Кровь и ложь - Вильденштейн Оливия 12 стр.


Я зарычала, так как нить начала ещё больше запутываться, тогда я просунула свои клыки между ней и своей кожей и потянула. Леска начала резать мне кожу, пока я, наконец, не порвала её своими острыми зубами.

Я издала вздох облегчения и начала пятиться, желая сменить направление, как вдруг почувствовала ещё одну нить. Она была натянута и врéзалась мне в колени. Я прыгнула вперёд, но вдруг услышала щелчок.

Земля у меня под ногами задрожала, словно стадо мустангов побежало вниз по холму. Я повернула шею.

Я не увидела диких лошадей.

Это был звук падающих камней.

Огромных камней.

Они катились, ударяя друг в друга. На меня градом посыпались острые обломки и начали стегать меня по спине. Я бросилась вперёд как раз в тот момент, когда огромный камень задел мою заднюю лапу. Я споткнулась, но быстро оправилась и понеслась вперёд. Отчаяние сменилось чистым адреналином. Камни с грохотом падали всё ближе от меня, а я всё бежала вперёд. Мир проносился мимо в виде зелёных, коричневых и серых пятен. Колючки и твёрдая кора вонзались в подушечки моих лап, но я продолжала бежать.

Я попыталась изменить свой курс, но небольшой валун проделал дугу в воздухе и ударил меня в спину так, что у меня перехватило дыхание. Я начала падать, падать и падать, кубарем катясь вниз. Мир расплылся у меня перед глазами, небо стало землёй, а земля небом. Я подумала о старейшинах и о том, какой жестокой была их игра. Наблюдали ли они сейчас за мной? Может быть, они даже наслаждались моим ужасным падением.

У меня перед глазами проплыло лицо мамы, её глаза были голубыми словно васильки, волосы развевались вокруг лица, словно колосья пшеницы на ветру. Я предалась этому прекрасному воспоминанию и нашла утешение в её жизнерадостной улыбке и низком тембре её голоса, которым она произнесла моё имя, которое вдруг трансформировалось и превратилось во что-то совершенно иное.

В рык.

Нечеловеческий рык заставил меня зажмуриться. Чёрная фигура пронеслась между небом и землёй. Очередной валун? Я моргнула, но обломки скалы полетели мне в лицо, испортив моё и без того слабое зрение. Ещё один рык, принадлежащий скорее волку, чем камню, сразу же привёл меня в чувства.

Я попыталась вонзить когти в землю, только, оказалось, что это не мягкая земля, а твёрдый камень. И не просто камень. А плоский каменный гребень с узкой вершиной. О Боже

Я не могла сказать, насколько крутым был спуск. Собрав остатки своей энергии, я перенесла весь свой вес на лапы и начала перебирать ими по горячему камню. Мои мускулы гудели, а скорость начала падать. Мои когти истёрлись, а подушечки лап были изрезаны. Но я всё ещё слишком быстро приближалась к краю скалы.

Сжав зубы, я изо всех сил напрягла мышцы и вонзила то, что осталось от моих когтей, в камень.

Я остановилась в паре сантиметров от края. Я опустила голову вниз и подождала, пока камни не перестали наносить удары моему и без того побитому телу.

Дрожа и слушая, как сердце стучит у меня в груди, прижатой к каменной поверхности, я подождала, пока стук падающих камней не сменился тишиной. После того, как она заполнила пространство вокруг, я подняла голову и покосилась на пыльный кровавый след и белые царапины от когтей.

Мне удалось избежать падения, но могла ли я пережить оставшуюся часть этого жестокого испытания?

ГЛАВА 17

Я долго зализывала раны. Не то чтобы у меня ещё оставался шанс победить. Если только мои соперники не попали в более коварную ловушку, чем моя. В чём я очень сомневалась. Все они твёрдо стояли на ногах и были более приспособлены к этой местности, благодаря своему опыту, которого у меня было мало.

После долгого перерыва, во время которого я занималась самобичеванием, я наконец-то подняла своё побитое тело на израненные лапы. Я застонала, почувствовав, что вешу на тонну больше, чем в начале этого чёртового испытания. Я сделала шаг и заскулила. Ещё шаг. И я снова заскулила.

Похоже, забег обещал быть весёлым.

И медленным.

"Надеюсь, вам там весело, засранцы",  прорычала я в тишине неподвижного воздуха.

Бежать я уже не могла. Всё время спотыкаясь и прихрамывая, я поплелась по травянистому склону скалы в сторону хвойного леса. По крайней мере, на такой жалкой скорости я вряд ли могла бы попасть в очередную ловушку.

