Шут герцога де Лонгвиля - Татьяна Евгеньевна Шаляпина 5 стр.


 Нет, говорили, что это удар. Герцог был найден в спальне с подушкой в закостенелых скрюченных пальцах и с гримасой ужаса на мертвом лице. Видимо, кто-то его смертельно напугал.

 Вы думаете, Шарль?

 Никто ничего не видел, поэтому обвинять было некого Что ему там привиделось

 А что было потом?  молодому человеку не терпелось узнать продолжение этой истории.

 Потом наш герцог, тот, что ныне здравствует, женился на какой-то баронессе. И у него родились детидвойняшки. Но это я помню довольно смутно, тяжело болела тогда и обо всем знаю со слов других людей. Но один ребенок сразу пропал, а роженица тут же умерла.

 Тоже удар?

 Отравление. Сама отравилась! А может, удавилась, я точно не помню. Наш герцог совсем ополоумел, дал зарок никогда не жениться А жениться было необходимо и мальчика родить, чтобы добро завещать.

 И женился?

 Неоднократно, да только жены почему-то детей от него рожать не успевали, прости меня, грешную. Одна с лестницы оступиласьнасмерть; другая взбесилась и ее отослали, куда следует. А с третьей, по-моему, он только обвенчался, у нее тут же в церкви отнялись руки-ноги. Как ты считаешь, могли все эти случаи быть сами по себе?

 Наверное, нет

 Вот и я так думаю!  кухарка посмотрела вверх и угрожающе потрясла половником.  Я говорю, проклятый это дом! Господь его проклял!

Потом она встала, помешала что-то в кастрюле и вдруг хихикнула:

 Герцог-то понял, что ему ничего не остается, как найти потерянного ребенка. Все монастыри объездил, всех допрашивал, безумный! Вот как ему наследник понадобился!

 А этот потерянный ребенок разве не девочка?

 Мальчик!  с важностью сообщила кухарка.

 Не нашел?

 Конечно, нет Я вот иногда размышляю, был ли он вообще Его ведь никто в глаза не видел, только Шарль. Других живых свидетелей не осталось. Шарль и сказал герцогу о сыне Ну, теперь понял, куда попал?

 Понял.

 Так что смотри в оба, чтобы герцог не обошелся с тобой так же, как с Шарлем.

 Я постараюсь. Спасибо за угощение.

Он поднялся и хотел идти, но тут кухарка подскочила к нему и с нескрываемым злорадством шепнула в ухо:

 Говорят, вскоре приедет дочь нашего хозяина. Посмотришь на эту злодейку!.. Всем им гореть в пекле на адском огне!

 Извините,  сказал молодой человек.  А почему вы так желаете гибели всем в этом роду? Мне кажется, молодая графиня вовсе не обязана платить за грехи своего деда.

 За такие грехи должно пролиться море крови!

 Даже если пострадают невинные?

Кухарка окинула юношу испепеляющим взглядом и изрекла:

 Нет человека, который бы не натворил такого, за что его следовало бы его наказать!

 Наказать смертью? По-моему, то, что вы говорите, ужасно!

 Я не сказалаубить, я сказаланаказать. И пусть виновные поплатятся!

 Хорошо, тогда скажите, чем были виноваты те несчастные женщины, которых судьба привела в этот дом?

 Не знаю. Но уверена, что за преступления отдельных негодяев должны отвечать все члены их семейства и даже те, кто связан с ними дружбой или добрым расположением.

 Это жестоко,  сказал Анри и сделал шаг по направлению к выходу.

 Это справедливокухарка опустила половник в кастрюлю и стала яростно что-то там перемешивать.

 А если бы вам сказали,  не выдержал молодой человек.  Что двоюродный прадед брата знакомого вашего мужа из ревности утопил в реке свою жену, а вам за этот чужой грех надлежит принять смерть от мышьяка, в этом случае вы бы тоже ратовали за справедливость?

 Постой-ка, как ты сказал? Двоюродный прадед брата знакомого моего мужа?..  женщина засмеялась.  А о каком муже идет речь? Одного я похоронила, другой жив, хвала Создателю!

 Я говорю о том, что в могиле.

 А-акухарка задумалась.

 Можете не отвечать,  сказал Анри.  Потому что даже Господь Бог не даст ответа на такую задачу. Эту глупость люди придумали.

 Ладно, болтун,  усмехнулась женщина.  Иди на все четыре стороны, ты мне мешаешь. А если я тебе понадоблюсь, спрашивай тетушку Фантину, меня все знают.

