Все они хранятся в архиве жандармерии.
Покончив с этой краткой необходимостью, Ренельд поднял мадемуазель дю Пойр на руки и понёс обратно к карете.
Я ещё осмотрюсь,озадаченно буркнул шинакорн, оставаясь в подворотне.
Но скоро и он вернулся, запрыгнул в экипаж и на сей раз улёгся рядом с Ренельдом, потому как сейчас колени Мариэтты были заняты. Она держала на них голову распластавшейся по сидению Ивлины.
Трогай!рявкнул Ренельд.
И кучер, явно сообразив, что дело нешуточное, сразу покатил по адресу, который назвала графинюшка.
К счастью, её знакомаядовольно известная в столице Жеана Астерещё была в своём кабинете. Появление взбудораженной толпы посетителей с шинакорном во главе навело немало суматохи в её небольшой, но весьма дорого отделанной приёмной. Лекарка оказалась и правда толковой, расторопной и удивительно немногословнойвидимо, от сосредоточенности. Она подтвердила, что дело в отравляющем заклинаниитакое под силу лишь очень умелым магамправда, с обращённой во тьму аурой.
Вот, всё это нужно купить у аптекаря. Здесь недалеко. Там ещё открыто,чётко пояснила женщина.Я сделала ей укол универсального нейтрализатора. Этого хватит, чтобы довести её до постели. А дальшетолько то, что я написала в рецепте. И полный покой до выздоровления.
Напоследок лекарка всё же покосилась на Ренельда с любопытством во взгляде. Но расспрашивать Мариэтту ни о чём не стала.
До имения Эйл добрались уже поздним вечером. Под конец пути вдовушка даже начала клевать носомно постоянно спохватывалась и принималась быстро моргать, делая вид, что всё в порядке.
Лабьет же бессовестно дремали Ренельду приходилось толкать его в бок, когда он начинал храпеть.
Неизвестно, как экономка мадам Хибоу узнала, что к дому кто-то подъезжаетно уже встречала всех на крыльце. Кто знает, может, стояла тут уже не один час, взволнованная задержкой графини. Такую любовь и преданность хозяйке не каждый раз встретишь.
Сначала она удивилась, когда первым из кареты вышел Ренельд, уставилась на него с настороженной вопросительностью, но не забыла присесть в книксене. Затем она испугалась, когда тот вынес из экипажа Ивлину, которая так пока и не пришла в себя.
Гнев Первородных!переполошилась и бросилась навстречу.
Зовите слуг,велел Ренельд, уворачиваясь от рук экономки, как будто та хотела забрать у него девушку.Пусть отнесут мадемуазель дю Пойр в комнату. Ей нужен полный покой.
Миледи!воскликнула женщина, когда с ним поравнялась Мариэтта в компании сонно перебирающего лапами Лабьета.Что случилось?
Графиня только махнула рукой.
Я всё объясню вам позже. Сейчас Ивлине нужен уход.
Едва только Ренельд ступил в прихожую, к нему подоспел здоровенный слугапохоже, из охраны дома. Принял у него девушку и легко понёс по лестнице наверх. Экономка суетливо, словно вспугнутая с насеста квочка, поднялась следом, держа в руках рецепт от лекарки и бумажный пакет со всеми необходимыми снадобьями.
Останетесь на ужин?Мариэтта повернулась к Ренельду, когда в прихожей стало наконец тихо.
Думаю, вам сейчас не до ужина в моей компании, миледи,тот криво усмехнулся.Мне нужно вернуться в Марбр. Многое обдумать. А завтра я займусь наведением справок об этом Рауле Донжоне. Если он и раньше промышлял скверными делами, то наверняка хоть раз попался. А значит, какое-то досье на него отыщется.
Рен, ты испугался ужина? Серьёзно?Лабьет задрал к нему морду.
Вы уверены?графиня скомкала перчатки в кулачке.У меня есть комната для гостей. Как раз подойдёт вам. Она большая.
