Избранница Хозяина холмов - Елена Сергеевна Счастная 10 стр.


Завидев подъезжающую к замку вереницу охотников и меня в одном седле с принцем Атайром, все, кажется, сразу успокоились.

Что случилось?Отец подошёл быстрым шагом.Мне сказали, ты пропала! Просто исчезла. Потом нашли твою лошадь, а ты

Всё хорошо,прервала я его осторожно.Просто немного заблудилась.

При всех остальных мне совсем не хотелось обсуждать своё очередное видение. Лучше уж наедине, хоть я и предполагала заранее, какой будет реакция отца.

Всё в порядке, ваша светлость,подтвердил мои слова принц.Мы возвращались с охоты и повстречали ниннах де ла Исла целой невредимой. Может, только немного напуганной. Но сейчас уже всё прошло. Наши леса полны загадок. У них есть свой нрав. Такое случается.

Он спешился и помог спрыгнуть мне.

Ваше высочество!спохватился отец. Наклонил голову, как будто даже позабыл ненадолго о пережитых тревогах.Благодарю вас. Но всё же разве может человек просто взять и исчезнуть с глаз остальных? Ведь мы все были рядом!

Позвольте,густой голос жреца вмешался в разговор ещё издалека. Харелт подошёл, поклонился принцу и уставился на меня со спокойствием человека, знающего больше остальных.Позвольте, советник, поговорить с вашей дочерью с глазу на глаз. И, думаю, после этого я сумею всё вам объяснить.

Глава 5

Отец неохотно позволил жрецу увести меня со двора для уединённого разговора с друидом. Пожалуй, с Харелтом мне было важно поговорить не меньше, чем с принцессой Ребекой. Да и разговор со взрослым, наделённым ощутимым и несомненным могуществом мужчиной обещал получиться более продуктивным, чем с шестилетней девочкой.

Мы оставили отца и его высочество во дворезнакомиться и проникаться друг к другу, возможно, хоть какой-то симпатией. Харелт же провёл меня через одну из боковых дверей холла в незнакомое мне крыло замка, а дальше снова во двор. Оказалось, что жил друид хоть и при короле, но всё же как будто отдельно. Мы прошли через небольшую кленовую рощу, между рядами густых сиреневых кустов до невысокой, в человеческий рост, каменной изгороди, которая местами уже осыпалась под напором сминающего её в своих объятиях плюща. А дальшев арку, по неровной, когда-то давно мощённой дорожке до небольшого, в один ярус, дома, сложенного из серого гладкого камня. К одной стене его трепетно прислонился покосившийся от времени клён, настолько широкий, что за ним легко мог спрятаться даже тот грузный рыжий приятель его высочества принца Атайра. Разлапистые ветви дерева любовно были опущены на крышу, черепица вся была усеяна прошлогодней листвой, которую ветер постепенно растирал в пыль и лишь иногда смахивал на землю.

Пахло здесь по-особенномуросистой сыростью и деревом, какими-то цветами, густо-сиреневые мелкие кустики которых виднелись тут и там на открытых солнцу проплешинах между кронами деревьев.

Истинное обиталище друида! Мне так и представились разные зачарованные снадобья в склянках и горшочках на полках вдоль стен. И свитки, в которых таились многие тайны друидовто ли жрецов, то ли колдунов, как их называли многие. Особенно в Вархассии.

Проходите, ниэннах,проговорил молчавший всю дорогу Харелт, когда мы подошли к двери. 

Распахнул её, и я ступила в сумрачное нутро его жилища. Похоже, никакой женщины тут отродясь не водилось, хоть я и не слышала ни разу, чтобы друидам положено было оставаться в одиночестве и избегать женитьбы. Впрочем, глядя на Харелта, уже можно было с уверенностью сказать, что он не женат. Да и служанок для уборки дома он сюда пускает явно нечасто. 

Вокруг было чисто, но как-то слишком небрежно. 

Вы уверены, что я после нашего разговора сумею выбраться обратно к замку?Я, осторожно ступая по земляному полу, прошла дальшев тесноватую комнату, что служила, кажется, гостиной.

Я провожу вас,скупо успокоил меня Харелт.Но мне показалось, что вы знаете, куда идти, гораздо лучше многих. Вы поняли, как ступили через Грань?

Я недоуменно посмотрела на друида, присаживаясь в строго вырезанное кресло у небольшого камина.

