Сегодня, а ещё лучше вчера! Свадебный хоровод Созвездий - Ирма Гринёва 7 стр.


22в переводе«мудрый воин»

23народное собрание, состоящее из свободных мужчин страны или области. Тинги, как правило, имели не только законодательные полномочия, но и право избирать вождей или королей. На них рассматривались важные вопросы, касавшиеся всех жителей общины или племени (из Википедии)

24в переводе«притеснитель»

25 богиня, соединяющая влюблённых

26богиняпокровительница любви между мужчиной и женщиной

27богиня деторождения, хранительница домашнего очага, покровительница людей

13

Конечно, в итоге, Мэрисела всё-таки заснула. А проснувшись, тут же отправилась на башню. И весь день провела на её крыше, откуда она вчера провожала любимого. Ей казалось, что здесь, на башне, она чуточку ближе к Дрэго. Ей не хотелось ни с кем разговаривать, никого видеть, даже отца. Не хотелось делиться даже малюсенькой капелькой своего состояния, которое она ощущала как воду, зачерпнутую в пригоршню из волшебного источника.

Мэриселу настойчиво уговаривали слуги спуститься. Но и после ужина она не сделала этого, отослав последнюю служанку и пообещав ей вернуться в свои покои, как только стемнеет.

14

Очнулась Мэрисела в чужой комнате. Последнее, что принцесса помнилаэто укус какого-то насекомого, жжение в ноге и провал. Она начала с недоумением оглядываться, в тайной надежде, что ей просто снится очень реалистичный сон.

Комната была абсолютно пустой, если не считать кровати, на которой лежала Мэрисела. Окон не было. Свет пробивался через узкую полоску под дверью. Принцесса попыталась встать, но оказалось, что её правая рука привязана к спинке кровати. Да она в тюрьме!  поняла Мэрисела. Но кто посмел её сюда поместить?!?

Между тем, в комнате прибавилось немного света, это открылось небольшое зарешётчатое окошко в двери. Кто-то заглянул внутрь комнаты, и послышалось скрежетание ключа в скважине замка. Что ж, вскоре загадка разрешится,  поняла принцесса. Любая правда лучше неизвестности. И Мэрисела поспешила сесть на кровати.

Первыми в комнату вошли факельщики, за ними стражники. Стражники приковали руки Мэриселы к своим рукам и молча, жестами, пригласили её пойти с ними. Принцесса не сопротивлялась. Надо было понять, в чьих руках она оказалась, какие у него цели, а потом уже придумывать план, как вырваться из заточения. В любом случае, находиться в другом помещении было лучше, чем быть здесь. Там, куда её ведут, возможно, будут окна и двери, через которые она сможет вырваться и улететь.

Мэриселу провели по узкому извилистому коридору, который привёл пленницу в огромную залу. После темноты коридора яркий свет, ударившей Мэриселе в глаза, заставил её зажмуриться.

 Рад приветствовать тебя, Мэрисела,  прозвучал где-то впереди ехидный и очень знакомый голос,  Господа, разрешите представитьмоя невеста, принцесса Мэрисела из королевства Фрейэрия

От возмущения зрение Мэриселы быстро сфокусировалось, и она увидела прямо перед собой трон, на котором восседал и явно издевался над ней принц Биаджино, который не закончил ещё свою речь:

Впрочем, многие из вас уже имели удовольствие с ней познакомиться.

Мэрисела вздрогнула и обвела внимательным взглядом людей, стоящих вокруг трона. Там были только мужчины. И некоторых из них она, действительно, знала. Одних точно видела, но не помнила, как зовут. Других помнила по имени, как, например, принца Нирана. И принцесса поняла, что это принцы, которым она отказала или которых обидела на прошлых балах.

 Вижу, принцесса, ты тоже многих узнала,  раздался насмешливый голос Биаджино, и Мэрисела поспешила придать своему лицу замкнутое выражение, чтобы не доставлять врагу удовольствия читать по её лицу.

Всё-таки, дворцовый этикетне плохая штука. Мэрисела вовремя про него вспомнила и решила следовать ему. Она сделала книксен, насколько позволяли оковы, сковывающие её движения, и церемонно произнесла:

 Не могу сказать, что рада видеть Вас, принц Биаджино. И Вы явно заблуждаетесья не отдавала Вам свою руку и сердце!

 Зато у меня две твоих руки!  расхохотался принц, намекая на закованную Мэриселу,  А без твоего сердца я как-нибудь переживу!

