Вернуть Эми - Зайцева Мария 3 стр.


Потому что в первую секунду даже не поняли, что видим.

Я, например, в этот момент четко поняла, что таки да. Что с головой у меня определённо что-то произошло.

Потому что в новом мире не могло быть того, что мы сейчас видели.

И Мерл, судя по отвисшей до пола челюсти, был со мной полностью согласен.

В ванной было светло от десятка свечей самых разных калибров.

Похоже, парочка из них точно были ароматическими. Потому что в помещении пахло приятно. Ваниль и пряности.

И на фоне такого освещения и такого аромата, женщина, спокойно моющаяся в джакузи, выглядела изысканной сладостью.

Она сидела спиной, проводила пальчиками в пене по плечам, мягко касаясь кожи, изгибала тонкую шею, открытую небрежно убранными рыжими волосами И была до такой степени не отсюда, не из этой жизни, не из этой реальности, что мы просто стояли, раскрыв рты, и не могли даже двинуться.

Женщина мурлыкала песенку, мылила хрупкие плечики, грациозно потянулась за пенкой вперед, приподнявшись так, что из-под воды выглянули ямочки ниже поясницы

А потом она, не разворачиваясь, подхватила до этого не попадавший в поле нашего зрения пистолет и выстрелила.

Наверно, ориентируясь на звук наших отпавших челюстей.

И вот честное слово, если б не быстрота Мерла, то все закончилось бы плачевно.

Но он сумел оттолкнуть меня и кинуться вперед, на женщину, буквально за полсекунды до выстрела.

Как ухитрился заметить ее движение к пистолету, непонятно.

Но заметил, и теперь я валялась на полу, а он запрыгнув в ванну, прижимал к бортику обнаженную незнакомку, и нож на протезе упирался ровнехонько ей в точеный подбородок.

Женщина, аккуратно выдохнув, неожиданно улыбнулась настолько мягко и обезоруживающе, словно светскую беседу решила поддержать:

 Мужчина, не горячитесь, пожалуйста

Ее голос прозвучал настолько мягко, мурлыкающе, по-кошачьи, а сама она, непонятно каким образом, изогнулась так, что стала выглядеть невероятно привлекательно и маняще.

Даже мне с неудобного положения «лежа на полу» было заметно, как у Диксона расширились зрачки и дрогнули ноздри.

А незнакомка аккуратно коснулась пальчиком лезвия и прошептала все тем же обволакивающим голосом:

 Какое острое орудие

Мерл не отвечал, похоже, охренев от происходящего, поэтому я решила вмешаться, а то мало ли, рука дрогнет у него.

 Мерл Убери нож

 Мерл Красивое имя  незнакомка тут же подхватила меня,  пожалуйста Я была не права.

 Цыпа,  обратился ко мне Мерл, не отводя взгляда от тонкого женского горла,  глянь, у нее нет еще каких погремух?

Я встала, обошла джакузи, но, кроме отброшенного Мерлом пистолета, ничего не нашла.

 Ничего.

 Хорошо.  он двинул протезом вниз, прочерчивая дорожку от подбородка по горлу и к груди, не скрытой пеной, мокрой и покрывшейся мурашками, сглотнул.

Убрал нож. Выпрямился и вышагнул из ванны.

 Выбирайся, Афродита, бля. Разговаривать будем.

 Ты не мог бы отвернуться, Мерл,  все так же тихо попросила женщина, но Диксон даже и не подумал выполнить ее просьбу. Отошел в сторону, подхватил тряпку, явно служащую полотенцем, кинул ей. Кивнул на выход.

 Меня зовут Жюли,  улыбнулась ему женщина, нисколько не стесняясь, выбралась из ванны, обернулась тряпкой.

 Давай, Жюли, на выход,  скомандовал Мерл,  поболтаем. И без сюрпризов.

 Ну что ты Мерллл

И это грубое, отрывистое имя из ее губ прозвучало стоном

У Мерла дрогнула щека, а я только головой покрутила, восхищаясь. Это тебе не Рэйчел Это, блин, ходячая бомба Я так никогда не сумею. Никогда так томно и сладко не прозвучит из моих уст «Дееериллл» Стооооп!

Оно вообще НИКОГДА не прозвучит!

Эми, очнись!

И смотри в оба!

Один раз эта незнакомка уже чуть не убила тебя, а ты ее умением управлять голосом, да и, подозреваю, не только голосом, восхищаешься!

Даже Диксона так не повело от нее, как тебя!

Ориентацию, что ли, потихоньку меняешь?

Вот будет смеху!

Настолько меня напугал Диксон, что я на девочек переключилась!