Солнце пекло шкуру, а я всё еще неуклюже брела к деревьям. Казалось, прошёл целый день прежде, чем я добралась до пёстрого леса. Тени остудили мучительный жар, а влажный мох облегчил мою боль, приносимую каждым шагом. Но мох и тени, к сожалению, не смогли помочь моей больной спине. Мог ли камень, который приземлился мне на спину, сместить позвонки?

Смогла бы я передвигаться со смещёнными позвонками?

Врачом я не была, но пришла к выводу, что моя спина не пострадала.

Мое дыхание уже не было таким частым. Вдохи растянулись, как и тени, удлиняющиеся по мере того, как солнце в небе опускалось всё ниже. Я понюхала воздух, желая убедиться, что я всё ещё шла в правильном направлении. Я уловила сладкий запах табака и свежий запах кедра, но к нему примешался запах крови.

Свежей крови.

Я остановилась и понюхала свои лапы. Это была не моя кровь.

Я снова принюхалась, а затем пошла по узкой тропинке между деревьями, миновала дикие кусты шиповника, терпкий запах которых почти перебивал запах крови. Пока я протискивалась сквозь кусты, колючки вонзались в мою плоть и практически застревали в моей белой шерсти.

Вдруг я увидела Мэтта, который повернул ко мне голову, опустил свои зелёные глаза на моё лицо и издал низкий рык. Я попятилась, но затем мой взгляд упал на металлический капкан, зажавший его переднюю лапу.

Зубчатая ловушка врезалась в его плоть, обнажив белую кость и розовые сухожилия. Он щёлкнул зубами. В ответ я заскрежетала зубами и рявкнула на него. "Я сюда не злорадствовать пришла. Посмотри же на меня".

Он оглядел меня. И когда понял, что я не представляю угрозы, опустил морду к металлической ловушке и попытался открыть её своими клыками, но всё, что ему удалось, это измазать морду в крови.

Какое-то время я стояла, не двигаясь.

Я всё ещё могла победить.

Осознание этого прокатилось внутри меня, взмахнув лёгкими крыльями, словно бабочка.

Но я не могла оставить его здесь.

Даже если бы он освободился, он не смог бы победить меня с покалеченной лапой. Я повернулась на юг и осмотрела зелёную ложбину, покрытую лиственными деревьями. Где-то в этом лесу должен был закончиться забег. Я могла добежать туда за десять минутв крайнем случае, за пятнадцать-двадцать. А найдя Эрика, я могла бы сообщить о местоположении Мэтта.

Низкий жалобный вой пронзил воздух.

Я закрыла глаза.

Мэтт плакал.

Этот мужчина-медведь плакал.

А вместе с ним плакала и моя победа.

Я развернулась и увидела, что этот дурачок жует свою лапу. Неужели он планировал откусить её, чтобы избавиться от ловушки? Она же не смогла бы отрасти назад. Мы были волками, а не ящерицами.

Я вернулась к нему. "Стой".

Жалкое рычание вырвалось из его алой пасти. "Уходи".

Я покачала головой и опустила её к капкану. Я не получила бы удовольствия от победы, если бы оставила его здесь. Запах крови Мэтта и его мучений завладел всеми моими чувствами. Меня чуть не стошнило.

Мэтт щёлкнул своими окровавленными зубами. Зарычав, я толкнула его головой в грудь, чтобы остановить. "Хватит тявкать, Халк. Я пытаюсь помочь".

Он замер. Я поставила лапы по бокам капкана и с силой надавила всем своим весом на рычажки. Помимо того, что резкая боль пронзила мои кости, капкан слегка приоткрылся, но мне не удалось освободить лапу Мэтта. Я попыталась снова. От второй попытки меня всю передёрнуло. Мэтт, должно быть, сдвинул лапу, потому что, когда железные челюсти снова захлопнулись, он издал низкий жалостливый вопль, и свежая кровь потекла вниз по его шерсти.

"Не двигайся", прорычала я.

Он огрызнулся на меня. Я бросила на него сердитый взгляд, который он интерпретировал в правильном ключе, потому что захлопнул свою пасть. Я снова приподнялась на лапах, и снова ловушка открылась, но недостаточно широко, чтобы он смог извлечь из неё свою лапу. Какого чёрта у него были такие гигантские лапы?

Ох.

Я попыталась снова.

Ничего.

И снова.

Мои попытки были жалкими и неуклюжими. Если бы у меня были руки вместо лап.

