Он тяжело вздохнул, опять погладил меня и загудел что-то малоразличимое, но однозначно утешительное.
И вот очень это было странное ощущение: осознавать, что тебя утешает Мерл Диксон.
Ладно, белоснежка, давай поподробней о том, где этот гольфклуб.
Я не смогу Тай и Саша точно знают.
Ага Сладкая парочка Твикс Лады, с ними поговорю. Так чего там у тебя с моим братишкой? Чего убежала?
Это неважно уже.
Это охереть, как важно! Дерилина, конечно, не подарок, но и ты ж не дура. Я надеюсь. По нынешним временам такой мужик, как мой брат, или яэто просто охереть суперприз
Да, это не только ты так думаешь
О как! восхитился Мерл, это он тебя ради другой бабы прокинул? Силен брат Но странно, кроме тебя и твоей сеструхи, там и баб нормальных не водилось Или прибилась какая?
Это неважно. Я уже пришла в себя, отстранилась и вообще пересела в кресло, с которого перед этим встал Диксон.
Мне было ужасно досадно на себя.
Ну надо же, все ведь выдала, ничего не скрыла!
А если Мерл пойдет искать Дерила? А он пойдет, точно пойдет его искать! И расскажет! А я Ох, е-мое!!!
Мерл! Я очень тебя прошу никому не говорить И Дерилутоже
Надежды мало, конечно, но вдруг сработает
Мерл посмотрел на меня очень серьезно и пристально.
Хорошо, беляночка, тогда условие: ты ничего не говоришь о том, что у меня братуха нашелся. Это раз. Не лазишь по городу, особенно после комендантского часа. Это два. Не трешься с Губером и его командой. Это три. Вообще, сидишь тихо и не отсвечиваешь.
Что тут у вас происходит-то?
А вот это тебе пока нехер знать. Тыглупая маленькая девочка. Вот и будь такой. Может, выживешь.
Зачем тебе это все, Мерл?
Он ухмыльнулся, мгновенно превращаясь в привычно-развязного говнюка:
Так мы ж вроде как родственники теперь, а?
Мы не родственники, Мерл.
Посмотрим, белоснежка, посмотрим еще
Он открыл дверь, за которой в тот момент как раз проходил смуглый темноволосый мужчина, мексиканец по внешнему виду. Он так и открыл рот, увидев Диксона в моей комнате.
А Мерл рявкнув весело:
Привет, Брауни!
Развернулся ко мне, дернул из кресла и коротко поцеловал в губы.
Ну бывай, белоснежка, завтра вечерком жди.
И, пока я приходила в себя от шока, вышел из комнаты, по пути хмыкнув мексиканцу:
Рот закрой, Тако. Я первый.
Тот отмер, наконец, выругался по-испански:
Вот ты сука, Диксон! Чика, а нахрена тебе старый ботинок? Может, погуляем?
Я, вспыхнув еще сильнее, уже от гнева, посмотрела на Мерла, а тот злобно сказал:
Отвали от нее, Брауни. Она моя. Полезешьк забору прибью.
Перевел на меня взгляд:
Иди, белоснежка.
Я молча закрыла дверь. Прислонилась к ней и услышала удаляющуюся ругань мексиканца и злобный рявк Диксона.
Боже, теперь весь город будет думать, что он со мной спит
Вот это я попала.
3. Эми
Ты должна понимать, что просто так тебя здесь никто не будет кормить, снисходительно рассказывала Рэйчел, постукивая нетерпеливо по столешнице, мы все работаем, кто где пригодился. Ты чем занималась до всего этого?
Училась, пожала я плечами, юрист.
Да Не актуально. А что-то делать можешь?
А что надо?
Так она взяла список со стола, сверилась, есть место в команде дворников. Еще в команде швей. Там ты будешь получать стабильный паек из запасов города, того, что приносят с собой разведчики. По субботам дополнительно спиртное. Немного.
А к разведчикам можно?
Рэйчел отложила список и уставилась на меня с таким удивлением, словно внезапно обнаружила Третье ухо на носу, например.
Ты же только что оттуда? Хочешь обратно?
Не то чтобы сильно Но дворничать и шить точно не хочу.
А ты умеешь стрелять? Владеешь какими-нибудь она замялась, пытаясь сформулировать, навыками?
Яааа
Тут дверь в приемную Губернатора открылась, и явился он, собственной персоной.
Рэйчел моментально сменила выражение лица на радостное и пожелала боссу доброго утра.
