Жена некроманта - Архелая Романова 5 стр.


 Боги, Рини, что ты натворила?!

 Я?!

Изогнув бровь, я уставилась на подругу. Мелли, стоявшая возле кровати, виновато отвела взгляд.

 Я натворила?  переспросила я.  То есть, ты считаешь поведение Энтони абсолютно нормальным?

 Конечно, нет, Рини. Но признайся: ты иногда бываешь совершенно невыносимой

Фыркнув, я отвернулась в другую сторону. Подумать только: Мелли поддерживает моего мужа! А не меня! Между прочим, именно я таскалась с ней по Смертельной топи, пока она разыскивала убийцу бывшей девушки своего будущего парня! Я укрывала ее кольцом иллюзий, когда Финн грозился отшлепать Амеллин! И вот онаблагодарность!

 Ладно, извини,  Мелли присела рядышком и погладила меня по плечу.  Лучше скажи, что ты собираешься делать. Неужели правда разведешься?

Развод в нашей странедело сложное и хлопотное. Как правило, большинство прошений не удовлетворяется, а на головы тех, кто решился расстаться со второй половиной, обрушивается негодование и презрение. Но я-тодочь короля. Разумеется, отец будет в гневе

 Если Энтони так решит, то я не буду протестовать,  сказала я. Вот еще, уговаривать мужа не разводиться! До такого я никогда не опущусь. Хватает мне унижений выпрашивать благосклонность мужа!

 Это вряд ли,  заметила Мелли.  Вам просто нужно успокоиться и поговорить. Уверена, вы найдете общий язык, и конфликт

Договорить Мелли не успеладверь в мою комнату распахнулась. Заплаканная Полли с красным от рыданий носом влетела внутрь, и неуклюже поклонилась.

 Простите, леди Виринея! Но я Я просто

Не договорив, девчонка разрыдалась, вытирая рот рукавом платья. Я поморщилась, поджав губы, а добросердечная Амеллин бросилась успокаивать бедняжку. Когда поток рыданий стих, а сама Полли была усажена в кресло, она наконец смогла поведать нам причину своей истерики:

 Леди Мойра обвиняет меня в отравлении. Говорит, что я подложила ей семена

 У нее есть повод так думать?  осторожно спросила Амеллин, подавая травнице мой кружевной платок, стоивший баснословных денег. Я мысленно оплакивала свою вещь, глядя на то, как Полли трубно сморкается в белоснежную ткань.

 Нет. Я бы никогда Леди думает, что у меня была возможность. И еще

 Что?  недовольно осведомилась я. Леди Мойра наверняка стремится избавиться от надоевшей сиделки, вот и придумала эти глупости.

 У меня пропали семена ивнянки,  объявила Полли.

Повисло молчание. Амеллин с подозрением уставилась на травницу, словно намеревалась прочесть ее мысли. Зная подругу, я была уверена, что она уже записала ее в список главных подозреваемых. Я же была на стороне Поллидевчонка юная и открытая, совсем не похожа на несостоявшуюся убийцу.

 Как у тебя оказались эти семена?

 Они всегда у меня были. Лежали в чемодане с другими травами. Они полезны при расстройстве желудка в малых дозах, вот я и хранила их. А сейчас обнаружила, что семена пропали.

 Ты кому-нибудь говорила об этом?

 Нет. Я сразу пошла к вам, леди Виринея. Леди Мойра обвинила меня, и выгнала из комнаты, накричала Я направилась к себе. Хотела выпить капель, сунулась в саквояж и обнаружила пропажу Что мне делать?  взвыла Полли и вдруг рухнула на колени.  Леди Виринея! Пожалуйста, я ничего не сделала!

 Успокойся,  успокаивала травницу Мелли, помогая ей подняться с пола.  Никто пока тебя ни в чем не обвиняет.

Сделав вид, что не заметила эту оговорку «пока», я нахмурилась. Получается, кто-то украл семена из сумки Полли и подсунул их Мойре, желая подставить травницу. И еще так некстатиЭдвард уехал, и допросить обитателей замка невозможно. Интересно

Кое-как выпроводив травницу, и пообещав ей защиту, я устало опустилась на кровать. Мелли взволнованно забегала по комнате.

 Рини, нам нужно раскрыть это дело.

 Ты слышала, что тебе сказал Энтони? Финн тебя убьет.

 Ай,  отмахнулась подруга. Подозреваю, если бы Финн был сейчас рядом, Мелли отреагировала бы совсем иначе.  Нам нужен мотив.

 Мотив?

 Да, мотив,  возбужденно заговорила Амеллин.  У кого был повод убить Мойру? Кто ее так сильно ненавидел?