 Безусловно, когда нет своего, то и чужое не нужно,  горько ответила Мэрисела и продолжила, гордо вскинув голову,  Я невеста принца Дрэго из королевства Серпентия.

 Этого юного дракончика, трясущегося от страха от одного упоминания о магии? Не смеши меня! В любом случае я не допущу повторения несправедливости, когда одному брату достаётся всё и без всяких усилий и заслуг, а другой вынужден пробавляться оставшимися крохами, да и те добывать с потом и кровью!

 Я не понимаю, о чём Вы говорите, принц Биаджино! О каких братьях

 Как, принцесса?! Ты, для которой книги интересней людей?! И ты не знаешь легенду о трёх братьях, которые превратились в змею, ящерицу и дракона? Или тебе не ведомо об их родственных связях? Ты меня разочаровываешь! Как-нибудь, тихим семейным вечером, когда у меня будет настроение, я расскажу тебе, как один брат бессовестно обобрал остальных и превратился в дракона.

 Возможно, эта сказка окажется весьма занимательной, принц Биаджино,  с достоинством ответила принцесса Мэрисела,  но она не имеет никакого отношения к принцу Дрэго. И к тому, что наша помолвка уже объявлена в обоих королевствах.

 Но свадебного обряда ещё не было, а пока вы не смешали свою кровь, ещё не поздно исправить это небольшое недоразумение.

Когда Мэрисела поняла, о каком кровосмешении говорит принц Биаджино, её лицо, помимо её воли, запылало алым цветом. Было верхом неприличия обсуждать столь интимные вопросы на глазах у посторонних, но принцесса нашла в себе силы ответить дерзко:

 Вынуждена разочаровать Вас, принц Биаджино! Вы опоздали!

 Ты врёшь!  вскричал Биаджино и в один прыжок преодолел расстояние между своим троном и стоящей перед ним Мэриселой.

Он положил одну руку на её живот (принцесса попыталась уклониться от его прикосновения, но это сделать ей не удалось), а второй сжал за подбородок, и повторил уже более спокойно:

 Ты врёшь! Здесь пусто!

Биаджино приблизил свои жёлтые, ненавидящие глаза к Мэриселе и прошипел:

 Жаль, что я допустил ошибкуудалился после того как ты не оправдала моих ожиданий. Рассчитывал, что найду другую принцессу с магическими способностями, но, увы, ты оказалась единственной. Но больше никаких ошибок я не допущу! Уже через два дня ты станешь моей женой. И мы проведём обряд по всем канонам. Я окроплю свой жезл твоей девственной кровью, слижу каплю крови с твоих губ и соединю кровь из наших запястий древними магическими символами.

Мэрисела никогда не слышала о таком обряде, но так явственно представила себе то, о чём говорит принц, что ужас сковал её тело и заплескался в глазах. Принц остался весьма доволен произведённым эффектом и решил его усилить:

 А, может, мы не будем ждать два дня? Ну, его, этот самый благоприятный день? Получу чуть меньше, но прямо сейчас! А остальное доберу потом! Гости все уже здесь! А вместо кровати можем использовать да вот хотя бы этот стол! Как тебе, дорогая, нравится наше первое брачное ложе?  жёстко сказал принц и больно развернул голову принцессы в сторону большого деревянного стола, стоящего у стены.

Мэрисела затрепетала, силы её заканчивались. Она готова была либо разреветься, как девчонка, либо упасть в обморок. А принц ещё и продолжил словесное истязание:

 Ты же не будешь стесняться, дорогая, отдаться мне при всех? Мы все здесь люди не чужие друг другу. Зато сразу столько свидетелей! Никто в мире уже не сможет усомниться и не признать наш брак состоявшимся!

Это уже был перебор. Биаджино увлёкся и пропустил момент, когда стоило бы остановиться. Каковы бы ни были причины, приведшие стоящих в зале мужчин под знамёна принца Биаджино, но они тоже были принцами, получившими соответствующее воспитание и образование. Они понимали необходимость в применении силы, чтобы склонить принцессу к браку, но выставлять процесс на всеобщее обозрение? Это было слишком. И принцы возмущённо зашумели.

Их нарастающий ропот перекрыл тихий вкрадчивый голос:

 Как скажете, мой принц! Осмелюсь Вам напомнить, что следующий столь же благоприятный день будет только через год. Разрешите приступить к приготовлениям?

