К слову, обращался принц не ко «мне».
Фраза «любовь моя» была направлена актрисе, изображающей здесь Чжу Цин.
А ты что тут делаешь, моя последняя невеста? а вот эта реплика была ко «мне»!
Да, принц явно не благоволит седым детям
Я пришла, чтобы забрать себе племя цветов, басит ему в ответ «Хозяйка Шёлковой Долины».
Признайся, ты мстишь за мою холодность? запрокидывая голову и едва не ломая себе шею, вопрошает «Каменный принц».
Эту пьесу точно не Тао писал? бормочу под нос, всерьёз заинтересовавшись этим вопросом.
Нет, я всего лишь хочу завоевать всё бессмертное царство, отвечает ему «Высшая Богиня Инь Юэ», затем, странно танцуя, обвязывает лентами «Повелителя Цветов» и «Чжу Цин» и уводит тех за кулисы.
Э
Я всегда буду любить тебя! сообщает бывшему жениху последняя, проливая реки слёз.
Буквально.
После удаления «дочери Повелителя Цветов» на сцене остается мокрая дорожка
А я тебя, любовь моя! сообщает той «Каменный принц».
Нет, кажется, к этой пьесе приложила руку наш гордый цветочек, мягко постучав пальцем по губам, протягиваю негромко.
Ты видишь то же, что и я? также тихо уточняет Синь Шэнь.
Кто-то очень хочет настроить бессмертное царство против Хозяйки Шёлковой Долины, растягиваю улыбку на губах.
Затем поворачиваюсь и смотрю на гэгэ.
Ты же явно не просто так привёл меня на это представление, замечаю.
Я хотел, чтобы ты своими глазами увидела методы наших противников, не скрывая, отзывается Синь Шэнь.
Хитро, соглашаюсь, вновь переводя взгляд на сцену, где началась кульминациясо «страданиями» главного героя и его последующей попыткой суицида, закончившейся удачно в стане врагов
Окруженный демонами, «Каменный принц» произносит предсмертный монолог о том, как он несчастен, и умирает, «пронзённый» десятком деревянных мечей, покрашенных в цвет металла.
Да нет, конечно, он не умер! Что ж онсовсем дурак, что ли, идти к демонам в одиночку? начинают в голос обсуждать финал представления окружающие меня боги, Да и спектакль закончился с намёком на вторую часть: вон, Хозяйка Шёлковой Долины взяла в плен племя цветов, но никого же ещё не убила!
А кого она, по-вашему, должна убить? заинтересовывается Синь Шэнь, где-то успевший раздобыть аналогичную моей шляпу с вуалью и скрывший своё лицо.
Ну, кого-то точно должнане зря же появилась! отвечает ему на это молодой бессмертный, держа под ручку такую же молодую Богиню.
Думаю, автор этого шедеврапервый в очереди, поднимаюсь на ноги.
Пойдём, поприветствуем труппу? предлагает Синь Шэнь.
Нет, труппа явно новаяя не узнала ни одного актёра. Хочу знать, кто их содержит, встречаю его взгляд.
Я тебя услышал, кивает лис и мгновенно пропадает из виду, а я разворачиваюсь и покидаю площадь.
Это разве не Высшая Богиня Инь Юэ? слышу шепотки тех самых Высших Богов, которых я засекла среди зрителей.
Действительно, кажется, она эта холодная аура ощутима даже на площади, полной людей!
Низшие божества, услышав их разговор, тут же включаются в обсуждение:
Она смотрела спектакль о Каменном принце?
Кажется, действительно смотрела!
И никак не отреагировала?
Что за странное поведение
Тише ты, боги её статуса не обязаны ни перед кем отчитываться
Но почему она не носит траур по своему жениху?
Может, и впрямьне любила?
Молча покидаю площадь, решив проигнорировать эти выпады. Уверенная, что их слова нисколько не затронули моё сердце, обнаруживаю себя на краю ярмарки. Я интуитивно пыталась уйти подальше?
Я хотела сбежать?..
Осматриваюсь вокруг и замечаю узкую тропинку, ведущую от главных рядов в сторону пустыря с небольшой памятной табличкой, установленной на небольшом постаменте явно не по правилам, но почему-то засыпанной цветами.
Рядом с той табличкой на коленях стояла девушка. Лицо этой Богини было скрыто вуалью, как и у меня, но излучение её силы было слишком хорошо мне знакомо потому, скрывая своё присутствие заклятием, остаюсь стоять на месте и наблюдать за дочерью Повелителя Цветов.
