Олав посерьезнел. Внимательней ко мне присмотрелся.
Вот только его внезапно прорезавшейся наблюдательности мне не хватало! Пусть уж ещё на вечер останется слегка близоруким.
Так вот. Просьба. Ты можешь для меня кое-что сделать? Пустяк совсем. Но я сама это не могу.
Услышав, что я прошу, он развернулся ко мне всем корпусом.
Я умолкла и опустила взгляд на свои сцепленные на коленях руки в белых бальных перчатках. Кожа там, где я треснула Оливера, пекла и ныла, и это было очень некстати.
Олав смотрел на меня удивлённо и слегка растерянно.
Элли
Не говори ничего. Можешь просто помочь?
Я сама! вмешалась вдруг Дженни, которая внимательно слушала тоже.
Покачнувшись и придерживая живот, она поднялась с места.
Мужчины! Такие недогадливые иногда существа. Ну просто о-о-очень долго думают! подмигнула она мне.
Джен подозвала ближайшего лакея. Что-то ему шепнула. Тот стремглав бросился исполнять поручениевверх, на галерею, к музыкантам. Надеюсь, на сегодня ломаных инструментов больше не будет.
Я тоже поднялась, сглатывая комок в горле и мысленно проговаривая то, что должна буду сказать, чтобы в решающий момент снова не растеряться. Раз, другой, третий вроде так будет звучать не очень глупо. Я надеюсь.
Тем временем закончился танецтот самый, на который меня так и не пригласили. И в наступившей на мгновение тишине очень громко и чётко прозвучал мелодичный задорный голос моей невестки.
Дорогие гости! Оживим вечер, пока вы не заскучали. Объявляется белый танец! Дамы приглашают кавалеров.
Ну вот. Первая часть моей самой сложной спецоперации на сегодня выполнена. Теперь мой выход если не лишусь чувств от волнения по дороге.
Делаю несколько нетвёрдых шагов по паркету, натёртом мастикой к балу и отражающем огни свечей, как поверхность прудазвёзды. Оставшихся как раз достаточно, чтобы создать чарующую, просто колдовскую атмосферу. Мне тоже нужно маленькое чудо. Ну должно же этим вечером хоть в чём-то повезти?..
И тут мне наперерез несётся розовая тряпка, в которую обёрнута сегодня Диана. Следуя в точности по моему курсу и обгоняя, потому что я-то стараюсь идти медленно, с достоинством и так, чтоб моё намерение не слишком бросалось в глаза. Диане же важен результат.
Но её неожиданно перехватывает Дженни. Перехватывает в прямом смысле! Дёргает её за локоть и останавливает, как кобылу под уздцы на полном скаку. Слышу воркующий голосок невестки:
Ах, милая Диана! Неужели вы не видели? Какое ужасающее пятно от соуса у вас на платье!.. Вот здесь, здесь, сзади!.. пойдёмте, помогу вам
Как же я люблю Джен!
И как ненавижу свой дурацкий характер.
Опять ведь лезу на рожон. Предпочитаю узнать всю правду сразучем потом мучаться от сомнений. Он правда не хочет со мной танцевать? Или есть другие причины?
Не будь я дочерью Уильяма Шеппарда, которого за упорство и цепкость прозвали Бульдогом, если сегодня не выясню это точно.
Я хотела танцевать с Дорнаном Морриганом. И я буду с ним танцевать.
Ваша светлость
Из этого глубокого реверанса я точно не встану. Кажется, переоценила свою смелость. И заготовленные слова все провалились куда-то. И ноги не держат.
Морриган обрывает на полуслове очередной разговор и оборачивается.
А я всё так же не могу поднять глаз и найти эти проклятые слова.
Молчание, молчаниеи не только наше, но и тех, кто рядом. Бьёт по натянутым до предела нервам, вот-вот порвёт ихкак те струны многострадальной скрипки.
По правилам этикета он вправе отказать, не объясняя причин. По правилам негласного этикета после этого на мне будет несмываемое клеймо, и каждый гость сегодняшнего бала станет гадать, чем же не устроила дочка Шеппардов придирчивый взгляд Дорнана Морригана.
Почту за честь.
Холодный светский тон без малейшего оттенка эмоций.
Из реверанса меня вытаскивает его учтиво поданная рука.
И мы входим в круг вальсирующих пар.
Я не очень-то люблю танцевать и частенько бываю неуклюжа. Но этот танец я словно лечу над полом.