Принц Биаджино почувствовал нарастающее напряжение за своей спиной и дал обратный ход:

 Ты слишком торопишься, принц Кайонэ! Я всего лишь пошутил, чтобы наша дорогая принцесса поняла всю серьёзность моих намерений.

Появление в стане врага принца Кайонэ стало для Мэриселы последней каплей. Она никак не ожидала, что и он окажется предателем. «Каким бы ни было Ваше окончательное решение, смею Вас уверить, что я останусь Вашим самым преданным другом!»,  сказал он ей совсем недавно.

Принц Кайонэ заметил, каким напряжённым взглядом смотрит на него принцесса, церемонно поклонился и сказал:

 Всегда к Вашим услугам, принцесса Мэрисела!

И на этом для Мэриселы всё закончилось. Окружающий мир схлопнулся в одну точку, и его краски заменились однойчёрной.

Очнулась Мэрисела уже в комнате. В той же самой. Без окон. И с привязанными к спинке кровати руками.

15

Кто-то осторожно тряс Мэриселу за плечо. Она немного замёрзла, но открывать глаза не хотелось. Она заснула на крыше башни своего замка, и, значит, все ужасы, которые ей пришлось пережить, были всего лишь ночным кошмаром, наваждением, мороком.

Но стоило принцессе открыть глаза, как действительность накинулась на неё, как разъярённый хищник. Темнота. Всё та же комната. Она в одежде на кровати. Только руки уже не связаны. Мэрисела вскочила с постели и посмотрела в сторону двери. Там стоял человек. Он уже приоткрыл дверь, и в трепещущем свете факелов, освещающих коридор, Мэрисела узнала принца Кайонэ. Значит, наступило утро, и ей пора было двигаться навстречу своей судьбе.

Сдаваться принцесса не собиралась. Её мозг напряжённо работал, ища возможные варианты для спасения и оценивая их эффективность. Покончить со своим земным воплощением Мэрисела решила в самый последний момент, когда все возможности уже будут исчерпаны. Вот тогда она попробует разбудить в себе дракона. Пусть розового, маленького и слабенького. Но он она будет сражаться до последнего. Это будет славная смерть. Или славная победа!

Принц Кайонэ держался за спиной принцессы. Она могла бы попробовать убежать, но, не зная замка, обязательно бы заблудилась и напоролась на стражу. Этот вариант Мэрисела быстро отмела и покорно следовала по коридору, куда ей указывал путь факел принца Кайонэ.

Коридор привёл их к лестнице, по которой они начали подниматься вверх. Лестница была винтовой, а значит, они находились в башне. «Странное место для свадебного обряда»,  подумала Мэрисела. Обряд тоже был более чем странным, при воспоминании о нём принцесса вздрогнула от омерзения.

Можно было, конечно, неожиданно напасть на принца Кайонэ и столкнуть его вниз, но что толку? Никакого другого пути, кроме подниматься вверх, не было, а там её ждал принц Биаджино и, наверняка, не один, а с сообщниками.

Что ж, оказаться на крыше башни, это был наилучший вариант из всех возможных. Спасибо, богиня Верданди! Ничто и никто не помешает ей спрыгнуть оттуда.

Но на крыше башни никого не было! Только тёмная ночь, полная луна и тишина. Мэрисела остановилась в недоумении. Она ничего не понимала.

 Принцесса Мэрисела,  с поклоном обратился к ней принц Кайонэ,  Вам придётся спрыгнуть с башни. Это единственный путь для спасения. Нам надо спешить. Нельзя допустить братоубийственную войну!

После речи принца всё ещё больше запуталось. Мэрисела пыталась прийти в себя и осмыслить создавшееся положение. Принцесса заглянула вниз, за зубцы, ограждающие край башни. Она была значительно выше башни в её замке, да ещё и стояла на отвесной скале. А внизу, у её подножия, бурлила стремительным потоком горная река. С другой стороны, башня была существенно ниже горы, спускаться с которой она тренировалась в Серпентии. Но там она могла в любой момент приземлиться на уступ, большой камень или горную тропинку, здесь же, сделать остановку было негде. Надо было не только плавно спланировать вниз, но и перелететь через реку.