Я обнаружила, что одна, уже когда выбежала на другую тропу. Потому Нет, не поняла. И не понимаю сейчас, о какой Грани вы мне говорите.

Харелт только покосился на меня и, присев на корточки, быстро развёл огонь, затем повесил над ним полный воды котелок с носиком, а затем только вновь повернулся ко мне.

За Длинным морем почти все уже забыли, что мир разделён на две части. Ту, где живём мы, люди,видимую нам всем. И вторуюскрытую от глаз смертных, где уже много тысяч лет обитают самые сильные потомки Первых племён.

Сидхе,закончила я за него.Да, я слышала. Но вы правы, сейчас о том уже начали забывать.

А о том, что я знала, мне рассказывала мать: порой у меня в голове всплывали какие-то сказки или легенды. Мать неохотно приоткрывала передо мной завесы своей души. Всегда. Как будто думала, что незнание вдруг освободит меня.

Всё верно,благосклонно кивнул Харелт, присаживаясь напротив.Но ходить за эту грань дано немногимтолько тем, в ком течёт достаточно крови Первых племён. И вы, похоже, и правда одна из них. Чистых потомков сидхе. У вас бывают видения?

Да,не задумываясь, ответила я, слегка, признаться, зачарованная неспешной манерой друида говорить.И я не всегда успеваю понять, где реальность, а где морок моих сил.

Просто ваши предки приоткрывают перед вами завесу, пропускают вашу душу туда, где всё известно. Где нет разделения между прошлым и будущим. Там многое возможно. Как вы могли убедиться.

Жрец смолк, наблюдая за тем, как над котелком поднимаются прозрачные клубы пара.

Вы бывали там сами?вновь обратила я его внимание на себя.

Нет, что вы,покачал головой Харелт.Я просто друид, который научился слышать голоса богов, что доносятся до нас из-за Грани. Но входить в тот мир мне не дозволено. А вот выОн пытливо прищурился.Вы сделали это так легко сегодня, что даже не заметили. Потому-то и пропали, словно растворились. Но то, что вы никак не сдерживаете такие всплески, не понимаете толком, что с вами происходит, может привести вас к беде рано или поздно. Так что вы уже не сможете вернуться.

Он замолчал, словно приблизился к некоей неприятной мысли и теперь не знал, стоит ли произносить её вслух. Но, похоже, у него не было другого выхода.

Значит, мне нужно научиться владеть своими силами. Своими умениями!Я даже немного вперёд подалась, невероятно взбудораженная и, признаться, обрадованная пониманием, что Харелт, возможно, сумеет мне помочь.

Несомненно, вам нужно учиться,кивнул друид.Я и могу взяться за это. Передать вам те знания и мудрость, которыми изволили поделиться со мной жители королевства Сид.

Но?..закончила я его повисшую в воздухе мысль. Наверное, потому, что не верила в бескорыстную помощь.

Каждый что-то да хочет получить в ответ. Даже друиду, возможно, есть что с меня взять в обмен на то, что он потратит нам меня силы и время.

Но вы должны пообещать мне, что направите свои умения на помощь принцессе Ребеке. Потому что я за всю свою жизнь не встречал человека, способного ей помочь.Друид вновь встал с места, когда вода в котелке закипела.

Но чем?Я покачала головой, наблюдая, как Харелт заваривает кипятком какие-то травы в двух глубоких кружках.

По комнате тут же поплыл приятный травянисто-сладкий аромат.

Прежде чем я расскажу вам, пообещайте ещё, что не станете ни с кем больше это обсуждать. И без того его величество король Каллум шкуру с меня снимет, если узнает, что я затеял этот разговор с вами так скоро.

Я обещаю!едва успев сообразить, торопливо ответила я.

В конце концов, не так уж трудно для меня хранить чужую тайну. Болтливой я никогда не была. Особенно если эти тайны касаются малознакомого мне королевского семейства.

Мне хочется вам верить.Харелт подошёл и протянул мне одну кружку. Из второй осторожно отпил сам.Ваша душа наполнена светом. И я надеюсь, что этот свет поможет вам найти то, что принцесса Ребека потеряла за Гранью.

И он, кажется, уже собрался разъяснить мне всё подробнее, как в толстенную дверь кто-то громко и яростно постучал. А через миг внутрь резким быстрым шагом ввалился сам его высочество принц Атайр.