 Да все,  пожала я плечами. Мелли поперхнулась.

 В смысле? Это же бабушка Энтони

 Главная сплетница.

 Пожилая леди

 Старая ведьма.

 Уважаемый некромант

 Склочная притворщица.

 Рини!

 Что?  спросила я с невинным видом.

 Прекрати оскорблять свою родню,  возмутилась Мелли.  Почему ты говоришь, что все ее терпеть не могли?

 Ну, их отношения с Глэдис ты сама видела утром,  усмехнулась я.  Присцилла тоже недалеко ушлападчерица, да еще и с жутким характером. Полли наверняка устала от капризов и брани старушки, слугам тоже конкретно доставалось. Единственный, кто вне подозренийЭнтони.

 А ты?

 Ты в своем уме? Я, конечно, тоже не в восторге от бабули, но не стала бы травить ее семенами.

 Хоть на этом спасибо,  язвительно заметила Амеллин.  В общем, список довольно обширен. Ладно, я попробую поговорить с обитателями замка. На тебе леди Глэдис и леди Мойра. Уж извини, со мной они вряд ли будут откровенны. Все-таки я одаренная.

 Это точно,  согласилась я, и вытаращила глаза:  Стоп, что это значит? Ты собираешься заняться расследованием?

 Ну да,  недоуменно посмотрела на меня Мелли.  А что здесь такого?

 Но Финн сказал

 Финна здесь нет,  беспечно ответила подруга.  Так что забудь. И потом, разве тебе не хочется утереть нос Энтони, найдя вора и того, кто покусился на жизнь леди Мойры?

Мелли была правамне очень хотелось. Вот прямо очень, до зубовного скрежета и колик в животе. Поразмыслив минутку, я махнула рукой и сказала:

 Все равно ведь не отстанешь С кем там мне надо поговорить?

Глава 5

Леди Мойра изображала из себя глубоко умирающую женщину. Грудь ее бурно вздымалась, глаза метали молнии, а у постели с виноватыми лицами выстроились слуги. Судя по обстановке, в комнате происходила публичная порка.

 Леди Мойра, я бы хотела поговорить с вами наедине,  решительно объявила я.

Мгновенно раздались облегченные выдохи прислуги. Не дожидаясь разрешения старой леди, служанки гуськом потянулись на выход, не скрывая радости.

 Чего тебе?  проворчала леди Мойра, натягивая одеяло повыше.  Видишь, мне нездоровится Дожили! В моем собственном доме меня пытаются убить! Я с этой дряни шкуру спущу! Вишь, чего удумала! Прохиндейка! Без роду, без племени, а строит себя невесть что! Да я ее голыми руками

 Леди Мойра,  вежливо прервала я поток угроз.  Скажите, о ком вы говорите?

 О ком, о ком,  фыркнула милая старушка, кровожадно поблескивая глазами.  Об этой Глэдис.

 Вы считаете, что она пыталась вас отравить?

 А кто же еще?  внезапно уставилась на меня в упор новоиспеченная родственница.  Ты, видно, совсем глупая, даром что принцесса. В ваших замках вас совсем уму-разуму не учат. Конечно, Глэдис! Или эта ее дочурка Как там Присцилла!

 Для таких серьезных обвинений нужны доказательства. Они у вас есть?

 Чего мне твои доказательства? Вот мой сын вернется, правда и всплывет.

 Боюсь, лорд Эдвард пока вынужден находиться при дворе,  напомнила я.  Энтони тоже должен скоро отбыть. Поэтому

 Ты чего сюда пришла?  перебила меня леди Мойра.  Я и сама все знаю, не выжила из ума еще. Глэдис давно старается моего второго сына захомутать. С тех пор как отец Тони погиб, она на Эдварда нацелилась. Денег у нее нет, имущества тоже, да и молодость с красотой она растеряла. Единственный выходнайти мужа побогаче. Да только Глэдис знает, что покуда я живаЭдварда ей не видать! Да и где это слыхановыходить замуж за брата погибшего супруга! Наглость-то какая!

 И поэтому она решила отравить вас?

 Ну, естественно,  разразилась леди каркающим смехом.  На кухню-то она заходила. Да и к Полли недавно захаживала, просила лекарство от головной боли. И как давай все выпрашивать: а эти травки зачем, а эти Вот и пригодились знания-то.

 Тогда почему вы обвинили Полли в отравлении? Она утверждает, что семена ивнянки кто-то украл из ее саквояжа.

 Чтоб не расслаблялась,  мрачно ответила старуха.  А то рот разинула, да сидит, по сторонам глазеет. А если б убили меня? Лучше за своими травами смотреть надо. Да и вообще, может, они в сговоре?