Судя по звукам, Богиня плакала.
Невольно присматриваюсь к ней, пытаясь понять, не ослышалась ли?
Неожиданный порыв ветра откидывает легкую вуаль в сторону, и я вижу лицо, залитое слезами Она действительно плачет! Но почему?
Подхожу чуть ближе и читаю надпись на памятной табличке, после чего резко отступаю назад.
Почему это установлено здесь? Кто позволил?!
Это нарушает все правила бессмертного царства!
Прости меня прости, что не смогла убедить отца прости, что отступила, когда ты нуждался в моей помощи прошу тебя, прости меня, Тао закрывая лицо руками и давясь слезами, шепчет Чжу Цин.
Да, кто она такая, чтобы так скорбеть? Почему она позволяет себе стоять на коленях в этом богами забытом месте перед этой грязной, непонятно кем высеченной, табличкой и оплакивать его смерть?!
Полная недобрых, даже разрушительных чувств, отступаю. А затем безотчетно накрываю рукой то место, где стучало сердце. Сердце, которое в этот момент тихонько заныло
Почему я не могу так же плакать? Почему слёзы вырвались из меня лишь в тот момент, когда моё тело разрывала невыносимая боль, словно отзываясь на его смерть? Почему я не рыдала, когда очнулась на следующий день? Почему не ощутила ничего, кроме лёгкой вспышки раздражения из-за того, что он ушёл слишком рано?..
Я смотрела театральную постановку, где он умери ничего не испытывала. Я гуляла по Небесному Дворцу, где он жил и роси ничего не испытывала. Я смотрела на его монумент, перед которым медленно седел от горя его отеци ничего не испытывала.
В небе внезапно распускается прекрасный цветок из разноцветных искр
Салют.
Как в тот раз.
Когда ты подошёл и положил ладони на мои плечи
Невольно оборачиваюсь, желая ощутить его тепло, и понимаю, что за спиной никого нет.
Салют продолжает украшать небо прекрасными узорами, а я стою и смотрю себе за спину
Биение сердца вдруг становится неровным, даже рваным. Под бронёй из рёбер что-то плотно сжимается. А перед глазами появляется ЕГО лицо в тот момент, когда я проснулась и обнаружила его не спящим следившим за моим сном всю ночь
«Ты что, вообще не спал?..»
«Я не знал, как скоро мы в очередной раз рассоримся, потому решил запечатлеть в памяти каждую секунду рядом с тобой».
Боль в груди нарастает
«Айю, давай поженимся завтра».
Как больно
«Прошу, не подводи меня».
Я не хотела, срывается с губ тихий шёпот, наполненный страданием.
Чжу Цин резко оборачивается, пытаясь найти источник звука. Затем поспешно поднимается с колен, прикрывает лицо вуалью и уходит в сторону шумной толпы, восхищенной зрелищем салюта.
Тао, прости меня. Я не хотела тебя подводить, крепко зажмурившись, выталкиваю из себя слова.
Затем вновь вижу его перед собойнаносящим мне ритуальный рисунок на лоб Его напряженное выражение лица, резкие отточенные движения руки перед моими глазами картинка вдруг странно искажаетсяи вот перед моими глазами вновь мужская рука, но уже совсем иная кожа слишком бледная кость слишком тонкая но в ней столько силы Эта рука так же выводит узор на моём лбу, затем отстраняется, и я вижу красивое лицо молодого человека, глаза которого вынуждают меня резко схватиться за грудь, впиваясь в кожу пальцами почему его взгляд так мне знаком?! Почему моё сердце едва не пробивает рёбра от одного воспоминания о нём?! Встряхнув головой, пытаюсь прийти в себя. Это просто помешательство. Я не знаю этого человека. Моё сознание шутит со мной.
Скидываю с себя покров заклятия и иду в толпуискать Синь Шэня.
Я не хочу более находиться здесь. Я хочу домой. В свою долину. К своему абрикосовому дереву.
Что здесь забыла Хозяйка Шёлковой Долины? звучит вопрос мне в спину, когда я покидаю пустырь с памятной табличкой и выхожу к краю торговых рядов.
ГЛАВА 3. Гнев
Останавливаюсь и разворачиваюсь на звук голоса.