Он пронёсся через крохотную прихожую и остановился в проходе. Я даже забыла о горячей кружке в своей руке и неловко взмахнула ею, когда ладонь начало жечь. Друид едва успел увернуться от плеснувшего из неё горячего напитка. Принц обвёл нас коротким хмурым взглядом, и на его щеках дёрнулись желваки.

Харелт! Ты нужен,отрывисто бросил он, и жрец тут же подобрался, будто вмиг понял, что тот имеет в виду.Ребека

Одного только имени принцессы хватило, чтобы друид мгновенно встал и принялся быстро собирать в большую тканую сумку какие-то мешочки и склянки с неведомыми мне зельями.

Что случилось?Я тоже встала.

Но его высочествовесьма, надо сказать, ожидаемоне посчитал нужным мне ответить. 

Он только коротко глянул на меня и вновь уставился в спину уже закончившего сборы друида. Ни слова не говоря, тот просто развернулся и вышел из дома. Похоже, всё это они проходили уже не раз. Просто прекрасно! А мне, значит, вообще ничего не нужно объяснять?

Шаги жреца быстро стихли снаружи, а мы с дико разгневанным высочеством остались вдвоём. Правда, ненадолго, потому что тот, немного выждав, отправился следом за ушедшим Харелтом.

Ваше высочество!окликнула я его.

Едва поставила кружку на стол и помчалась догонять невозмутимо и молча удаляющегося от меня принца. И едва только настигла у двери, как тот вдруг развернулся и, схватив меня за плечо, впечатал спиной в чуть приоткрытую створку. Та захлопнулась, поглотив тихие звуки друидовой рощи снаружи.

Что вы видели в лесу сегодня утром, ниннах?обратился он ко мне так резко, будто я успела чем-то кому-то навредить. А ведь даже не трогала никого. И даже не успела ничего толком узнать от Харелта.

Вас видела и ваших соратников, ваше высочество,тем же тоном ответила я, понимая, конечно, что он не то имеет в виду.

Атайр коротко закатил глаза, а затем снова уставился на меня.

Вы видели девочку, так?

Видела. И слышала женские голоса. Она увела меня в лес. Я гналась за ней, но не могла догнать. А потом наткнулась на вас.

О чём вы говорили с Харелтом?Принц легонько тряхнул меня.Ну?

Я ударила его ладонью по руке, сбрасывая её.

Прекратите меня трясти и пытаться запугать!В довесок ещё и толкнула его в грудь, коротко ощутив, как напряжены его мышцы.Я вам не преступница, чтобы трясти меня, как суму, в которую у вас медяки просыпались! А вы мне не сюзерен, не отец и не

Я осеклась, отчего-то передумав произносить ещё одно так и просящееся на язык слово.

Муж,с ехидной улыбкой закончил за меня принц.К счастью.

Я фыркнула, откидывая за плечо растрёпанный локон.

Брат,поправила его упрямо.Мы говорили с Харелтом о том, что я могу помочь вашей сестре. Что

Не лезьте в это,прервал меня Атайр, заметно багровея.Просто не суйте свой нос в дела моей семьи. Пока я или мой отец вас о том не попросят. Вы никто. Я не знаю вас. А выменя. И что бы там себе ни надумал Харелт, что бы якобы ни разглядел своим друидским чутьём, держитесь подальше.

Атайр смерил меня ещё одним уничтожающим взглядом и шагнул назад, давая мне отлепиться от двери, в которую я уже почти вросла спиной. Ещё несколько звенящих мгновений он над чем-то размышлял. Судя по выражению лицане свернуть ли мне шею прямо на этом месте. А затем сжал бледные губы и, обойдя меня сбоку, дёрнул ручку.

От вас я с удовольствием буду держаться подальше!запальчиво бросила я ему в спину.Но меня попросили помочь её высочеству. И я должна знать!..

Но высказаться мне не дали. Принц даже не посмотрел в мою сторону, будто я перестала для него существовать, просто вышел и хорошенько хлопнул дверью. Я даже вздрогнула. А в следующий миг мне стало страшно: что такого могло приключиться с принцессой после нашей с ней встречи в лесу, если Атайр пришёл в такое бешенство? И что удивительносразу понял, кто может быть причиной этому. Хотя бы предположительно.

Я слегка перевела дух после гневного разговора с его высочеством и осторожной рысцой поспешила за ним. Выбежав на тропу, сразу увидела широкую спину принца впереди. Стараясь не попадаться ему на глаза, я проводила его до самого замка и дальше. Прислушиваясь к его шагам, поднялась по лестнице, на каждом ярусе пронзённой лучами света через узкие оконца в стене. И оказалось, что мы вышли в женское крыло замка. Уже немного знакомое.