Его горячая ладонь на моей талиине дальше и не ближе, чем дозволяется. Твёрдое касание руки, держащей мою руку и я впервые жалею, что надела сегодня перчатки, чтобы скрыть последствия «беседы» с Оливером. С недавних времён произошли кое-какие послабления бальных правил, и теперь дозволяется танцевать без перчаток, касаясь руки партнёра голой рукой. Что немедленно объявили страшным развратом пожилые матроныно горячо одобрили юноши и девушки. Я бы хотела узнать, что бы почувствовала, если б коснулась его кожи
Светской беседой меня развлекать явно никто не собирается. А я и так уже проявила достаточно инициативы. Так что мы просто танцуем и танцуем и танцуем в гробовом молчании.
Я вижу лишь тщательно выбритый подбородок герцога и треугольник загорелой шеи в обрамлении белого шейного платка. Выше взгляд поднять не решаюсь но чувствую, что он на меня не смотрит совсем. Куда угодно в сторонуно не на меня.
Настроение падает ещё ниже.
Ну вот и узнала. Я ему просто-напросто не интересна. Что ж зато полегчает! Потом как-нибудь. Не ожидала, что правда уколет так больно.
Зал кружится, и кружится, и кружится
И мы кружимся вместе с ним
И хотелось бы и впрямь взлететь, но та тяжесть в груди, тот камень, который по ошибке вложили вместо сердцане пускает.
Скорей бы этот танец закончился.
Последние такты, и мы замираем друг напротив другаещё более далёкие и чужие, чем были в начале.
Он сразу же убирает ладонь с моей талии. На теле остаётся тёплый след, который стремительно остывает. Но руку мою отпускать почему-то не спешит.
Наверное, мне всё же нужно что-нибудь сказать напоследок. Из вежливости.
Благодарю за танец. Я чудесно провела время. Простите, что вам пришлось потратить своё на меня. Как видите, я так и не нашла вам в этом зале партнёрши, способной не наступать на ноги. Пришлось выдвинуть свою кандидатуру.
Ну вот. Хотя бы одна из заготовок вспомнилась. А то, что голос дрожит непролитыми слезами спишем на усталость. Дама запыхалась. Ей срочно нужно отдохнуть. Где-нибудь подальше. Где темно и никого нет.
Пытаюсь уйти.
Рывок.
Мою руку не пускают, она по-прежнему в плену.
Сжимают крепче, и я охаю от неожиданности и болитвёрдые пальцы герцога давят как раз на пострадавшее место. Поднимаю глазавпервые решаюсь посмотреть ему прямо в лицо. И удивляюсь каменному, совершенно закрытому и отстранённому, как у мраморной скульптуры выражению.
Замираю пойманной птицей а Морриган вдруг перехватывает моё запястье левой рукой, а правой стягивает с меня перчатку. Хмурится, разглядывая красные следы и сбитую кожу на костяшках. Переводит на моё лицо прищуренный взгляд. А пальцем тем временем осторожно касается следов.
Кажется, я всё-таки дождалась их. Бабочек в животе. Вот только что с ними теперь делать не представляю.
А Дорнан просто стоит и молча ждёт ответа на так и не заданный им вопрос.
Отводя взгляд, я пробормотала:
Просто-напросто отказала одному не в меру любвеобильному жениху.
С оглушительным треском лопаются стёкла в ближайшем окне. Под визг стоящих рядом дам осыпаются дождём осколков на лужайку.
Господа! Бал окончен! низкий, спокойный голос отца увесисто падает в наставшую тишину. Прошу прощения, у нас небольшие проблемы по столярной части. Будем чинить окно. Ужин подадут в большой столовойдля тех, кто предпочтёт заночевать в Шеппард Мэнор.
Герцог торопливо выпускает мою руку и делает шаг в сторону. Гости начинают стекаться к выходу из зала, оживлённо переговариваясь. Даже Олав уводит Дженни под руку. Только Морриган остаётся стоять на месте.
Отец медленно, неторопливо идёт к нам. Я вижу, как он смотрит на нас своим непроницаемым взглядом под набрякшими веками, по которому даже я редко могу прочесть, что он думает на самом деле. И тоже решаю уйти. Низкая, плотная фигура отца оказывается прямо на моём пути. Встречаюсь с папой взглядом
Хорошего вечера, папочка! приседаю в книксене на секунду и снова готовлюсь скорее покинуть этот залв ещё более смятённом состоянии, чем была. Потому что теперь окончательно перестала что-либо понимать. Мы с герцогом танцевали
Я вижу, Элли. Я всё вижу.