Я представила ошалевшие глаза Дерила и, не удержавшись, хихикнула.

Мерл удивленно глянул на меня, но промолчал.

А я вовремя остановилась. Потому что, скорее всего, даже если Дерил меня и увидит когда-нибудь, то не обратит внимания на ориентацию. У него есть за кем смотреть.

5. Эми

 Жюли, значит

Диксон закурил, не отводя взгляда от рыжеволосой женщины, при ближайшем рассмотрении оказавшейся старше меня примерно лет на десять. На шикарные десять лет. Бывают такие женщины, что с возрастом только хорошеют. Только цветут.

 Да, Жюли, Мерллл Ты можешь убрать оружие, я не собираюсь нападать

 Ага А то, что до этого было, это так, херня.

 Это просто самозащита, понимаешь? Яодинокая женщина, кто угодно обидеть может

 Да сиротка, ясное дело

Мерл по привычке язвил, но я-то видела, что женщина его зацепила. И сильно. И, не будь здесь меня, вполне возможно, что ей удалось бы решить свои проблемы с защитой вполне однозначным способом. Но я все же присутствовала. И статус имела непонятный для незнакомки. И взгляды ее, словно невзначай брошенные на меня, прямо указывали на то, что сейчас ситуация просчитывается, анализируется и выбирается наиболее оптимальный вариант поведения.

 Ты давно здесь? И вообще, какого хера тут делаешь? Одна?

 Я здесь со вчерашнего дня. Одна, как видите. Хотела отдохнуть

 Как ты выживаешь одна?  не удержалась я от вопроса, за что получила злобный взгляд Диксона и тут же заткнулась. Поняла я, Мерллл, поняла. Молчу, не отсвечиваю, починяю примус.

 Меня зовут Жюли,  повернулась ко мне женщина, а тебя

 Эми.

 Ээээмиии Красивое имя

Я поморщилась. Похоже, Жюли было без разницы, кого кадрить, главное, чтоб эффект нужный был достигнут.

 Эми, я просто аккуратна. Не выхожу на открытые пространства, тихо хожу.

Она помолчала, потом добавила:

 Ни с кем не общаюсь.

 Этого мало, цыпа,  каркнул Мерл, разглядывая ее.

Мы сидели на низких диванчиках в зоне отдыха, Жюли так и куталась в длинную тряпку, которую она умудрилась задрапировать так, что та стала похожа на какой-то наряд куртизанки. Одно открытое плечико, невзначай показавшееся белое бедро

У Мерла дрожали ноздри и темнел взгляд. Но на губах играла фирменная диксоновская кривая усмешка.

 А еще я иду за стадом. Очень удобно. Никто не трогает, знаете ли

 Здесь было стадо?  мне стало не по себе.

Когда они здесь были? И успела ли группа уйти? А если нет?

Судя по напряженному лицу, у Мерла были те же вопросы.

 Да, но прошло быстро, их тут ничего не зацепило Даже странно, что никого не было, такое хорошее место Я решила задержаться ненадолго. Да и устала я от своих дурно пахнущих друзей

Она мило сморщила носик и стала совершенно очаровательной. Уже по-другому.

Меня эти метаморфозы ее удивляли. Странная женщина, очень. И хитрая, как лисица.

 То есть здесь никого они не сожрали, ты считаешь?  Мерл глянул на меня многозначительно, потом обвел взглядом помещение.

Я двинулась по периметру комнаты, отыскивая следы своих прежних спутников.

Ничего.

Ни вещей, ни одежды. Только наверху что-то валялось, вроде как их, но и то не точно.

Я кивнула на лестницу вверх, решив кое-что проверить.

Мерл разрешил:

 Смотри там в оба, цыпа. Если что, ори.

 Хорошо.

Я побежала на первый этаж, и сразу рванула в угол, где я спрятала свой старый рюкзак.

И застыла.

Не было рюкзака.

Не было дневника, который я оставила здесь, решив больше не возвращаться к прошлой жизни, полностью отрезать себя от нее.

Значит, нашли.

Причем, специально. Потому что случайно его не откопаешь. Я постаралась.

Значит, искали. Кто-то И мне вообще не хочется думать, кто Кто-то интересовался моим исчезновением. Думал обо мне.

На душе тут же стало тревожно и муторно. Словно я опять вернулась в тот день, когда со всей определенностью поняла, что Диксон выбрал Керол. Что он давно, уже очень давно ее выбрал. А со мной только развлекался.

Я села прямо на пол и закрыла лицо руками.

Нет. Хватит. Нет!

Я больше не собираюсь Я больше не буду. Может, дневник нашел Карл. Может Может, Бет. Или Мегги. Надеюсь, они его уничтожили. Надеюсь, они его не читали Очень, просто очень на это надеюсь!