 Кто?  не поняла я.  Полли и леди Глэдис?

 Нет, я и ты,  рявкнула Мойра.  Конечно, Полли и Глэдис! Что ж ты такая глупая-то?! Ох, не мог Энтони получше себе невесту подыскать

Напомнив себе, что старушка еще не оправилась после покушения, я изо всех сил сжала кулаки, чтобы не дать выхода магии. А очень хотелосьаж до зубовного скрежета. Но раз я решила быть милой и дружелюбной, оскорбления пришлось проглотить, пожелать леди Мойре здравия и мирно покинуть в комнату.

В коридоре я облокотилась на стенку, стараясь успокоиться. Вот же старая грымза! И за что она меня так невзлюбила? Между прочим, лучше невесты Энтони все равно было не сыскать!

Качая головой и продолжая воспевать себе хвалебные оды, я направилась в комнату леди Глэдис. Дверь была приоткрыта, но я все равно постучала, и, дождавшись «Да-да, войдите», смело зашла внутрь. Леди Глэдис сидела на диванчике возле окна, приложив пальцы к вискам. На столике стояли несколько пузырьков, лежал носовой платок и чашка с чаем. Невыносимо пахло чем-то сладким.

 Ах, это вы, Виринея Ничего, что я так? Проходите, присаживайтесь С этими событиями нервы совсем не в порядке. Да еще и голова снова разболелась. Что же делать, ума не приложу Скажите, вы знаете какое-нибудь средство от головной боли?

 Нет,  извиняющимся голосом ответила я, усаживаясь напротив мачехи Энтони.  Но могу спросить у Амеллин. Она знакома со многими травами.

 Мне бы целительницу Ах, извините, я совсем замучила вас жалобами. Вы что-то хотели?

 Да,  я расправила юбки и осторожно спросила:  Леди Глэдис, я сейчас была у леди Мойры

 Можно просто Глэдис.

 Так вот, я была у леди Мойры. Она уверяет, что на ее жизнь покушались вы.

Глэдис печально улыбнулась, комкая в руках розовый носовой платок. В ее покоях вообще преобладал этот оттеноккрасные диваны, сиренево-розовые ковры, шторы цвета зари, малиновый балдахин. Мне подумалось, что в ее возрасте такая любовь к розовому, подходящему больше юной девушке, довольно странна.

 Я не удивлена,  заговорила Глэдис.  Леди Мойра невзлюбила меня уже давно С самой первой встречи. Я, видите ли, не совсем благородного происхождения. Мой отец был простым рабочим, правда, обладал магией, а матьдочерью графа.

Глэдис замолчала, ожидая моей реакции. Я поторопилась сказать:

 Не вижу в этом ничего предосудительного. Моя подруга, Амеллин, является дочерью купца, и к тому же Одаренной. Но это не помешало ей обручиться с лордом Финном Дегроссом.

 Что же, вашей подруге повезло,  отметила Глэдис.  Меня же маленькую забрал мой дед. Мама умерла в родах, и он, скорбя о своей дочери, решился забрать меня у отца, чтобы дать надлежащее воспитание. Однако годы, проведенные в поместье, запомнились мне лишь жестоким обращением и холодностью. Даже слуги относились ко мне с ехидцей. Дед выдал меня замуж. Не по любви, а по расчету. Годы брака были тяжелы

Затем я встретила отца Присциллы и полюбила его. Он работал у моего мужа, и тот, узнав о нашей связи, жестоко избил моего возлюбленного, а после и вовсе выслал куда-то. Я пыталась сыскать его, но спустя полгода он признался, что убил моего Ричарда. К счастью, он посчитал, что Присцилла его дочь, несмотря на то, что был магом Воды.

 А Присцилла

 Маг Огня. Она пошла в родного отца. Он был слабым магом, едва мог разжечь маленький огонек, но его предки обладали сильной магией. Послушайте, Виринея Я рассказываю вам это для того, чтобы вы поняли: Мойра ненавидит меня. Когда мой муж погиб, свалившись с лошади, я долгое время была одна. Но денег стало не хватать. И тогда я встретила Кастера. Это было чудомон предложил мне руку и сердце, спася нас с Циллой от нищенствования. Однако любовью там и не пахлоэто была лишь сделка. Его сыну требовалась мать, намденьги и крыша над головой. Между мной и Кастером никогда не было особой близости. Наверное, поэтому леди Мойра невзлюбила меня. Она считала, что я не смогла сделать ее сына счастливым.

Я сидела молча, не зная, что сказать. Выходит, раз бабушка Энтони так настроена против меня, значит, я тоже не могу сделать своего мужа счастливым? В этом кроется причина ее оскорблений и предвзятого отношения ко мне?

