- Конечно, будут,уверенно ответил Бреннан.Виконт богат, знатен. Молод и хорош собойчто еще надо женщине?
- А Синдиан,спросил Рэнди,Синдиан любит его?
- Ну что за глупости, Тэмпль,возмутился Ник.Она должна его любить, ведь он скоро станет ее мужем.
- Наверное, ты прав,согласился Тэмпль. А могу я поздравить Синдиан?
- Ну, да, можешь, если хочешь, пойдем сейчас к ней. Возможно, она в твоем присутствии не будет капризничать.
Синдиан была прекрасна, как и вчера, только осунувшееся немного лицо и покрасневшие глаза выдавали, что их обладательница проплакала все утро.
- Мисс Синдиан, рад вас поздравить,учтиво заговорил Рэнди.Вы сделали прекрасный выбор! Я уверен, вы будете счастливы.
- Оона чуть было не сказала «Рэнди»,мистер Тэмпль, вы благодарю вас.
- Не стоит, мисс Свадьба, как я полагаю, будет довольно скоро? Ох, мисс, вы уронили платок,Рэнди поднял кружевной платок с пола и подал Синдиан.
- О нет, этоначала было девушка и осеклась.О, спасибо, мистер Тэмпль,продолжила она, ощупывая бумажный конвертик, с пробудившимися надеждами.
- Не смею вас больше задерживать, мисс Синдиан. Вам, наверное, стоит побыть однойэто такое волнующее событие в жизни любой девушки.
- До до свиданья, мистер Тэмпль.
- Вот и молодец, сестра,одобрительно сказал Николас.Я так и думал, что ты просто волнуешься, и поэтому не можешь рассуждать здраво.
Мужчины удалились.
Оставшись одна, Синди распечатала крошечный конверт. Прочитав записку, она едва не задохнулась от счастья.
«Синди!писал Тэмпль.Скажись больной и перенеси ваше объяснение с виконтом на завтра. Сегодня вечером я увезу тебя. Будь готова. Рэнди У. Тэмпль.»
Синди прижала записку к губам, затем, вздохнув, бросила ее в топящийся камин.
Весь день она сгорала от нетерпения. Наконец она увидела Рэнди под ее окнами.
- Прыгай!прошептал он.Скорей, и бежим!
Синди вздохнула и спрыгнула. Рэнди поймал ее и потащил к стене. С ловкостью кошки он забрался на стену и помог Синди преодолеть преграду. Беглецы сели на коня Рэнди, и всадник, прижимая к себе девушку, пустил скакуна рысью.
***
Майкл Стэнтон не жалел коня и гнал во весь опор. Он проклинал себя за свою глупость и легкомыслие. Он был уверен, что в его поместье Сьюзи в безопасности, а дядя или отец Сьюзи непременно явятся лично, чтобы со скандалом забрать беглянку.
Он поступил бесчестно. Поддавшись порыву страсти, он даже не подумал о Сьюзи. Где она сейчас? Если ее выдадут за дядюшку, он с ума сойдет от ревности. Почему он сам не додумался жениться на ней сразу же, как приехал домой? Мужа и жену не смогли бы разлучить, а с недовольными он бы поговорил по-своему.
Какого черта он медлил? Ведь он давно понял, что не отпустит ее ни к какой тетке, что без нее ему белый свет не мил.
Но и сейчас еще не поздно. Он найдет ее, непременно найдет. Он не позволит д Артуа отнять у него Сьюзи. И если он до нее дотронется хоть одним своим жирным пальцем
Майкл пришпорил коня. Одна лишь мысль о возлюбленной в объятиях другого привела его в бешенство. Уставший конь хрипел, и всадник был вынужден сбавить темп. Не хватало еще загнать бедное животное. Пора было дать скакуну передышку, поэтому Стэнтон стал приглядываться, нет ли где постоялого двора.
Таковой нашелся, и Стэнтон, лично проследив, чтобы пройдоха-хозяин не забыл задать коню хорошего корма и напоить, устроился на ночлег. Майкл спросил себе поужинать. Еду вскоре принесли: она была не бог весть какая вкусная, но сейчас несчастный влюбленный едва ли различал вкус пищи. Он уже закончил с едой и собрался подняться наверх, как в зал вошел усталый, в пыльной одежде человек.
- Мистер Стэнтон,вошедший безошибочно направился к нему.
- Чем обязан?Майкл поднялся, припоминая, где он видел этого мужчину.
- Вы припоминаете меня? Я Джон Бэкстер, поверенный вашего друга, барона Тэмпля.
- Ах, это вы, Джон! Что вы здесь делаете?
- Я ищу вас,ответил Джон. У меня есть для вас новости.