Доброго он пристально посмотрел на меня, и от этого внимания стало слегка не по себе. Очень неприятный взгляд. Просто очень. Ну что, определилась, куда хочешь?
Девушка хочет в разведчики, поспешила сказать Рэйчел, и Губернатор смерил меня уже удивленным взглядом.
А почему туда? Ты мне показалась не особенно Приспособленной.
Дело в том, что я не умею шить совершенно, и не хочу убирать улицы А вот опыт выживания у меня все же побольше, чем те знания, которые потребуются для работ, что мне предлагают, смогла, наконец, сформулировать я свои мысли.
Подожди Но почему только это? Губернатор перевел взгляд на Рэйчел, ставшую пунцовой, у нас что, больше нечего предложить такой Особенной девушке?
Пока я раздумывала, в чем проявилась моя особенность, он, еще раз осмотрев меня, добавил:
В конце концов, тебе помощница не помешает
Я справляюсь, торопливо разулыбалась Рэйчел, но Губернатору, похоже, эта мысль очень понравилась, и он продолжил:
Да, я думаю, это хороший вариант
Босс, вызывал? в приемной стало сразу на двоих человек больше.
Диксон в компании вчерашнего мексиканца зашел в комнату без стука, увидев меня, нахмурился, а потом оскалился, как он считал, приветливо:
А чего здесь моя кисуля делает?
И, пока я приходила в себя от своего нового имени, подошел, нагло лапнул за попу и влажно поцеловал в шею.
Произошло это так быстро, что я даже среагировать не успела.
Открыла только рот, оценила взгляды, направленные на нас с Диксоном: облегченныйРэйчел, завистливыймексиканца и удивленныйГубернатора
И закрыла рот.
И руку наглую с попы не убрала.
Ты быстрый, Диксон, заметил Губернатор, пристально разглядывая теперь уже Мерла, но тому, судя по виду, было глубоко плевать на взгляды начальства, или раньше был знаком с девушкой?
Неее У меня эта Любовь с первого взгляда, во! заржал Диксон и жамкнул меня за зад в доказательство своих слов, вот как вчера увидел, так и того Влюбился!
А девушка?
А че девушка? Она тоже! Да и кто бы устоял, да Рэйч? тут он подмигнул помощнице Губернатора настолько нахально, а она покраснела еще сильнее настолько заметно, что всем присутствующим сразу стало все более чем ясно. Более чем. Харизма Дисконов, она такая! С ног сшибает!
Губернатор, у которого сегодня, похоже, был день неприятных открытий, только поморщился, кивнул и вошел в свой кабинет, кивком пригласив Диксона и мексиканца за собой.
Ты меня дождись, кисуль, я тебе покажу, че тут и как, громко заявил Мерл, перед тем, как зайти в кабинет, глянул на редкость серьезно и опять подмигнул Рэйчел, чаем угости мою конфетку, ага?
Я тебе не секретарша, Диксон, прошипела Рэйчел так злобно, что теперь я удивленно на нее посмотрела.
Ревнует, что ли? И вот интересно, кого к кому? Диксона ко мне, Губернатора ко мне, Диксона к Губернатору или Губернатора к Диксону?
Я не стала ждать, когда мне предложат чай, уверенная, что ничего хорошего я не получу сейчас, и пошла к двери.
Так тебя в разведчики направить? окликнула меня Рэйчел.
Я кивнула и вышла.
Хуже точно не будет.
Заниматься сбором вещей и продуктов для города, как Саша и Тай, явно лучше, чем мести улицы. Хотя и не так безопасно, конечно же. Но, может, я с ними в одной команде буду
Я постояла на крыльце, поежилась. Совсем не тепло. Надо одежду верхнюю. Интересно, выдают тут разведчикам теплые вещи?
Мимо прошли две женщины, в платьях и накинутых поверх легких кофтах. И меня опять, в который раз уже резануло ощущение нереальности происходящего.
Весь этот город, с его лужайками, чисто убранными улицами, красиво одетыми женщинами и веселыми домами, отделанными сайдингом, производили впечатление кукольных домиков Барби.
Очень хрупких.
Очень фальшивых.
Никак не могла отделаться от мысли, что вот сейчас, буквально через минуту, случится что-то невыносимо плохое.
Да, Эми, совсем тебя Дискон испортил.
И не тот, который Мерл.
Показал, насколько быстро все может измениться.
В один момент.
Ну че, беляночка, какого хера ты тут забыла? наглая лапа скользнула на талию, хриплый голос тихо загудел в ухо, и я пошла прочь от крыльца Губернатора, увлекаемая бессовестным Диксоном.