 Эй, цыпа, ты чего там?  Хриплый голос Мерла заставил вздрогнуть.  Заснула? Давай, приходи в себя. Прошвырнемся по окрестностям, а потом обратно в Вудберри. Че-то мне кажется, что братуха уже там.

 Да с чего бы?

Я отняла руки от лица и удивленно вытаращилась на Жюли, стоящую позади Мерла. Она уже была одета, причем довольно нарядно и опрятно. Вообще, складывалось ощущение, что она просто погулять вышла, а не в мире ходячих мертвецов живет.

 А с того, что братуха тебя ищет наверняка. Если не дурак. А он у меня, хоть и тугодум, но дураком никогда не был.

В голосе Мерла была такая непрошибаемая уверенность, что я даже поверила ему. На секунду. И вздохнула. Даже если Дерил меня и ищет, то это не значит, что я этому рада. Не рада.

И неважно, что сердце бьется больно.

 Жюли идет с нами?

Мерл глянул через плечо на женщину, пожал плечами:

 Я предложил, она согласилась.

 А почему?  я посмотрела на Жюли,  ты же одиночка?

 Милая Эми,  она опять включила свой воркующий голос,  честно говоря, меня очень заинтересовало предложение Мерлллаа Целый город Человеческие условия Вода и безопасность Это предложение достойно того, чтоб его рассмотрели

Я отвернулась.

В конце концов, это его дело. Самое главное, чтоб меня это никак не касалось. А все остальноечастности.

Мерл может переключится на Жюли, она ему явно понравилась. А я наконец-то заживу спокойно. И, может, без его надзора. В конце концов, он явно перегнул палку с ним. Буду ходить на вылазки с Сашей и Таем, например

И жить тише воды, ниже травы

Без упоминания кого-либо с фамилией Диксон.

6. Дерил

 Меня зовут Дерил Диксон.

 Диксон? Еще один?

Дерил так яростно впился взглядом в высокого темноволосого мужика с повадками дуче, что тот даже растерялся на мгновение.

 Еще один?  он чувствовал, что голос ему изменяет, в груди стало так пусто и холодно, словно там пузырь мыльный надулся. И замерз.

Еще. Один. Диксон??? Мерл???

Пусть это будет Мерл!!!

 Да, у нас есть один парень с фамилией Диксон. Мерл Диксон.  Медленно произнес Губернатор, внимательно изучая безэмоциональное лицо пришельца и его горящие глаза. Дикий контраст.  Знаешь его?

 Да. Мой брат. Он здесь?

Дерил говорил отрывисто и очень сильно старался унять дрожь в руках.

Кровь, словно взбесившись, билась в венах, торкала в голову, ритмично и мощно:

 Мерл, Мерл, Мерл Он здесь! Здесь!

 Он здесь,  спокойно подтвердил Губернатор,  правда, сейчас на выезде, но скоро они вернутся. Не думаю, что он со своей женщиной будет долго среди мертвецов бродить.

 Женщина? У Мерла?

А, может, это не его брат?

Женщина у Мерлапонятие постоянно меняющееся. И обычно ни одну бабу он своей не называл, опасаясь, что, стоит дать шанс, и сразу захомутают, вцепятся и не оторвешь.

Ну само собой, такое сокровище

 Да, его женщина Она только вчера пришла к нам, разведчики привели, и вот как-то так сразу

 Вчера?

 Да, у нас на этой неделе урожай хороший. Уже второй человек приходит, пополняет наши ряды. Сейчас сложно найти смелых, умеющих обращаться с оружием людей. Эми привели разведчики, ты пришел сам Кстати, ты один совсем? Как вы с братом потерялись?

 Эми???

 Да. Ты ее тоже знаешь? Они были знакомы до этого? Тогда это многое объясняет

 Что с Эми?

Дерил, не сдержавшись, сделал шаг вперед, но Губернатор, судя по всему, был не из пугливых, потому что в лице не изменился, а вот взгляд заблестел интересом.

Наверно, у Диксона все же была нетипичная реакция на услышанное.

 С Эми все хорошо Она с Диксоном. На выезде. Подозреваю, что они просто захотели более интимную обстановку. И скоро вернутся. А вот что с тобой, Дерил Диксон?

 Ничего. Я могу идти?

Губернатор минуту поизучал его лицо, потом, видно, решил не настаивать на разговоре.

 Да, сегодня ты можешь освоиться, Рэйчел тебе все покажет, чуть позже придет Мартинез, он мой помощник. И проведет тебя по Вудберри. И там уже посмотрим, чем ты можешь быть полезен городу. Ты же понимаешь, что просто так ты здесь жить не сможешь?