- Новости?Майкл жадно впился глазами в лицо собеседника. - Выкладывайте!
Джон Бэкстер понизил голос и, наклонившись к Стэнтону, произнес:
- Мне поручено найти вас и передать кое-какие сведения о леди, которая вас интересует. Есть очень большая вероятность, что вы направились по ложному следу. Милорд Тэмпль практически полностью уверен, что эту девушку не увезли во Францию.
- Где же она тогда?сжал кулаки Стэнтон.
- Она у себя дома, вернееу своего отца, в родном Лэмсхолл-мэноре
- Какие тому доказательства? Ее видели там?
- В особняке мистера Лэмса томится взаперти молодая девушка. Ее недавно привезли, держат взаперти, под присмотром французской служанки
- Это она, точно! Ах я болван, дважды болван!рванул себе волосы с досады Майкл.А есть ли сведения, где сейчас мой дядя Габриэль дАртуа?
- К сожалению, не могу сказать точно. Но вот записка для вас.
- Майкл разорвал конверт и быстро пробежал глазами письмо от Рэнди. Да, там было все то, что поведал ему Бэкстер, о местонахождении д' Артуа Рэнди ничего не знал толком.
- Черт! Я бы поехал обратно прямо сейчас, но мой конь совсем изможден
- Купите здесь другого. Хозяин этого постоялого двора точно знает, где взять лошадей. Я позабочусь о вашем коне, а вы отправляйтесь в путь на рассвете.
- Я готов и сейчас
- Вы устали,возразил Бэкстер.В таком состоянии нельзя отправляться в дорогу. Поспите хоть пару часов, я готов головой ручаться, что вы успеете вовремя. И не забудьте, что милорд Тэмпльваш друг, и он будет следить за действиями мистера Лэмса, чтобы вмешаться в случае необходимости.
-Милый, славный старина Рэндольф!с необычайной теплотой в голосе сказал Майкл.Спасибо и вам, Джон, за вашу расторопность.
- Не за что, мистер Стэнтон. Я рад исполнить свой долг.
ДН. Ч8
***
Комната, в которой томилась Сьюзи, была маленькой и неуютной. Голубые занавески на окнах, голубой ковер на полу и голубые тканые обои придавали ей некоторую холодность, расшатанный стул и старый качающийся столубогость, а запертая дверьсходство с тюрьмой.
Сьюзи сходила с ума от отчаяния. Ей было невыносимо сидеть в собственном доме, как в плену. Нет сомнения, что д Артуа уже едет сюда, и ее отдадут ему в жены.
Сьюзи откинулась на спинку стула (тот жалобно скрипнул) и предалась сладостным иллюзиям. При воспоминании о ласковых и сильных руках Майкла по ее телу пробегала приятная дрожь, а его поцелуи до сих пор словно обжигали ей губы. Мысли о Майкле заглушали жгучий голод. Вчера ее оставили совсем без еды, сегодня чужая надменная служанка принесла ей кружку воды и немного хлеба, но столь скудная трапеза, казалось, не столько утоляла, сколько распаляла голод. По-видимому, отец задумал лишить ее сил, чтобы она больше не устраивала побегов.
И так с ней обращается родной отец! И ее жених, граф Артуа, знает об этом и допускает такое, потому что не любит ее. Для него она всего лишь дерзкая штучка, которую нужно вышколить, словно охотничью собаку или норовистую лошадь. А Майкл Ох, почему она не жена Майкла? Тогда бы их не могли разлучить Но любит ли ее Майкл? Все эти дни, сколько она сидит взаперти, она даже не слышала о нем.
Нет, не стоит и мечтать! Им так хорошо вместе, но женитьба на ней принесет Майклу одни неприятности. Но вот бы еще раз коснуться его губ, пригладить растрепавшиеся волосы, обнять крепко-крепко
Сьюзи закрыла глаза и вспомнила их первую близость. Тогда они сидели вечером у камина, в кресле, и девушка прижималась к его плечу, забыв обо всем на свете.
- Ты написала письмо своей тете?спросил Майкл рассеянно, ведь мысли его были далеко.
- Ты уже спрашивал. Написала,ответила тогда она, подняв на него глаза и встретившись с его пронзительно-синим взглядом. В глазах Майкла плескалась какая-то невыразимая словами нежность. Сьюзи замерла, не в силах оторвать взгляд от его мужественного лица.
- СьюзиСтэнтон словно хотел что-то сказать, но смог только еще раз ласково повторить, - Сьюзи
- Да?жарко выдохнула она, и тут он не удержался и приник к ее губам.
Ее бросило в жар. Господи, до чего же это прекраснопоцелуи мужчины, который давным-давно занял прочное место в ее сердце. Она обхватила руками его шею, чувствуя, как его руки обнимают и ласкают ее.