Я задержала дыхание, увидев, что глаза Мэтта приобрели стеклянный оттенок, как те шарики, которые я катала по деревянному полу в детстве.

Уууух.

Мэтт рухнул так неожиданно, что я подпрыгнула.

Чёрт. Чёрт. Чёрт.

"Мэтт!"

Его уши упали и не шевелились.

Я завыла, в надежде, что кто-то придёт, но никто не пришел мне на помощь ранее, поэтому, вероятно, они не стали бы приходить и ради него. Но я всё-таки подождала. Неужели Фрэнк не был обеспокоен? И когда никто мне не ответил, я сделала неровный вдох, закрыла глаза и пожелала, чтобы моё тело перевоплотилось.

Я знала, что меня потом дисквалифицируют, но, по крайней мере, я смогла бы жить дальше со спокойной совестью там, где мне бы пришлось потом жить.

ГЛАВА 18

Я была только наполовину права насчёт того, как должно было выглядеть моё тело. Почти всё оно было покрыто синяками, ладони и пятки были разорваны в клочья. Впервые за всё время, что Мэтт был без сознания, я была этому рада. Всё-таки я стояла перед ним в чём мать родила.

И хотя я чувствовала и выглядела так, словно меня сбил автомобиль, я всё же не растеряла своей стыдливости. Я опустилась на колени рядом с его массивной неподвижной фигурой и быстро нажала своими окровавленными пальцами на рычажки. Одним быстрым движением я упёрлась в них ладонями, и железные челюсти раскрылись, точно лепестки ночного цветка.

Пот побежал по моей шее и больной спине, когда я осторожно приподняла искорёженную лапу Мэтта и опустила её на траву рядом с его головой. Я отбросила ловушку в сторону, и она захлопнулась.

 Что за дурацкая мышеловка,  проворчала я.

Мэтт пошевелился, а я подпрыгнула и спряталась за кустами шиповника. Они были недостаточно густыми, чтобы скрыть меня, но мне не приходилось выбирать. Колючки впились в мою кожу, точно зубы пираний. Я начала выдергивать их, сопровождая процесс отборной бранью. По сравнению с той болью, что отдавалась у меня в костях, моё превращение в живую игольницу было еще цветочками, и тем не менее. Хруст ветки заставил меня поднять глаза. И я встретилась взглядом с другими глазами, которые уже не были стеклянными.

Я тупо смотрела на Мэтта и моргала. Он подволакивал лапу, но был уже на ногах! Как?

Вспомнив о своей наготе, я развернулась и пожелала, чтобы шерсть скрыла мои формы. Я так сильно зажмурила глаза, что каждый, кто проходил бы сейчас мимо меня, решил бы, что у меня запор. К счастью, кроме Мэтта вокруг никого не было.

Когда я почувствовала, что его мокрая морда коснулась моей сгорбленной спины, я чуть не выпрыгнула из своего тела.

 Уходи!

Мэтт издал звук, который не смогли расшифровать мои человеческие уши. А затем он издал тихий стон, от которого моя кожа пошла буграми.

То есть не буграми.

Она изменилась.

Его вой заставил меня снова перевоплотиться.

Покрывшись шерстью, я повернулась и кивнула на его лапу.

"Ты можешь идти?"

"С трудом".

"Может, останешься здесь, пока я не приведу помощь?"

"И дать тебе победить?"

Мои плечи застыли. Похоже, капкан не повлиял на соревновательный дух этого Халка.

"Ты всё равно победишь. Я нарушила правила, забыл?"

"Чтобы помочь мне".

"И всё же я перевоплотилась".

Я была готова поклясться, что он закатил глаза.

"Пошли уже, Волчонок".

Я фыркнула, чем заработала для себя его косой удивлённый взгляд. Прихрамывая, мы пошли вниз по холму. Мэтт больше не скулил, зато скулила я, и мне даже не было стыдно. Я чувствовала себя так, словно меня прогнали через уплотнитель отходов.

"Твоя спинаодин сплошной синяк".

"Значит в ближайшее время, чтобы выйти на люди, мне придётся надевать на себя всю свою одежду".

Волки не смеялись, но Мэтт издал звук, похожий на усмешку. И тогда он спросил меня, где я заработала этот синяк, а я рассказала ему о том, как скатилась вниз по скале.

Мы двигались медленно, но всё-таки двигались. Вскоре мы добрались до деревьев. Я уловила запах сигар и кедра. Он был сильным.

"Почти пришли", сказал Мэтт, прихрамывая рядом со мной.

