центру.
Стробофреймы играли на стенах бликами. Древнее чучело в пластиковой оболочке, скалясь, застыло в бесконечном прыжке. Мы заказали спаржу по-бейдзински.
Вам правда нравится? Кэти посмотрела на меня.
Да, очень. А откуда это?
Овощи привозят с Адрастеи, а сояместная. Посадки принадлежат компании.
На вкус соус от «Инжекто» был пресноват, но я решил ничего не говорить. Кэти улыбнулась:
Как там ваше расследование?
Честно говоря, не очень. Могло быть и хуже Хотя нет, врухуже просто некуда.
И все-таки вы пришли. Почему?
Кэти У меня большие проблемы. И я не знаю, к кому можно обратиться. Кроме вас.
Теодор. Вы, должно быть, шутите? Наряд гостьи был бесподобен.
Меня пытались убить.
Вам надо меньше смотреть семви.
Не верите? Ладно, оглядевшись, я достал из клапана ткань. Смотрите.
Предмет лег перед нами, как знак вопроса. Лицо девушки вмиг посерьезнело.
Это от игольного ружья. Армейские.
Откуда вы знаете?
Мой отец воевал, Кэти подняла глаза. Теодор, вы должны немедленно сообщить обо всем властям.
Правда? А зачем? В моем голосе появилась неожиданная веселость. Я вроде уже привык.
Сэнь
Меня зарыли, в меня стреляли. Вейбин подозревает вашего шефа. Но вряд ли тот мог бы сделать это из тюрьмывы не находите?
Теодор, тон девушки сделался молящим, пожалуйста, обещайте, что обратитесь в полицию.
Ну ладно, ладно. Хорошо, завтра. Потом спросил:Ну, так вы мне поможете?
Да. Смотря в чем.
Меня интересует прошлое планеты. Вот вы, например, слышали о Проклятии первых поселенцев?
На лицо Кэти набежала тучка, затем на него вернулось обычное выражение.
Впервые слышу.
Гм Ладно.
То есть вы сами, Теодор, толком не знаете, что ищете?
Ну, в общем да. Что-нибудь этакое, особенное.
Девушка задумалась.
Есть общественная библиотека, недалеко отсюда. Там все документы с момента основания колонии, кроме секретных.
И у вас есть допуск?
Он у любого гражданина, даже вы можете
Но
Кэти подняла палец. Публика в зале зааплодировалана помосте, висящем без опор, появилась сиреневая фигура. Все маяки устремились на нее. Я наклонился к спутнице:
Она известна?
Это местная дива, шепнула та в ответ.
Так же внезапно все стихло. Голос, родившись в вышине, постепенно заполнил пространство:
Осень поровну сегодня разделив,
колесо успело сотни ли пройти,
вечный спутник безмятежных облаков
на сияющем, небесном их пути.
Лунный Заяц, верно, с месяца упал,
словно тень его оттуда кто-то стер.
Жаба Лунная пока не голодна
совершенный круг на небе видит взор.
Над головами поплыли светляки.
Мы к Луне решили с другом полететь,
наша встреча у Волшебного Плота.
Только ждем, когда Небесная Река
станет полностью прозрачна и чиста.
* * *
Вот видите?
Створки разошлись в стороны. Под потолком, одна за одной, зажглись лампы. Все дышало запущенностьюмебель в холле была старой, с нашим появлением в глубине стала разгораться панель.
Доквантовый компьютер Нам понадобится кто-то, кто умеет с ним работать.
Да. К счастью, я могу.
Вы? Девушка потупилась.
Вслед за Кэти я приложил ладонь. Мигнуло зеленымнаш доступ был подтвержден. Дверь в глубине открылась.
Мы разве будем не здесь?
Нет, в фондах. Там еще должны остаться стулья.
Слева и справа на нас пялились рыбьи глаза визоров. Сидений нигде не было. Когда я обратил на это внимание, моя провожатая пояснила:
Решение градоуправления. В библиотеку ходит слишком мало людей, и излишки мебели перенесли в бары.
На мой взгляд, место могло быть и повнушительнее. Старый биопласт неохотно размягчился. Терминал ожил под теплыми пальцами.