 Виринея,  мягко тронула меня за руку Глэдис.  Я рада, что вы выслушали меня. Я хочу, чтобы вы поняли: у меня нет оснований травить леди Мойру. Это раскроется в мгновение ока, и я окажусь в тюрьме. А с кем останется Цилла? Нет, такого я себе не могу позволить. Только в одном леди Мойра права: я нахожусь в поисках мужа.

 А почему вы не желаете выдать замуж Присциллу? Ее возраст это позволяет.

 Я хочу, чтобы она вышла замуж по любви. Как и вы, Виринея,  печально улыбнулась Глэдис.  Она присматривается к Филиппу, и, думаю, это неплохой вариант.

Я смогла только кивнуть, выжав в ответ мученическую улыбку. По любви «Женился на мне из-за дурацкой магии»,  вспомнились мне слова, которые я бросила Мелли в комнате. И побледневшее лицо Энтони, который стал свидетелем нашего разговора.

Из комнаты Глэдис я выходила в смешанных чувствах. Увидев ее впервые, я полагала, что передо мноюглупая, избалованная дама, а оказалось, что все ужимки и поведение Глэдис всего лишь средство, чтобы снова выйти замуж. Почему же отец Энтони не оставил своей жене приличного содержания?

Этим вопросом я задавалась, пока не набрела на Амеллин, спускающуюся с третьего этажа.

 Мне дали комнату на третьем этаже, в крыле напротив твоего,  сообщила она.  И я смогла поговорить со слугами. А как твои успехи? Фу, чем от тебя пахнет?

 Я была у Глэдис,  сообщила я.  Это ее лекарство от головной боли. Им провоняла вся комната.

 А я думаю, что мне этот запах напоминает,  кивнула Мелли.  И как прошла ваша беседа?

 Расскажу в комнате,  ответила я.  Даже у стен есть уши.

К счастью, в моих покоях никого не было. Энтони, вероятно, был у себя в кабинете, поэтому мы с Мелли уселись возле окна, и я кратко пересказала ей суть своих бесед с Глэдис и Мойрой.

 Получается, леди Мойра всеми силами пытается помешать будущему браку Глэдис и Эдварда,  задумалась Мелли.  Может, она сама подмешала себе семена, чтобы обвинить во всем невестку?

 Маловероятно. Я разговаривала с Эдвардом накануне его отъезда. Он в курсе желаний Глэдис, и не отвечает ей взаимностью, так что Мойре не о чем волноваться.

 Тогда кто же мог отравить ее? Ты веришь, что Глэдис невиновна?

 Мне показалось, что в ее словах есть доля истины. Зачем ей травить Мойру? От этого она не получит никакой выгоды.

 Ну, она сможет жить спокойно, без постоянных придирок,  уверенно ответила Амеллин.  Зная тебя и Тони, я убеждена, что вы бы повысили ей обеспечение, и никогда бы не выгнали из замка.

 Ее и так никто не выгоняет,  пожала я плечами.  Думаю, что это сделал кто-то другой.

 Присцилла?

 Вполне возможно. Девчонка глупа, зла и избалованна. От злости могла и не такое вытворить.

 Остаются еще слуги,  напомнила Мелли.  Я разговаривала с Полли и Филиппом Лавином. Первая рыдает, да так, что мне самой захотелось расплакаться. Второго можно смело вычеркивать из списка подозреваемых.

 Почему?

 Он был в своей комнате в то время, когда кухарка готовила поднос для леди Мойры. Мы столкнулись с ним, помнишь? Он как раз покидал свою комнату, значит, не мог подмешать яд.

 Но потом мы остались в гостиной вдвоем, а Филипп ушел.

 По его словам, он снова вернулся к себе. Рини, у него даже нет мотива. Он не является родственником, с леди Мойрой его ничего не связывает. Парень хочет стать Дознавателем и усердно учится.

 Просто признайся, что ты разглядела в нем родственную душу,  подколола я подругу. О мечте Мелли работать Дознавателем знала вся академия Клеор. Вот только Финн, ее жених, был не в восторге от этой идеи.

 Может быть,  улыбнулась Мелли.  Идем дальше. Слуги?

 Мисс Мюрр я не подозреваю. Она работает тут много лет

 А вдруг причина отравления кроется в какой-нибудь старой тайне?

 Мелли, ты перечитала романов.

 Я вообще их не читаю, ты же знаешь. Только научную литературу.

 Мне показалась подозрительной Стела. И не забывай, что кто-то украл мертвый камень. Сделать это мог только родственник или тот, в ком течет магия Смерти из рода Баллардов.

Назад Дальше