 Спасибо, дорогая тетушка Фантина. Вы очень хорошо стряпаете!

 Да! Готовлю я превосходно!  кухарка от смущения опустила глаза.

 Как?! Вы тоже любите, когда вас хвалят?  неожиданно спросил молодой человек.

Эти слова почему-то ужасно взбесили Фантину.

 Ах ты, негодный мальчишка!  воскликнула она, хватая кочергу.  Дерзкий молокосос!

 Что вы делаете?  Анри одним прыжком оказался у порога и там остановился.  Вот вы меня убьете ненароком, а потом тот, кто после вас возьмется за эту кочергу, будет расплачиваться за вас и рыдать кровавыми слезами, согласно вашей интересной теории о справедливости

 Убирайся вон!  закричала кухарка.  Еще одно слово, и я больше никогда-никогда не буду с тобой разговаривать! И кормить тоже!

 Благодарю вас, тетушка Фантина!  воскликнул юноша и скрылся в лучах света, бившего в дверной проем.

Он вышел на вымощенную булыжником площадь и с любопытством огляделся.

Его взору открылось прекрасное здание из серого камня с длинным прочным балконом во втором этаже. Здание было четырехэтажным и очень внушительным. Оно находилось как раз напротив дворца герцога. Дворец же с его солидными великолепными украшениями, являл собой подтверждение благосостояния и знатности своего владельца.

В разгар дня не стучали молотки, никого не было видно. Только через зарешеченное окошко Анри удалось разглядеть плотника, работающего в своей мастерской. «Видимо, герцог не любит шума,  решил молодой человек и усмехнулся.  Тогда непонятно, зачем он взял меня?»

Анри уже хотел идти к себе, но тут же понял, что не найдет своей каморки без посторонней помощи. И как только эта мысль пришла, сразу же он заметил, как из-под арки ворот ему навстречу двинулся человек, в котором без труда можно было узнать того самого слугу, сопровождавшего его сегодня к герцогу и на кухню. Очевидно, он поджидал юношу все то время, покуда тот находился у Фантины. Слуга жестом приказал следовать за ним и повел к каменной стене, в которой находилось несколько дверей. Остановившись у одной из них, слуга достал ключ, отпер замок и передал ключ Анри.

Молодой человек вошел в комнату, которая теперь, по велению судьбы, принадлежала ему. Очутившись там, он обнаружил в обстановке некоторые изменения. Уже стояла новая кровать. На стене висело небольшое зеркало, которое без искажений отразило в себе мрачную физиономию юноши.

 Ну что, мой ненаглядный?  спросил Анри у собственного отражения.  Вот мы и сели на мель, как разбитая посудина. Где теперь мои друзья, что сейчас делают?.. Кого после моего ухода терзает Карменсита?..

И вдруг он почувствовал, как на глаза наплывают слезы, а внутри все пылает огнем, и захотелось кричать, подпрыгнуть до неба, сделать что-то невозможноепробить стену, вызвать ураган,  но только чтобы они услышали его стон, его тоску: «Друзья мои! Я не могу без вас! Я умру без вас!»

Он бросился на постель и беззвучно заплакал.

Он плакал до темноты, а затем забылся коротким темным сном.

Глава 4

Эту первую ночь в замке Анри провел беспокойно. Непривычно мягко было его ложе. И удивительная, глухая душная тишина стояла вокруг.

Долго он ворочался с боку на бок, стараясь найти удобное положение, и это никак ему не удавалось. И когда уже сквозь окошко стали пробиваться первые признаки утра, его осенила простая идея лечь на полу. Он немедленно исполнил свое решение и, несмотря на то, что пол был холодным, каменным, Анри заснул на нем почти мгновенно, будто сон только того и поджидая, навалился на него и обволок своими непроницаемыми молочными лапами. Молодой человек проспал часа три, не больше, и был разбужен топотом шагов и громкими голосами в коридоре. Он открыл глаза и прислушался.

Разговаривали двое. Один из говоривших был в летах, тогда как другой принадлежал к тому разряду, которых Фантина называла «мальчишками на побегушках».

 Ты когда-нибудь научишься рано вставать, лежебока?  вещал пожилой голос.  Служишь герцогу целый месяц, а все никак не постигнешь простой истины: у нас день начинается с восходом солнца!

 Нопробовал возразить мальчишка.