Мистер Шеппард! Вам должно быть сказали, что у меня к вам разговор, не терпящий отлагательств. За моей спиной властный голос герцога, наконец, тоже вспарывает гулкую тишину пустого бального зала.
Уже почти у дверей я слышу, как отец очень спокойно и невозмутимо ему отвечает.
Сожалею, но прямо сейчас я не могу уделить вам достаточно времени для обстоятельного разговоракоторого, несомненно, заслуживает ваше дело. Вопросы государственной важности требуют моего немедленного присутствия в столице. Буду рад, если до моего возвращения вы окажете честь нашей семье и погостите в Шеппард Мэнор. Лучшие гостевые покои будут в полном вашем распоряжении.
Что ответил герцог, я уже не услышала, закрывая дверьно то, каким тоном это было сказано, не оставляло сомнений, что Его сиятельство в гневе.
Ничего не поделаешь! Если мой отец что-то решил, нет такой силы в Королевстве ледяных островов, которая собьёт его с пути.
А он зачем-то решил задержать Морригана у нас. Вот только зачем?
Глава 5
Я прошла несколько шагов по коридору, чувствуя слабость в коленях, прежде чем хоть немного пришла в себя и меня перестало «вести» после танца. Шумные гости внизу, в холле, уже готовились к отъезду, оживлённо обсуждая бал. По крайней мере, большая их часть, как я надеялась.
Остановив первого же спешащего мимо лакея, я обратилась к нему:
На спинке стула, ближайшего к входной двери, плащ герцога Морригана. Будьте добры, унесите в гардеробную! Его светлость остаётся в Шеппард Мэнор.
Аппетита не было, и я решила, что обойдусь без ужина. Поднялась к себе в комнату, переоделась в простое серое домашнее платье.
Скромная девичья кровать, платяной шкаф, пушистый бледно-розовый ковёр на полу и кофейные шторы, кремовая обивка парочки уютных кресел у журнального круглого столика. Книги, ноты и вышивки в беспорядке на нём, букет сухих роз посреди всего этого безобразия моя берлога.
Я рухнула в кресло без задних ног. В ушах всё ещё звенело.
И тут в дверь постучали.
Я резко выпрямилась.
Войдите!
Это был брат. Он осторожно протиснулся в приоткрытую дверь, всё ещё в уличном сюртуке.
Я на минутку. Узнать, как ты.
Настороженно сцепив пальцы в замок, я кивнула на соседнее кресло.
Олав устало опустился рядом, опёрся локтями на колени. Помолчал, а потом тихо сказал:
А знаешь, я никак не привыкну, что ты уже не та малышка Элис, которая пряталась в моём шкафу во время грозы.
А знаешь, я по-прежнему прячусь в шкафу, когда мне больно и страшно.
Мы посмотрели друг другу в глаза и улыбнулись. Сковавшее меня напряжение немного отпустило, и я откинулась на спинку кресла. Улыбка брата погасла. Он спросил неожиданно серьёзно:
Значит, Морриган, да?
Я отвела взгляд.
Если я скажу, что оннеподходящая партия для тебя по разным причинам, это же ничего не изменит?
Замерев и осмыслив его слова, я ответила вопросом на вопрос:
А если я спрошу, что у вас за секреты, и о какой опасности вы говорили в парке, ты ведь тоже ничего не ответишь?
Он вскочил и прошёлся туда-сюда по комнате, взъерошил светлые волосы на затылке.
Даже странно, как мы с братом различаемся внешне. Тёмненькая кареглазая яи голубоглазый блондин Олав, которому я по плечо в прыжке. Так бывает иногда, если ребёнок вдруг удаётся в бабушку или дедушку. У нас висит в одной из комнат портрет папиной мамы, которую никто из нас, к сожалению, уже не засталтак вот Олав её копия. Но внутренне мы даже слишком похожи. Никто никогда не понимал меня так же, как брат.
Наконец, он остановился и посмотрел на меня решительно.
Есть темы, о которых я не вправе говорить даже с тобой. Всё, что могу сказать Он запнулся и продолжил, кажется, совсем не то, что собирался. Я зашёл только на минутку, попрощаться. На всякий случай забираю Дженни отсюда. Отвезу жену к родителям, в Замок ледяной розы. Не думаю, что ей безопасно оставаться здесь пока во время ваших с Дорном танцев окна взрываются. Мама и так из комнаты не выходит почти А ты, пожалуйста, будь осторожнее до моего возвращения.