Красная полоса сверкнула в зелени. Кусок красной ткани развевался на запястье Эрика.

"Не могу поверить, что мы дошли",  прошептала я.

Между деревьями двигались чьи-то фигуры, точно привидения. Я узнала Лиама, Лукаса, Коула и множество других людей.

Мэтт споткнулся и упал на землю с глухим стуком.

Я остановилась.

"Ну же, Халк, вставай".

Он заскулил.

Я ткнула мордой в его мохнатое плечо.

"Вставай".

Медленно, словно гора, которая поднимается из тектонических плит, он встал. И ещё медленнее захромал рядом со мной.

"Никому не говори, что ты видел меня голой, или я засуну капкан тебе в кровать".

Он только тихонько фыркнул.

Когда я посмотрела на кусок красной ткани, меня ослепил блеск металла. Там стояли машины. Много машин.

Что было очень кстати, потому что я больше не могла идти.

И, вероятно, не смогла бы ходить до конца своих дней.

Я снова задумалась о получении прав. По крайней мере, теперь, когда этот глупый марафон закончился, у меня появилось много времени, чтобы получить их.

Мэтт замедлил шаг. Я подождала его.

"Просто иди уже, Волчонок".

Я покачала головой.

"Хватит рычать и двигай своей мохнатой задницей. Я вне игры. Я перевоплотилась".

"Но они этого не знают".

"Я поклялась на крови, так же, как и вы. Фрэнк знает".

Мэтт бросил на меня долгий взгляд, после чего направился к Эрику. Мы дошли до него одновременно. Я заканчивала этот забег для самой себя. Я нарушила правила, но хотя бы я не выбыла.

Я вздрогнула, испытав чувство гордости, после чего упала к ногам мужчины, стоявшего передо мной. Солнечный свет и голоса заплясали вокруг меня словно цветки одуванчика. Я предприняла жалкую попытку встать на ноги, но я просто не могла.

На секунду в моей голове возникла мысль о том, что если я перевоплощусь в бессознательном состоянии, все увидят мой голый зад. Я почти засмеялась.

Почти, потому что я всё ещё была волком, а волки не смеялись.

Но вдруг мои мышцы начали смещаться и принимать прежнюю форму. Я больше не могла сопротивляться перевоплощению и позволила ему изменить моё тело.

Какое это должно было быть жалкое зрелище. К счастью, тьма окутала меня раньше, чем я услышала чей-либо смех.

ГЛАВА 19

Когда я очнулась, я увидела Эвелин, которая сердито смотрела на меня. Если раньше я думала, что её глаза были чёрными, то теперь они были какого-то совершенно нового оттенка чёрногоони напоминали мне канализационную шахту в ночи.

 Слава Богу!

Она бросила книгу, которую читала, на стол рядом со своим креслом и подошла ко мне. На её ногах были тапочки.

 Несс Кларк, я так на тебя зла! Если бы ты была моей дочерью, я бы заперла тебя в этой комнате до самого твоего тридцатилетия! Забраться на скалу в одиночку! Sola10!

Даже сквозь слои тонального крема было видно, что её щёки стали такого же ярко-розового цвета, что и небо у неё за спиной.

 Когда этот парень принёс тебя в гостиницу

 Какой ещё парень?

Она заморгала, явно поразившись тому, что я прервала её всплеск своим глупым вопросом о том, кто принёс сюда моё голое тело.

 Лиам Колейн.

 Лиам?

Я почувствовала, как моя шея запылала. Как и мой подбородок. Вот дерьмо. Я застонала от стыда.

 Sí, и ты была без сознания и вся в крови. Mi corazón11 даже биться перестало. Моё сердце остановилось!

Её испанский всегда прорывался наружу, когда она была возбуждена.

 Я подумала я подумала, что твоя спина была rota12!

Её срывающийся голос дрожал. Как и её руки. И она сама.

И хотя я почти умерла от осознания того, что Лиам принёс меня домой, я протянула руку и сжала её холодные пальцы своими. Ей было достаточно этого прикосновения, и она накрыла мою руку своей другой рукой.

Слёзы градом полились по её щекам, смывая небольшие комочки туши с её ресниц. И затем её тело сотряслось от рыданий. Я села, а она вдруг подскочила, но споткнулась и упала на кровать рядом со мной, что заставило меня сжать зубы. Я не знала, как долго я была без сознания, но, похоже, не очень долго. Было такое чувство, будто кто-то побил моё тело молотком для отбивания мяса, а потом потёр на тёрке для сыра.

Назад Дальше