- МилаяСтэнтон, не помня себя от страсти, легко подхватил ее на руки и понес в свою спальню.
Она оторвалась от приятных мыслей и уставилась в окно. Был унылый, пасмурный день, моросил дождик. Все это прошло, Майкл сейчас неизвестно где, возможно, с ума сходит от беспокойства за нее Только бы отец и д Артуа ничего ему не сделали, ведь он буквально на их глазах увез почти пойманную Сьюзи, а если бы не увез, то она сейчас была бы
Графиней д Артуа.
Ох.
Вспомнив слащавый взгляд самодовольного толстяка графа, Сьюзи передернула плечами. Никогда! Его вечно красное, потное лицо, наверняка и руки у него такие жепотные и липкие А ее отец еще хотел отдать ее в эти руки. Что может быть ужасней супружеских обязанностей с тем, на кого и смотреть противно? А уж прожить с ним до гробовой доски, родить ему детей Ни за что!
Как бы дать знать Майклу, что она здесь? Ведь ее родная усадьба совсем недалеко от Тэмпль-холла, Рэнди рассказывал. В комнате нет ни бумаги, ни чернил, ни кусочка углясловом, ничего, чтобы написать записку, да и если бы былос кем тут пошлешь весточку возлюбленному? К ней приходит только злобная служанка, она нипочем не согласится ей помочь. И подкупить ее нечем, на ней нет никаких украшений
Одна надежда на помощь любимого.
Уже смеркалось, когда она заметила возле своего дома всадника. Это не мог быть д Артуа, ни ее отец, ни даже Майкл. Сьюзи не могла разглядеть его лица.
***
Рэнди и Синди, довольные и счастливые, медленно ехали по лесу и болтали, не боясь, что их найдут. Во-первых, Рэнди справедливо полагал, что пропажа невесты не обнаружена, а во-вторых, до дома Рэнди было рукой подать.
Их беседу нарушил стук копыт. Парочка вздрогнула и поспешила укрыться за деревьями. Мимо них проскакал всадник на вороной лошади.
- Сдается мне, этот тот самый парень, что похитил Сьюзен,прошептал Рэнди.Он показался мне знакомым
- Сьюзен? Кто этоСьюзен?заинтересовалась Синди.Только не говори, что ты ее любишь!
- Глупенькая,нежно произнес Рэнди.Я тебя люблю. Но я должен помочь ей.
- Помочь? Я еду с тобой!
- Нет, Синди, это слишком опасно.
- Не спорь, Рэнди, с тобой я в безопасности. Но все жекто эта Сьюзен.
- Мисс Лэмс, дочка Лэмса, знаешь, наверное.
- Мы не встречались,наморщила лоб Сьюзи.Но ее отца я знаю, он приезжал к нам в Ферхаус.
- Так вот, у него есть дочь, немногим младше тебя. Он решил выдать ее замуж за своего приятеляподумай, каково: жених тучный, одышливый старикан, а онану просто майская розочка.
- Уж кто-кто, а я знаю, что такое принуждение к браку, грустно вздохнула Синди.
- ПростиРэнди тепло сжал ее руку.Может, лучше об этом потом? Все-таки не самая приятная тема для тебя.
- Нет уж, рассказывай,принялась настаивать девушка.
По дороге в Лэмсхолл-Мэнор Тэмпль вкратце рассказал возлюбленной историю Сьюзи Лэмс. Синди сразу же прониклась сочувствием к бедной девушке, история которой была немного похожа на ее собственную. Даже хуже, намного хуже! Синди повезло: тот, кто был мил ее сердцу, сразу помог ей, а бедняжке мисс Лэмс пришлось прожить почти год в чужом городе, без денег и связей, самой зарабатывая себе на жизнь, терпя попреки от деспотичной хозяйки. А сейчас ее еще и похитили, разлучили с возлюбленным, чтобы все-таки выдать несчастную за противного жениха
- Тише, спрячься тут,посоветовал Рэнди, когда они прибыли на место.Я попробую узнать, кто этот парень в плаще
Вскоре Сьюзи выглянула из окна и заметила всадника. Тэмпль тоже увидел девушку и кивнул ей. Однако не только Сьюзи оказалась зоркойохрана не дремала.
-Милый, беги!вскрикнула Синди, заметив часовых.
Рэнди мгновенно оценил опасность и повернул коня. Уже на скаку он подхватил Синдиан, и они понеслись, в бешеной скачке уходя от погони.
ДН. Ч9
***
- Похоже, они потеряли нас, с облегчением вздохнула Сьюзи.