На нас пялились отовсюду, Мерл сильнее сжимал меня, показательно лапая и давая всем понять, что тут светит только ему, и продолжал хрипеть на ухо злобно и жестко:
Сказал же тебе, овце, не ходить по улицам, сидеть на жопке ровно Нет, понесло тебя К Губеру в пасть Еще немного и опоздал бы И че я после этого братухе скажу?
Да что ты меня пугаешь? возмутилась я и дернулась от него, безуспешно, впрочем, что он у вас, людей ест, что ли? Вполне приятный мужчина
Ну, допустим, абсолютно он не приятный, но надо же что-то сказать? И вообще
И вообще При чем здесь Дерил? Я же сказала тебе, что между нами все кончено!
А я тебе прям так и поверил Да Дерилина, конечно, тот еще бирюк, но красивую девчонку упустить точно не мог. Тем более, он на тебя еще со времен Атланты слюни пускал
Что???
А ты не знала? Мерл заржал, утаскивая меня по улице вверх и лапая уже за зад, да он же тебя глазами жрал просто! Вот предлагал я ему еще тогда, просто вас тупо утащить, нахер, из этого говнолагеря Мнесисястую блонди, емумелкую барби Так нет, моралист херов А так, глядишь, и рука у меня была бы на месте, да и блонди Живая.
Я не выдержала и тихо всхлипнула.
Почему-то пробрало от этих его слов. От их неприкрытого цинизма и такой же неприкрытой Жалости.
Никому не было жаль мою сестру.
Не осталось людей, кто бы помнил про нее.
Кроме меня и этого мерзкого реднека.
И пусть у него намерения насчет Андреа были такими же грязными, как и его слова, но жалость была искренней. И воспоминания о ней, красивой, веселой, с яркой улыбкой и блестящими глазами Они тоже были искренними и полными сожаления. О неслучившемся.
В самом деле, если бы Диксонам удалось провернуть план Мерла и увезти нас тогда?
Как это было бы?
Что-то подсказывало мне, что это было бы плохо.
Но зато мы бы жили.
Андреа жила.
Эй, коза, ты че? Мерл остановился, развернул меня к себе, ты реветь, что ли, намылилась? А ну не вздумай!
Он серьезно посмотрел в мое лицо, потом вытер пальцем мокрые щеки. Бросил взгляд в сторону, наклонился и неожиданно поцеловал в губы!
А я застыла, только жилетку его кожаную сжала в кулаках.
Наконец, он оторвался от меня и торопливо заговорил:
Тихо, цыпа, ти-хо Палево. Нехер реветь.
Развернулся в сторону, свистнул и заорал:
Брауни, а ну клешню из штанов вынул! Мне не в кайф, что ты на меня дрочишь! Дрочи на Рэйч! Она порадуется!
В ответ раздалось цветистое испанское ругательство.
Пошли, покажу тебе здесь, че и как, Мерл ухватил меня за локоть, и больше так не делай. Хоть ты и баба Дерилины, но я же тоже не железный. Хотя, должен тебе, малявка, признаться, нихера ты целоваться не умеешь Дурак, братуха, учитель из него, как из меня законопослушный гражданин
Я больше не вслушивалась в его пургу, торопливо вытерла рот, сдерживаясь, чтоб не сплюнуть. Тоже мне, ценитель Сам-то целуется так, словно сожрать хочет. Не то, что Дерил
Ну че, в принципе, я тебе все показал, тут и показывать нехер, с этими словами Мерл завершил экскурсию, приведя меня обратно к точке отсчета, то есть, к дому, где я жила, уже ближе к вечеру. Сиди дома, никому не открывай. Я зайду позже, притащу жратвы. И завтра со мной идешь за город.
Я только рот раскрыла от неожиданности.
Рот закрой. Это ты хорошо придумала, насчет разведчиков. Вот и сгоняем в одно интересное местечко, а? он подмигнул. Я с одной из палочек Твикс перетер кое о чем. Примерно все понятно.
Хорошо.
Ну все, вали, свояченица он шлепнул меня по попе, придавая ускорение.
Я тебе говорила уже, я не понимаю
Бла-бла-бла Тебе говорили, что бабы должны рот открывать только для минета?
Ах ты!
Ах я! Вали давай, цыпа, а то имеешь все шансы проверить. Дверь закрой. И помни про комендантский час.
Я зашла в комнату, закрыла дверь, как он и велел. Легла на кровать.
Интересно, Дерил еще там? А Керол?
Думал ли он обо мне?