 Да.

 Хорошо. Если вопросов больше нет

 А когда они вернутся?

 Диксон и его женщина? Не могу сказать. Скоро. Может, уже сегодня.

Дерил, которого все же, несмотря на всю его выдержку, основательно перекосило от уточнения Губернатора, только кивнул и вышел из кабинета.

Дальнейшие события были настолько малозначительными по сравнению с произошедшим сейчас пиздецом, что в голове мало отпечатались.

Кажется, что-то говорила высокая брюнетка, он отвечал, получал ключи, слушал объяснения, как дойти до комнаты, в которой его селят.

Потом он шел, притягивая своим неимоверно грязным и разбойным видом взгляды всех местных жителей.

Искал нужный дом. И нужную комнату.

И все это время в голове, не переставая, бились два имени: Мерл и Эми.

И он прекрасно знал, что это именно те самые Мерл и Эми, о которых он думает. Это они. И они А вот нет! Этого не могло быть! Это не вязалось вообще с тем, что он знал про Эми!

Нет, с Мерлом-то вполне.

Это даже его стиль, говнюка.

Женщина еще не успела на новом месте освоиться, ее можно живенько подсечь и утащить в кровать. А стоит промедлить, она успеет оглянуться и справки навести. И потом будет при виде старшего Диксона на другую сторону дороги переходить. На всякий случай.

Мерл такую хрень часто проделывал в их родном городе. И всегда с успехом. Когда надо, говнюк мог быть обаятельным.

Бабам нравился.

Хорошо, что он жив. Сука, это отличная новость!

Неожиданное счастье.

А вот вторая часть новости, это, сука, засада Но тут не факт, что это та самая Эми, хотя шансов мало. Слишком многое сходилось. Название города, срок, когда она появилась здесь, ее имя. Не бывает таких совпадений. Значит, просто Губернатор этот мутный чего-то напутал. Не так понял.

Дерил аккуратно поставил арбалет в изголовье, повалился на диван, не разуваясь, прямо в том, в чем был, положил руки за голову и приготовился ждать.

Он не будет сейчас забивать голову тупней.

Просто потому, что еще ничего не известно.

Может, это дикое совпадение, и это не тот Мерл Диксон и не та Эми.

Или может, Губернатор херню сказал. Специально или не специально.

Стучащуюся в башку дикую мысль о том, что, если это все правда, и все так и есть, Дерил постарался игнорировать.

Потому что если это реально так

То лучше бы это были не те Мерл и Эми.

7. Эми

 Ого! Диксон, да ты опять с новой бабой?

Мартинез после приветственного отстрела ходячих у ворот, демонстративно положил обрез на плечо, прикурил, красуясь перед Жюли.

Та улыбнулась настолько обворожительно, что латинос так и замер с зажженной сигаретой.

 Здравствуйте! У вас очень меткие выстрелы,  проворковала она, прежде, чем Диксон опомнился и сумел что-то ответить достойное.

Я только головой покачала.

Ну цирк же!

Ну вот в самом деле, цирк!

Всю дорогу эти двое препирались, причем Жюли мягко и тонко, но очень остро колола Мерла изящными словесными оборотами, а Мерл только воздух хватал от возмущения и рычал.

Я же малодушно радовалась, что не на меня рычит, и что я вроде как в стороне.

Между Мерлом и Жюли летали отчетливые секс-флюиды, и, скорее всего, дальнейшее развитие было только вопросом времени.

Я же за день пути устала неожиданно и сильно. Постоянно вспоминала, как проходила пешком с Таем и Сашей, и не особо напрягалась.

А вот с Диксоном

Нет, все же не самый правильный он попутчик. Конечно, с ним я в большей безопасности, чем с другими, он хваткий, сильный и бешеный.

Но в то же время беспокойный, как мартовский кот. Мы заглядывали вообще в каждую более-менее подходящую щель, в каждый дом, в каждый маркет, который, казалось бы, давно уже разграблен другими.

И вот что удивительно: Мерл запросто находил какие-то схроны, тайнички, плотно закрытые двери И очень много всего интересного в них.

Например, в багажнике сегодня приятно умостилась здоровенная бутыль с медом, явно домашнего производства. Это Мерл унюхал пасеку.

Естественно, ни пчел, ни ульев уже не было, все разорено, а сам пасечник уныло бродил по заброшенному дому и заинтересовался только новой возможностью пожрать, но в закрытом подвале нашлась эта бутыль. А еще пара ящиков спирта. Тоже домашнего производства.

Назад Дальше