 Никаких оправданий!  перебил его пожилой.  Ты меня вывел из себя! Я могу пожаловаться на тебя герцогу, и он вышвырнет тебя за ворота, как шелудивого пса.

 Простите, господин Жан!  воскликнул молодой голос.  Я прошу вас не делать этого! Вы же знаете, что мне некуда идти! Я сирота, моя мать умерла много лет назад, а мой отец не сумел заплатить долги своего покойного брата и попал в тюрьму. Я один могу выручить его, мне нужно скопить необходимую сумму и уплатить за него долг.

 Мне это известно так же, как и то, что ты продаешь то, что тебе не принадлежит, а это воровство,  «господин Жан» повысил голос.  Ты торопишься к своему отцув тюрьму?

 О, я верну все!  взмолился юноша.  Только прошу вас не выдавать меня!

Послышался какой-то глухой звук, видимо, молодой человек упал на колени.

 Хорошо,  нехотя ответил пожилой.  Я буду молчать. До поры до времени, но с условием, если ты поделишься со мной.

 Чем?  воскликнул юноша.  Господин Жан, у меня ничего нет!

 Врешь, гаденыш! Ты успел скопить немного денег!

 Но они нужны мне для спасения моего отца!

 Ему они уже не понадобятся,  хмыкнул пожилой.  У меня племянник служит надзирателем в той тюрьме, и он рассказал, что Антуан Дежере умер недавно от чахотки. Ведь твоего отца звали Антуан?

Молодой человек ничего не ответил. Молчание затягивалось.

Пожилой первым нарушил его:

 Теперь тебе надо позаботиться о себе самом. Ведь ты только начинаешь жить, а за воровство господин герцог по головке не погладит. Стоит мне сказать ему только одно слово, и тебя

 Не делайте этого, господин Жан! Умоляю, пощадите! Я знаю, вы добрый человек, вы не станете говорить герцогу!..

 Только если ты будешь благоразумным!

 Да, я буду, буду благоразумным. Вот возьмите все, что у меня есть. Я клянусь вам, что больше никогда ничего не возьму

Послышался звон рассыпанных по полу монет.

 Ну почему же,  высокомерно произнес «господин Жан»,  Каждый может воровать сколько угодно, только надо уметь не попадаться. Мы все здесьне ангелы, так что терзаться душевными муками не стоит, мой хороший. Я прощаю тебя. Отныне тыпод моим покровительством и под моей вечной защитой.

На некоторое время он замолчал, очевидно, подбирал и пересчитывал деньги.

Потом разочарованно сказал:

 И ради этой суммы я так унижался перед тобой? Признавайся, щенок, где ты спрятал остальное?

 Нет, господин Жан, я ничего не утаил, это все, что у меня есть Все, что было

 Врешь, наверное, змееныш! Ну ничего, погоди, я до тебя еще доберусь!.. Понабрали Селить некуда!..

Послышались мягкие удаляющиеся шаги, и наступила тишина.

Анри уже решил, что в коридоре никого нет, но тут послышался легкий шорох и приглушенное всхлипывание.

Он осторожно подошел к двери в коридор, неслышно отодвинул щеколду и выглянул

Спиной к нему у противоположной стены сидел на коленях какой-то тщедушный юноша и тихонько плакал горючими слезами. Вся его маленькая фигурка в одежде непонятного цвета вздрагивала от сдерживаемых рыданий.

Анри протер глаза и, потянувшись, спросил:

 Ты чего?

Молодой человек вздрогнул от неожиданности и повернул к Анри свою русую голову с порозовевшим от слез лицом.

 Ты чего плачешь?  повторил Анри.

 А ты откуда взялся?  в свою очередь спросил юноша.

 Я здесь живу, вот в этой комнате.

 Как!  на физиономии юноши отразился испуг.

 А чего тут удивительного?

 Это же комната шута господина герцога!  громким шепотом произнес молодой человек.

 Естественно,  Анри пожал плечами.  Моя комната.

 Не может быть!  юноша забыл о своем горе и поднялся на ноги.  Ты что, новый шут?..

 Вроде того. А почему это всех так пугает? Наслушались сказок тетушки Фантины про проклятья и страшную месть?

 Нумолодой человек замялся; видимо, вопрос Анри попал в цель.  А тебе-то самому не страшно жить в комнате покойника?

 Нет, не страшно.

 А вот я бы на твоем месте не был бы так беспечен.

 Да что ты говоришь. По-твоему, это как-то должно отразиться на мне?