Спрашивал?
Искал?
Не думать. Просто не думать.
Мычужие люди, что бы там не воображал себе Мерл.
В конце концов, даже если они придут сюда
Город большой. Мы можем и не встречаться.
И у меня совершенно точно не будет повода искать с ним встреч. И у него тоже.
И у меня совершенно точно хватит сил не делать этого специально.
Хватит. Конечно, хватит.
4. Эми
Слушай, цыпа, сюда, Мерл остановился прикурить, очень даже ловко действуя одной рукой, я прямо засмотрелась, идешь позади меня. Вперед не лезешь. Ни при каких условиях. Я в душе не ебу, как ты стреляешь, но че-то мне кажется, что никак. Потому не отсвечивай. Твоя задача вертеть башкой на триста шестьдесят, чтоб ходячий меня за жопу не укусил. Поняла? По пустякам меня не отвлекать. Нож вытащить. И постараться мне его в зад не воткнуть.
Что-то ты сильно о своей заднице беспокоишься, съязвила я, не удержавшись.
Надоел за утро.
Диксон из той породы, что достанет любого, даже ангела, до печенок.
Мы успели уже три раза поругаться, пока ехали, и вот теперь, похоже, четвертый назревал.
Мерл пыхнул, глянул на меня пытливо:
А ты, я сморю, в себя поверила. Думаешь, то, что братуха с тобой спал, как-то тебя спасет от ремня по жопе?
Думаю, что нам надо перестать ругаться, и уже двигаться дальше.
Даааа протянул Мерл, после тщательного изучения моего задранного вверх подбородка, пожалуй, я понял, чего Дерилина обломался. Тыта еще сучка. Ладно, валим.
И пошел первым, а я, строго следуя инструкции, за ним.
Потому что говоритьто я могу все, что угодно, но это не значит, что всерьёз дурить собираюсь.
Мы миновали верхний зал гольф-клуба, никого не встретив по пути. Кроме парочки ходячих, которых тут, по идее, быть не должно, потому что мужчины всех поубивали в прошлый раз.
Че-то стремно мне, цыпа, пробормотал Мерл, двигаясь тихо и неторопливо по первому этажу, ты говорила, что они тут все. А тут только гнилье. Где они? Свалили? Или тут тоже бродят?
Они были здесь. И, вроде, никуда не торопились, прошептала я, сама до невозможности встревоженная происходящим. И напуганная.
Вся обстановка указывала на то, что отсюда уходили в спешке. Хотя, конечно, особо не поймешь. Потому что здесь явно побывали ходячие, все было затоптано, наверху валялись одеяла, кое-какие вещи.
Из тех, что были у нас.
Давай-ка вниз, скомандовал Мерл.
Мы спустились по ступенькам на нижний уровень, где раньше, судя по всему, находились випы. Там как раз и располагались в прошлый раз практически все члены группы. Кроме меня. Я сидела наверху, нажираясь всякой дрянью. Горевала так, ага.
Теперь то мое поведение казалось мне совершенно идиотским, детским.
Мы шли, настороженно прислушиваясь к возможному шуму.
В принципе, если бы там, внизу, были ходячие, то мы бы их услышали. Наверно.
Но внизу тоже все было пусто.
Ни звука.
Хотя
Мы с Мерлом переглянулись, вслушиваясь.
Ты слышишь? Будто поет кто-то?
Да кому тут петь, цыпа? Писец к нам прискакал. К обоим сразу. Слуховые, бля, галлюцинации
Но звук повторился.
И теперь прямо явственно было понятно, что это пение. Тихое, мелодичное. Оно доносилось со стороны сауны.
Здесь, в зоне отдыха, было, кроме кроватей кинг-сайз, непонятно зачем нужных в гольф-клубе, еще и парочка саун и ванных комнат, с большими джакузи. В одной из таких мы и мылись, кстати, натаскав воду из озера.
Просто так туда не проникнешь, вообще, нижний уровень очень мало пострадал, по сравнению с остальным гольф-клубом. Ходячие просто не могли преодолеть лестницу, довольно крутую, а потом еще и отжать тяжеленные двери.
Мы двинулись на звук, держа наготове оружие. Вообще, происходящее напоминало сюр, и у меня в самом деле складывалось ощущение, что Диксон прав. И песец-таки напрыгнул.
Везде кровь, разруха, смерть
А мы идем на тихий мурлыкающий голос, сладко поющий одну из песен Мерилин
Бред.
Мы аккуратно приоткрыли дверь в ванную и замерли.