Главы кланов Края Пяти Озёр позабыли о приличиях? бросает им в лицо Синь Шэнь, появляясь рядом со мной.
Уж мы-то о приличиях помним, Высший Бог Лин Хун! отвечает на это Божество Земликоренастый бессмертный с толстыми бровями.
Не вам указывать Высшей Богине, где ей следует гулять и куда идти, с холодом напоминает Синь Шэнь.
Вы забрали под своё крыло племя цветов, не поставив в известность членов альянса! А потом пришли на наши земли и гуляете здесь, как ни в чём не бывало! Быть может, обитателям Шёлковой Долины вообще правила не писаны? мгновенно выходит из себя глава клана птицдолговязый худой Высший Бог с седой прядью.
А, быть может, всё дело в том, что под вашим крылом оказалось не так уж безопасно? протягиваю ровным голосом.
Что?! глава клана птиц даже отступает, явно задетый за живое.
Когда демоны напали на племя цветов, продолжаю растягивать слова, не глядя на него, где были члены альянса?
На нас тоже напали! Мы все пострадали! заявляет пузатый Бог ручьёв и водоёмов.
Неужели вы действительно хотите, чтобы я ответила на это заявление? с холодным любопытством смотрю на него.
Мы в курсе, как разделились силы демонов, напавших в тот день на Край Пяти Озёр, замечает Синь Шэнь, складывая руки на груди.
Хотите сказать, что нам мало досталось? нахмурив брови, спрашивает Божество Земли.
Хотим сказать, что вы оставили союзников без помощи, фыркает лис.
Так или иначе факт остаётся фактом: Высшая Богиня Инь Юэ разрушила древний союз и унизила Край Пяти Озер, произносит Бог Мышейсильнейший бессмертный из альянса.
Почтенный Бог Мышей хотел сказать, я защитила племя цветов и дала им убежище? уточняю мягким голосом.
Я сказал то, что хотел сказать. Ваша сила велика, Богиня! Но правда будет на нашей стороне, как бы вы не выкручивались! повышает голос Бог Мышей.
«Не выкручивалась»? переспрашиваю ещё мягче и тише.
Вы захотели завладеть нашей общей реликвией! И вы сделали это, наплевав на последствия! Но суд небесного клана разберёт это дело и рассудит, кто пра Бог не успевает закончить предложение и врезается спиной в торговую палатку снося в итоге целый ряд.
Да, я не стала рассчитывать силу.
Поворачиваюсь к главе клана птиц и повторяю процедуру.
К тому моменту, когда заканчиваю с пузатым божеством, красочная ярмарка уже являет собой жалкое зрелище а вокруг царит гробовая тишина.
Я хочу, чтобы вы поняли, что сейчас произошло, произношу, не повышая голоса, но прекрасно осознавая, что все меня слышат, это не вызов на поединок: вы того не достойны. И не месть за распущенные обо мне слухи: я не такая мелочная. Это реакция на оскорбление, прозвучавшее вслух из первых уст, обводя взглядом разрушенную торговую площадь, добавляю спокойно, но, если кто-то из присутствующих здесь Богов готов заявить, что я перегнула палку вновь замолкаю, оглядывая напряженные и испуганные лица, что ж кажется, таких нет. Это мудро.
Не спеша прохожу вперёд, останавливаюсь и грациозным движением поднимаю вуаль, открывая своё лицо.
Я давно не покидала земли Шёлковой Долины и не в курсе «современных веяний», но, насколько знаю, правила бессмертного царства не изменились: выказывать неуважение богам, что выше по статусузапрещается. Не потому, что это невежливо и грубо. А потому что, распустивший язык, бессмертный может не справиться с последствиями. Как-то даже неловко, что приходится объяснять нечто настолько банальное замолкаю, и впрямь испытав некоторую неловкость; затем поднимаю спокойный взгляд на бессмертных перед собой, Скажите мне, главы кланов Края Пяти Озёр, кто из вас желает жизнью заплатить за нанесенное оскорбление?
Жизнью?.. изумленно переспрашивает Божество Земли.
Вы, изнеженные божества, не видавшие крови, не участвовавшие в сражениях, живущие в миру и согласии, и совершенно забывшие об истинном порядке решили, что можете мне вызов бросать? спрашиваю с искренним удивлением, поднимая в воздух главу клана птиц.
Он первым бросил мне в спину непочтительные слова. И теперь его шея была обвита алой лентой, а сам он барахтался в попытках сделать глубокий вдох.