 Не знаю

 Тогда и не будем обсуждать этот вопрос. Давай знакомиться. Анри.

 Франсуа,  молодой человек пожал протянутую ему руку.

 Будем друзьями. А теперь скажи, что ты такого натворил и почему тебя достает «господин Жан»?

Франсуа снова всхлипнул:

 Я служу чуть больше месяца. У меня

 Я все слышал. Извини, это получилось невольно

Тут произошло нечто странное. Молодой человек снова брякнулся на колени и умоляюще забормотал:

 Не губи меня! Мне нечем тебе заплатить!

 Да хватит тебе!  воскликнул, опомнившись от неожиданности, Анри.  Черт возьми, с чего ты взял, что я доносчик и подлец?

 Ты не будешь меня выдавать?

 Клянусь!

 Правда?

 Зайдем ко мне,  предложил Анри.

Он твердо взял юношу за руку, завел в свою комнату и усадил на кровать. Сам опустился перед ним на пол.

 Ну, теперь рассказывай.

 Мой отец попал в долговую ямуначал Франсуа.  Дело в том, что когда умер его брат, мой дядя, после него осталось множество долгов. Их следовало выплатить в очень короткий срок, и мой отец Он был мельникомюноша задумался и повторил снова, но с какой-то скорбной интонацией.  Был Все пришлось продать, но денег все равно не хватило. И его забрали

 Его посадили в тюрьму, а ты, чтобы помочь отцу, поступил на службу к герцогу,  закончил за собеседника Анри.

 Да.

 А здесь ты начал красть и продавать?

 Нет же, нет!  Франсуа чуть не плакал.  Эта вещь принадлежала мне. Одежда лакея. Один человек, здешний, он увидел ее на мне и попросил продать. Ему она была очень нужна. Нужнее, чем мне. Я его выручил

 А господин Жан тебя прижал?

 Он видел, как мы совершали торг.

 И теперь ты ходишь в лохмотьях и боишься господина Жана?

 Да.

 Сколько денег ты ему отдал?

 Все Мое жалованье за месяц и то, что удалось выручить с той продажи.

 Бесподобно! Ну что ж, готовься и дальше работать бесплатно.

 Почему?

 Да потому что господин Жан будет и впредь тебя шантажировать и отбирать жалованье. Какая мерзкая тварь!  Анри не выдержал, вскочил и прошелся по комнате.

 А что же делать?  Франсуа беспомощно развел руками.

 Не попадаться ему на глаза. Или уходить отсюда.

 Куда и как?  юноша моментально сник.

Это еще больше взбесило Анри.

 Скажи, ты ему и вправду поверил?  со злостью спросил он.

 А?

 Я спрашиваю, ты действительно поверил в то, что твой отец умер?

 Но господин Жан сказал Он самый приближенный из слуг господина герцога. И очень влиятелен.

 Однако не всякое слово нужно воспринимать, как библейскую истину. Тем более, если это такой симпатяга, как Жан. Хоть я его в глаза не видел, но голос его и манера общения влюбляют в себя однажды и навечно!

 Значит, ты считаешь

 Да, его слова еще нужно проверить.

 Но как? Здесь никого не отпускают без разрешения герцога. А господин герцог очень редко расположен к подобным просьбам.

 Вот как?  Анри на мгновение задумался.  Значит, мы все здесь, как в тюрьме?

 Как в тюрьме, окруженной со всех сторон водой.

 Чудесное уточнение.

 А еще говорят, что, если подойти с просьбой к герцогу в неподходящий момент, лучше сразу молиться о спасении души.

 Что, он такой опасный?

 Он странный человек!  воскликнул Франсуа и сам зажал себе рот, вспомнив, что поблизости мог оказаться «господин Жан».

 Ну ладно, о герцоге поговорили. Теперь о тебе. Кем служишь?

 Посыльным. Но меня, правда, отправляли с поручением всего однажды, отнести письмо в монастырь, где воспитывается дочь господина герцога. Остальное время я подметаю двор замка, мою крышу и слежу за канарейками госпожи Генриетты, но вскоре к канарейкам будет приставлен другой человек, мне говорили.

 А кто такая госпожа Генриетта?  с живостью спросил Анри.

 Дочь герцога. Она молода, хороша собой. Я ее мельком видел в монастыре,  Франсуа смущенно хихикнул.  Я бы даже сказал, что она красивая. У нее темные глаза и светлые волосы.

«А у Карменситы глаза синие»,  некстати подумалось Анри.

Назад Дальше