Я тоже поднялась, уставилась на брата гневным взглядом.
Ты точно знаешь что-то важное для меня! И молчишь! Тебе не стыдно?!
Он покачал головой.
У меня такая умная младшая сестрёнка. Сама во всём разберётся, без моего участия. Но имей в видуя только туда и обратно. Завтра утром снова буду здесь. Отец уже уехал, и пока его нет
Будешь за мной присматривать, я поняла, насупилась я и скрестила руки на груди.
Нет. Буду рядом, если понадобится моя поддержка. Элли, мой шкаф всегда в твоём распоряжении, ты же знаешь?
Я смотрела на его добрую и немного грустную, слишком понимающую улыбку и чувствовала, что на глаза наворачиваются слёзы. Захотелось вдруг попросить, чтоб сделал как в детстве. Когда мне бывало грустно, брат катал меня на своём снежном олене по парку и рассказывал удивительные историио каменных существах аграллахах, и злой арвле, и месте, где никогда не бывает солнца и совсем нет людей, зато растут чудесные хрустальные цветы и много-много других волшебных вещей. Я никогда не знала, сколько в них правды, а сколько вымысла. Меня просто завораживали эти истории, и даже чужой, незнакомый язык, слова из которого до сих пор временами проскальзывали в речи Олава, казались музыкой.
Но красавец Отважный с чудесными ветвистыми рогами и серебряной шерстью живёт теперь в конюшне рядом с маленьким домиком Олава и Дженни. После свадьбы они выстроили его на бывшем пепелище Замка золотой розы в ожидании, пока Замок вырастет окончательно из посаженного ими каменного семечка.
А ябольше не маленькая девочка, чтобы грусть и тревогу можно было унять, всего лишь покатавшись на олене.
Ни с того ни с сего, я спросила:
Братик, скажиа у тебя тоже было так? Что вот живёшь, живёшь, никого не трогаешь, строишь какие-то планы на будущее а потом р-рази тебя словно подхватили и бросили с обрыва в бурное море? И ты как щепка в нём плывёшь, и не знаешь, что будет дальше. Как будто всё твоё существование разделилось на «до» и «после» и всё твоё будущее зависит от капризов этого моря, а захочеттак вообще потопит
Брат вздохнул, подошёл ко мне и положил свою большую тёплую ладонь мне на голову.
Ты не щепка, Элли. Ты прекрасный корабль, который вот-вот поднимет паруса. И знаешь ведь если корабль не решится на плавание, он никогда не увидит дальних стран и чудес, которые есть в этом мире. Что хорошего гнить в доках? Конечно, море опасно и корабль подстерегают рифы и вот поэтому капитан всегда должен сохранять трезвый ум и стойкость. Я э-э-э понятно излагаю?
Я вынырнула из-под его ладони и отступила.
Твои метафоры предельно ясны! Иди уже, воспитатель. Там тебя жена заждалась небось. Не собираюсь я гм терять трезвый ум. А тем более эм-м-м стойкость. Не переживай!
Ну вот и славненько! А то знаешь, не особо силён я в этих воспитательных беседах, с облегчением выдохнул Олав и поспешил к двери.
Я снова уселась за столик и взяла первую попавшуюся книгу, не замечая пляшущих перед глазами букв. Тоже мненашёл на какие темы говорить с сестрой, которая даже ни разу не целовалась. Кончики ушей стали горячими.
А брат, уже взявшись за дверную ручку, вдруг добавил:
И вот ещё что, Элис я тебя прекрасно понимаю. У меня тоже так былокогда в одно мгновение жизнь разделилась на «до» и «после». Кажется, это у нас фамильное. И если сходство продолжится не завидую тебе, сестрёнка. Терпения понадобится много.
О да. Я понимала, о чём он. Олав ждал мно-ого лет, пока Дженни ответит ему взаимностью. А она всё это время даже не замечала его. Ему пришлось очень нелегко. Даже я помню его убитую мрачную физиономию, когда он возвращался из очередной поездки в Замок ледяной розы. На него смотреть тошно было! И вот теперь со всей своей очаровательной прямолинейностью братишка пророчит мне ту же судьбу? Чудесно. Просто замечательно. Иногда мне хочется его прибить.
Эй, не вешай нос, малышка! Всё будет фахфурчительно! По-настоящему хорошие вещи в этой жизни стоят того, чтобы их ждать, он подмигнул мне и вышел, наконец, из комнаты. Когда я уже готова была в него книгой запустить.