- А мы потеряли дорогу,мрачно пошутил Рэндольф, но девушка, к его удивлению, лишь рассмеялась.
- Тебя так радует перспектива провести ночь в лесу?поинтересовался он.
- А почему бы и нет? Главное, я проведу ее с тобой,ответила Синди.
Рэнди выразительно посмотрел на свою прекрасную спутницу.
- Я не против,ответил он.Однако, ночь не из теплых. Накинь мой плащ.
- А ты?
- Чтоя? Я мужчина, и холод мне не страшен,Рэнди улыбнулся и продолжил.На самом деле, я прихватил с собой запасной, на всякий случай. Так что не бойся, мы не замерзнем.
- А я и не боюсь,заявила Синдиан.Ты со мной. Ты нравился мне еще тогда, когда я была совсем девчонкойвсегда. Сильный, умный, бесстрашный Я мечтала убежать с тобой из дома, и вот сейчас даже такая нелепая детская мечта исполнилась.
- Ты всегда была красивая и смелая,искренне сказал Рэнди.Я только недавно это понял. Каким же дураком я был, что не разглядел этого раньше! А помнишь, как ты напросилась с нами играть в морских разбойников? Мы раздобыли где-то старую лодку и пустились в плавание.
- Да, помню,ответила Синди,вы сказали, что девочка не может быть моряком, поэтому я была захваченной в плен принцессой. А потом полил дождь, для нашего суденышка это был настоящий шторм, и нас прибило к другому берегу
- Да! И Бреннан причитал, что нам никак оттуда не выбраться, а я пристыдил его, что он слабее тебя.
- А я попыталась сбежать из плена и мне тогда удалось!
- Эй, я ведь нашел тебя потом!возразил Рэнди и добавил.Тогда я согласился взять тебя в игру, чтобы ты не рассказала про нашу затею взрослым, а теперьРэнди понизил голос,согласилась бы ты сейчас стать моей пленницей, принцесса?
Он глядел ей прямо в глаза, и губы их были близко-близко.
- Обещаю не убегать,глаза Синди озорно блестели.
- А знаешь, как я поступаю с пленницами?прошептал мужчина, наклоняясь к ее приоткрытым губам.
- Так покажи мне
Рэнди почувствовал, что он совершенно теряет над собой контроль и впервые поцеловал эту удивительную девушку.
«Я сам на ней женюсь,подумал он, когда к нему вернулась способность мыслить.К черту виконта, к черту Ника, но Синди станет моей женой как можно скорее».
***
На следующий день, после обеда (для Сьюзи он снова состоял из хлеба и воды), дверь отворилась, и вошел Эндрю Лэмс. Сьюзи с ненавистью посмотрела на отца.
- Мерзавка, ты посмела убежать!сказал он презрительно.Маленькая шлюха!
- Неправда! Я не шлюха!крикнула непокорная дочь.Это ты хотел сделать меня шлюхой, продать этому скоту д Артуа!
- Молчать!взревел Лэмс.Отвечай: ты спала с этим щенком Стэнтоном?
Сьюзи вспыхнула, не зная, что ответить. Сказать «да»значит навредить Майклу, а «нет» может обрадовать д Артуа. Кто знает, может, он не захочет на ней жениться, узнав, что она уже не девственница.
Отец заметил ее замешательство и пришел в ярость.
- Ну конечно! Ты отдалась этому сукину сыну! Тварь, потаскуха!он замахнулся, чтобы ударить ее.
- Не смей!крикнула Сьюзи.Вряд ли твоему хваленому д Артуа понравятся следы побоев на моем теле.
Отец в ярости сжал кулаки.
- Ты за это еще ответишь! Да, кто вчера гарцевал под твоим окошком? Отвечай! Это ведь не Стэнтон, я бы узнал его!
- Я не знаю.
- Лжешь! Говори!
- Я правда не знаю
- Лгунья!и Эндрю Лэмс, известный в Париже под кличкой Весельчак Андре, закатил своей дочери такую оплеуху, что девушка отлетела в угол и больно ударилась. Слезы навернулись на ее глаза от сильной боли, а на щеке наливался след от удара.
- Ты не отец, тытиран!крикнула она.Ты не любишь меня, не хочешь, чтобы я была счастлива! Я ненавижу тебя!
Лэмс отшатнулся. Когда-то подобные слова бросила ему в лицо его жена Лесли, на которую так похожа Сьюзен.
- Ты выйдешь за д Артуа, уже спокойнее сказал он.Ты сама не понимаешь, что все делается для твоей же пользы.
- Нет, для твоей пользы! Я ненавижу тебя!
На лестнице и по коридору послышались быстрые шаги, дверь распахнулась, и в комнату ворвался незнакомый Сьюзи француз.