Госпожа Инь Юэ напряженно произносит божок ручьёв и водоёмов.
Когда вы родились, я уже была Высшей Богиней. Когда вы создали свой хилый альянс, моя Шёлковая Долина процветала уже много тысяч лет. И вы берётесь указывать, где я ходить должна? направляю взгляд на Бога Мышей и вздёргиваю его так же, как и главу клана птиц, Ни один из вас не имеет права на меня глаза поднимать, жалкие подобия Богов О каком небесном суде вы говорите, когда я имею право прямо сейчас отнять ваши жизни за дерзость, проявленную по отношению к древнейшей Богине бессмертного царства?
Госпожа Инь Юэ! Нет Хозяйка Шёлковой Долины! бросается мне в ноги Чжу Цин, Прошу вас, усмирите гнев!
Пошла прочь, бросаю ей, не глядя.
Эти небожители забыли о своём месте, потому что давно не видели никого древнее моего отца! крепко зажмурившись, кричит Чжу Цин, прекрасно понимавшая, что с ней будет за непослушание, И они не знают о том, что отец сам просил вас позаботиться о нас!
Что? Что говорит дочь Повелителя Цветов? переспрашивает Божество Земли.
Всё так! Мой отец сам попросил Хозяйку Шёлковой Долины стать нашей покровительницей! И сам принял решение уйти на её землю! В этом нет вины Госпожи Инь Юэ! восклицает Чжу Цин.
Глупое дитя, взмахом руки отбрасываю её в сторону, кто разрешил тебе заступаться за меня?
Перевожу взгляд на членов альянса.
Воспитанием этого ребёнка я займусь лично. Что касается вас
Мы просим прощения у великой Богини! Мы были не правы и заслуживаем смерти! падают на колени главы кланов.
Да вы просто струсили перед моей силой, жалкие отбросы, жадные до чужой реликвии
Щелчком пальцев ломаю всем четырём бессмертным кости и наблюдаю за тем, как они валятся на землю, крича от боли.
Вы смеете из себя жертв изображать? уточняю, приподняв бровь, и главы Края Пяти Озер тут же замолкают, сообразив, что легко отделались.
Прищурившись, смотрю на них, размышляя, хватит ли им ума вынести урок из произошедшего.
Сожалеете ли вы о содеянном? спрашиваю, отводя взгляд в сторону.
Сожалеем, Высшая Богиня! хором отвечают боги.
На первый раз вас прощаюи то лишь потому, что сегодня праздник, скосив глазом в сторону остатков того самого «праздника», отвечаю, что касается погромаэто ваша плата за высокомерие и недальновидность. Синь Шэнь, мы уходим, подхватив лентой тело Чжу Цин, срываюсь в небо, оставляя на земле Края Пяти Озёр лишь соломенную шляпу с полупрозрачной вуалью
Когда долетаю до Шёлковой Долины, сбрасываю свой груз на землю, прохожу к дому и останавливаюсь, обращаясь к Синь Шэню:
Я знаю, что подвела тебя ты так долго выстраивал дипломатические отношения со всеми кланами, столько труда вложил в налаживание связей, но, если бы я не преподала им урок, все эти насмешки в наш адрес продолжились бы. Те низшие бессмертные на ярмарке позволяли себе тыкать в меня пальцем лишь потому, что их хозяева ведут себя так же. Я больше не буду терпеть подобную распущенность и замолкаю, услышав за спиной какие-то странные звуки, Шэнь-гэгэ?..
Разворачиваюсь и вижу, как лис смеется от всей души, более не сдерживаясь; он запрокидывает голову, открывая вид на длинную шею, и выглядит в этот момент настолько молодым и беспечным, что я невольно замираю, любуясь другом
Гэгэ? зову мягко, ощутив, как на собственных губах растягивается такая же открытая улыбка.
Я так счастлив, смахнув влагу с уголков век, отвечает Синь Шэнь и опускает взгляд лучистых глаз на меня, а-Юэ, я действительно счастлив
Что я побила тех Богов? переспрашиваю неуверенно.
Что ты, наконец, очнулась! Действительно очнулась от своего двухтысячелетнего сна! странно отвечает лис.
Ты не злишься на меня за это представление на ярмарке? уточняю осторожно.
Я жалею лишь о том, что их вздёргивал не я, нежно погладив меня по щеке, отвечает лис.