Я сказал, не суйтесь!не оборачиваясь, пророкотал Атайр, продолжая удаляться от меня по широкому коридору.Или мне позвать стражу?

Я должна её увидеть!  

Не в моих правилах отступать!

Если уж отец так сильно желает отдать меня замуж в это семейство, я должна знать о нём как можно больше. К тому же просьба Харелта придавала мне ещё больше уверенности.

Атайр остановился у двери, которой оканчивался просторный ход, и наконец изволил ещё раз на меня посмотреть. Стражники, что охраняли вход, очевидно, в покои принцессы, только глаза на нас скосили, но даже не шевельнулись.

Кажется, я нашёл в вас первый нет, не первыйочередной изъян. Вы плохо слышите.

Но тут дверь отворилась и к нам выглянул хмурый, похожий на тьму, скопившуюся в низине, друид.

Ваше высочество, обратился он к Атайру спокойно и глухо.Позвольте ниннах де ла Исла взглянуть на её высочество. Я уверяю вас, что в этом не будет ничего плохого.

Принц на мгновение прикрыл веки, словно бы стараясь успокоиться, и тут мне наконец стало видно, что его резкость и злость  были вовсе не из-за меня. Он просто испугалсяза сестру. За эту крошечную девочку, которая макушкой, верно, едва дотягивалась ему до пояса.

Мы уже говорили с тобой обо всём, Харелт.

Друид поднял на меня внимательный взгляд, и его черты стали только твёрже, а складки вокруг губглубже.

Ваше высочество Прошу вас.

Атайр вздохнул, качая головой, и, с видимым усилием подняв руку, жестом пригласил меня войти. Я, всё ещё сомневаясь, что он не решит прищемить меня створкой прямо в проходе, быстро проскочила в покои принцессы. Следом за Харелтом прошла дальше, в спальню, и тут же увидела Ребеку. Она сидела на роскошно убранной постели, вжавшись спиной в пышные подушки, и смотрела куда-то перед собой. Няньки и служанки тенями стояли в стороне на фоне ярко светящегося окна и молчали. Девочка вдруг вздрогнула и начала заваливаться назад, а по её лицу поползла синеватая серость.

Друид тут же ускорил шаг, а я, выглядывая из-за его плеча, и вовсе едва не бегом ринулась к постели принцессы.

Что с ней?спросила жреца.

Её утягивает за Грань. Там часть её И она в любой день может уйти туда совсем.

Он подошёл и, подхватив лежащую на тумбе лампадку, встряхнул еёиз маленьких отверстий заструился ароматный дым.

Омела.

И Ребека как будто немного пришла в себя. Выпрямилась, сжимая  на коленях маленькие руки, и вдруг удивительно серьёзно и ясно посмотрела на меня.

Я видела вас,ровно проговорила принцесса.Во снах видела. Вы красивая...

Она, кажется, смутилась своих же слов. Нахмурила светлые брови, словно пыталась понять, почему так вообще могло случиться и как я перенеслась из её снов в дом её семьи. Едва заметный дым из лампадки тонкими вихрями увивался вокруг неё. Харелт смотрел на её высочество внимательно, но по лёгкому соприкосновению его сил с моими становилось понятно, что и за мной он наблюдаеттолько по-другому. Не сказать, что это приятно. Но, чтобы друид смог меня учить, наверное, мне нужно позволить ему узнать меня лучше.

Я тоже видела вас, ваше высочество,проговорила я мягко и приблизилась на несколько шагов, просто утопая в огромных голубых глазах девочки.Только у меня это было по-другому.

Я не помню. Не помню, о чём мы говорили в моих снах,помотала та головой, и её распущенные, чуть спутавшиеся волосы разметались по плечам.

Она точно пошла не в отца, сумрачного, дикого и сурового. Вот Атайрда, он был, бесспорно, наследником короля. Во всех смыслах. А принцесса, наверное, уродилась в мать. Насколько я знала из того, что успел рассказать мне отец, та умерла родами. А после потери жены его величество упрямо не желал брать другую, хоть вполне ещё был в силе. И, скорей всего, мог бы обзавестись ещё наследниками.

Вы просили у меня помощи. И звали куда-то.Я покосилась на друида, а затем на Атайра, который стоял чуть в стороне, сложив на груди руки.

Назад Дальше