Что будем искать? Кэти посмотрела на меня.
«Эскор». Это такой корабль, который
Я знаю, руки девушки забегали по огонькам. Есть характеристики, акт о списании, список экипажа, полетные данные.
Список экипажа.
Триста семнадцать человек, включая пассажиров. У шестерых стоят белые кресты, это
Да, я понял. Как его вывести? Я прочитал:Бенджамин и Мария Фуст, с сем. 4 чел. Хакем аль-Рийяд. Да, все верно. Иидзима Хэйтаро, 2 человека.
Это то, что вы искали? Кэти посмотрела на меня.
Ну в общем, не совсем.
Тут еще есть статьи, от частных лиц. «Причины поломки двигателя компании «Магнокинетикс»», новая версия Ого, почти полвека назад.
Эта компания еще существует?
Нет. Распалась сразу после аварии. «Сто лет стабильности»это официальная речь. Ещерасчет эллиптических орбит в пределах Внешнего кольца, девушка зябко пожала плечами. Не понимаю, зачем здесь это.
Давайте посмотрим.
Объекты Вояджер и Кассини, это совсем древнее. Так. Обоснование. Оптимальные параметры первого и второго толчка. Эксцентриситет, с учетом влияния Юпитера и Солнца. Зависимость орбиты от размера и массы небесного тела
Спутница прочитала вслух:
Первоначальный прогноз кажется чересчур оптимистичным. Расчеты проводились с учетом двух толчков, однако взрыв произошел раньше точки Гомана, что увеличило эллиптичность, но уменьшило энергию разгона. В течение первых тридцати лет не наблюдалось Распределение масс полученных объектов позволяет судить Ага, вот. В течение десятисемнадцати лет орбита должна стабилизироваться на уровне половины расчетной. Это означает, что цикл обращения близок к 6080 годам, причем крупные обломки составят не менее 30 % от общей массы, включая неповрежденные секции контейнеров. Необходимо принять меры по защите планетоида По-моему, это патент. Оценочная стоимостьсорок миллионов юаней.
И кто автор?
Подписано псевдонимом«брадо». Не знаю, кто это.
Я пощелкал пальцамибрадо, брадо. На ум, как назло, ничего не лезло. Я прильнул к визору:
Сближение 2 мили. Захват и доставка груза возможны, объем семь тысяч кубических метров. Регулировка скорости не менее
Теодор, это же наша техника!
Закусив губу, спутница молчала. Строчки бежали по экрану.
Значит, у цилиндра все-таки есть отклоняющие системы?
Вонг нехотя кивнула. Я вздохнул.
Какой груз был на «Эскоре»?
Тогда как раз открыли один из последних Тайников мира. Корабль должен был доставить все за облако Оорта, предварительно высадив колонистов на Танатос. Не вышло. В отчете комиссии сказано: «ушел на неопределенно долгую орбиту», но О боже!
Что вез корабль, Кэти? повторил я вопрос.
Та ответила не сразу:
Контракт «Total Disarming»комитета по разоружению. Реактивные минометы. Ракеты среднего и малого радиуса действия, средства защиты. Энергетическое оружие, неучтенноевосемьсот единиц. И еще шесть термоядерных боеголовок.
Воцарилась молчание.
Мы должны записать это.
Да.
Тут много. Я схожу в хранилище.
Обессиленный, я вышел в коридор, прислонился к притолоке. Затем поднял глаза.
Напротив сидела Елена. Тени играли на лице, из-за чего выражения было не разобрать.
Вы?!
Без ответа.
Почему вы меня преследуете?
Дин Макабре молчала. Кажется, она улыбнулась. В проеме появилась Кэти:
Теодор, вы разговаривали сами с собой?
Нет, но
Пойдемте, надо взять мнемокристаллы, девушка увлекла меня за руку.
Как, такая древность?
А вы что хотели. Это же не метрополия.
Я примирительно поднял руки. Потом обернулсяникого. Подул легкий ветерок. Ладонь дрогнула, когда в нее лег холодный камень.
Один вам, второймне Кэти посмотрела на меня. На всякий случай.