Но главное, она не могла доверять принцу Кайонэ. Он сказал«нам надо спешить», прямо указывая, что сбегут они вместе, и принцесса понимала, что без него она не справится, поскольку не имела ни малейшего понятия, где она находится и куда ей идти дальше. Но и положиться на него не могла, а потому потребовала его объяснений:

 Я Вам не верю, принц Кайонэ! Вы постоянно меняете своё обличье. Сначала уверяете меня в вечной дружбе, потом оказываетесь на стороне врага. Указываете мне путь к спасению, но при этом пытаетесь защитить зло. Кто Вы, принц Кайонэ? На чьей Вы стороне? Я не сдвинусь с места, пока Вы не ответите!

 ЯМэдока28 из рода Кенджи29, император Сакурато! Ни один мужчина из рода Кенджи не запятнал своё имя ложью.

 Но Как такое может быть?  пробормотала Мэрисела. Она была так потрясена, что не могла чётко формулировать свои мысли.

Император сделал шаг в сторону, попав в полосу сияния луны, и сказал:

 Вглядитесь повнимательнее, принцесса Мэрисела, и тогда Вы увидите не лицо моего сына, принца Кайонэ, а лик императора.

Мэрисела постаралась непредвзято посмотреть на лицо человека, который уверял, что он не Кайонэ. Она разглядела спокойные, мудрые глаза, которые никак не могли принадлежать молодому человеку, и морщинки вокруг них, глубина которых темнела ещё больше в неярком свете луны. Император понял, что принцесса его увидела, и церемонно произнёс:

 К Вашим услугам, принцесса Мэрисела!

 Рада нашему знакомству, император Мэдока!  согласно королевскому этикету ответила принцесса (в ней сработала придворная выучка).

 Осмелюсь Вам напомнить, что нам надо спешить. Дракон уже приближается. Чем дальше мы встретим его от замка, тем меньше бед принесёт миру бог Видар30,  с поклоном сказал император Мэдока и продолжил, видя, что принцесса порывается о чём-то его спросить,  Я отвечу на все Ваши вопросы, принцесса Мэрисела, но сейчас лучше не тратить на них драгоценное время.

 Хорошо,  согласилась принцесса,  я подожду. Но на один Вы должны мне ответить прямо сейчас: почему Вы помогаете мне, император Мэдока?

 Я любил Вашу мать, принцессу Лубомиру. В память о ней я никому не позволю причинить Вам вред даже ценой собственной жизни.

 А как Вы с ней познакомились?

 Это уже второй вопрос, принцесса Мэрисела,  мягко возразил император Мэдока и оставил его без ответа.

Император Мэдока указал Мэриселе, в какую точку на противоположном берегу реки ей нужно приземлиться, и отдался ей в руки, превратившись в Хамелеона.

28 в переводе«спокойный»

29в переводе«правитель»

30бог мести и безмолвия

16

То ли принцессе помогли тренировки, то ли приближение дракона прибавило ей магических сил, то ли само известие, что любимый кинулся на её спасение, а, скорей всего, всё это вместе способствовало тому, что парение с башни прошло благополучно, и Мэрисела приземлилась точно в указанное императором Мэдока место.

Принцессу распирало от множества вопросов, ответы на которые ей хотелось получить, и, прежде всего, о маме и императоре Мэдока. Оказалось, что император, а тогда ещё принц Мэдока, был на втором балу принцессы Лубомиры. И ещё на нём понял, кого выбрала принцесса. Только не сразу догадался, почему всё равно отказала принцу Фроуду, но уважать любое решение принцессы Лубомиры от этого не перестал.

Следующим Мэрисела задала вопрос об одежде. Ведь ей не пришлось отворачиваться, чтобы не смущаться самой и не смущать императора при его трансформации. Он как был в своей пёстрой восточной одежде, так и превратился в хамелеона с яркой разноцветной бугристой кожей. И также без проблем трансформировался обратно в человека. Но никакого секрета в его ответе не содержалось. Наоборот, кажется, император был удивлён, что Дрэго каждый раз приходится скидывать с себя одежду.

 А принц Кайонэ тоже превращается в Хамелеона?

 Нет. Мой сын родился под созвездием Ящерицы и оборачивается Саламандрой.

 А где он сейчас?

 Кайонэ удалился на Фудзияму31. Чтобы залечить сердечные раны, нанесённые любовью, нужно время. Много времени. Не переживайте за него, принцесса!  добавил император, отвечая на душевный порыв Мэриселы, который она ещё не успела сформулировать даже для себя самой, (похоже, император читал Мэриселу, как открытую книгу)мой сын сильный. Он возродится из пламени, как и положено Саламандре32.

Назад Дальше