* * *
Скрипнула калитка. Вглубь вела дорожка из белого камня.
Мужчина в клетчатой рубашке поднял глаза. Вейбин читал.
Господин Бергман?
Сэнь.
Мы поклонились. Из дома выглянула женщина одного с Ван Вэем возраста:
Ли Мей, не играй с догуненши!
Серебристый диск, помигав огоньками, скрылся за домом. Девчушка в белом запихнула в рот пальчик и озорно посмотрела на нас.
Ли Мей и Чунь Фан. Одногодки, но не близнецы. Сиюэ, приготовь что-нибудь гостю.
Не надо, господин Вэй, я буквально на минуту. Думаю, у меня есть информация, которая может быть вам интересна.
Вообще-то у меня выходной. Младший продолжает расследование. Ну ладно, давайте, мужчина придвинул тонгшен.
По мере того как считывалась информация, на лбу у вейбина пролегла складка.
Мы совершили ту же ошибку, что и мэйгойцы когда-то. Решили, что наши культура и язык единственные, Ван Вэй поднял на меня глаза. Это не йинпин, это латиница.
И тогда это означает
Вейбин поднялся.
Ты куда-то уходишь? Лицо женщины казалось встревоженным, она вынесла вещи.
Извини, цинь. Опять дела, Ван Вэй застегнул перевязь. Но ты не волнуйся: думаю, буду к пяти.
Сиюэ посмотрела на меня, я деликатно отвернулся.
Сад встретил нас непривычно холодно, над головой нависли низкие облака. Вейбин сразу направился в дом, но уже через две минуты вернулся:
Никого нет.
Может, господин Алерик просто не
Да, мужчина приложил ладонь к уху. Слышу, чжунши. Фуст отсутствует, на полу всюду следы борьбы. Нет, крови нет.
Я вышел с участка. Прямо за дорогой начиналось кладбище: ровные ряды обелисков тянулись до самого горизонта. Затем из-за серого гранита появился силуэтПибоди явно что-то нес в руке.
Ван Вэй развернул свой штаб прямо посреди плантации. Неизвестно откуда взявшийся стол и тонгшен не в пример моему, большой и бронированный.
Нашел.
Эсташ положил на стол перед вейбином руку манипулятора. Я придвинулся:
Здесь клеймо, владение 413В. От робота-садовника, я полагаю.
Мужчина перевернул предметс той стороны к нему присохли волосы и что-то темное. Меня замутило. Сквозь шум я не расслышал вопроса.
Трехсотая линия. Нет, от цилиндра по-прежнему никаких следов. Правда, есть еще одно место.
Какое?
Эсташ замялся.
Это хуан ди, или кратер, как его называют. Ничейная земля.
Но ведь там же фонит.
Именно. Мы смотрели со спутника и ничего не нашли. А если где и можно спрятать столько металла разом, этооно.
Хорошо, едем, вейбин хлопнул по крышке.
Он собирал вещи.
Что такое кратер? спросил я вполголоса уже на ходу.
Место, где высадились первые поселенцы. Точка купола.
Гирен спиной выехал на трассу. Замелькали маркеры дорожной разметки. Установив автопилот, Ван Вэй одной рукой вводил данные. Наконец я решился:
Вы разве не запросите помощи?
У кого? полицейский обернулся.
Ну, не знаю. У военных у национальной гвардии
Сэнь Бергман, Танатосполностью демилитаризованная зона. Оружие здесь есть только у трех человек.
Приближаемся, это был Пибоди. Его голос звучал напряженно.
Машина остановилась на обочине. Зелени не было. Дорога без предупреждения переходила в песчаные балки, земля имела грязно-желтый цвет.
Кажется.
Мощный порыв ветра уложил меня на землю.
ись!
Я потряс головой, выбивая вату из ушей. Рядом ворочался полицейский. Хорошо.
Не подходите к машине, предупредил он меня.
Ухнуло. Над пластоном распустился новый цветок. Гирен обратился в пламя.
Надо что-то делать! голос Пибоди прозвучал глухо.
Да.
Ван Вэй с сожалением поглядел на горящие останки. Затем что-то подкрутил в своем станнере:
Ну, я пошел.