По её бледным губам скользнула улыбка. Даже в миг страшной усталости в ней говорило заклятие, заставляя оставить рядом того, с кем её связало.
Не стоит утруждать слуг. У них и так много хлопот. С вами останется Лабьет.
Отличное решение, Рен!фыркнул шинакорн.К алтарю, думается, тоже я мадам Конфетку поведу? Нет, я не против Но люди не поймут.
На день?Мариэтта опустила взгляд на исходящего ментальным ядом пса.
На сколько понадобится.
Рен. Выясни об этом ублюдке всё, что можешь,мрачно проворчал шинакорн.Конфетка под надёжным присмотром.
Я знаю.
Глава 3
Нет! К этому совершенно невозможно привыкнуть!
Проснувшись утром, я повернулась на боки упёрлась коленями в нечто твёрдое и шевелящееся. Оно вздохнуло, зашуршало, выпутываясь из одеялаи вся кровать так и задрожала, будто бы в страхе, что сейчас развалится под этой тушей.
Лабьет никак не хотел оставлять меня одну на ночь. И ладно бы спал на полу у постели. Даже обитой дорогим жаккардом кушетки для этого чёрного монстра мне не было бы жаль. Но шинакорн, не принимая ровным счётом никаких возражений, каждый раз просто забирался ко мне в постель. И я опасалась двух вещей: что он меня ненароком раздавит или что столкнёт с края кровати. А она высокаяи падать больно.
Лабьет!взмолилась я, ещё не открывая глаз.Подвинься! Вот же ты морда рогатая!
Я беспощадно толкнула нагревшийся на солнце бок шинакорна кулакомна что тот громко чихнул, забрызгав мне руку я даже думать не хотела, чем. Просто вытерла её о покрывало.
Похоже месье страшно-заботливый дознаватель снова решил надо мной посмеяться. Ну кроме попытки защитить, разумеется. Благо теперь я не видела его во снах: порошок, прописанный Жеаной, оказался весьма действенным.
Но теперь у меня появилась гораздо более весомая причина вспомнить о герцоге. Потому что вынести рядом с собой громко сопящую, громящую всё вокруг и опустошающую мясные запасы моего повара тушу один деньэто полбеды. Но пошёл второй. И я с содроганием предвкушала, как Лабьет поедет со мной на виноградники. Если он и там будет передвигаться с тем же изяществомлучше бы мои лозы погибли от болезни!
Просто какой-то таран на четырёх лапах!
Ну что?я наконец открыла глазаи тут же наткнулась на внимательный взгляд Лабьета.Мадам Хибоу, горничные и повар ещё не возненавидели тебя окончательно. Так что, думаю, у тебя сегодня будет продуктивный день?
Пёс закатил глаза и уронил голову на перину. Тяжко вздохнул, но при этом тихонько заколотил хвостом по покрывалу. Я села на постели, глядя в залитое солнцем окно, а Лабьет тут же соскочил на пол и умчался через приоткрытую дверь прочьна прогулку. О том, в какой именно части сада он носится, можно было легко догадаться по шлейфу ругательств, которые извергали обычно тихие и покладистые слуги, что попадались ему на пути.
Но к тому мигу, как я собралась спускаться, Лабьет вернулсячтобы сопроводить, как и положено строгому охраннику.
И первым делом я вновь зашла к Ивлине. Служанка, что ухаживала за ней, сразу же встала из кресла и поклонилась.
Как она?я подошла ближе к постели аспирантки.
Всё так же,с сожалением пожала плечами её сиделка.Приходит в себя, но ненадолго. Я даю ей все прописанные снадобья, но они не помогают! Ей ни капельки не становится лучше!
Выслушав горничную, Лабьет тихой рысцойумеет же!приблизился к постели девушки и осторожно обнюхал её лицо. Посмотрел на меня, затем снова на неё. И его глаза вдруг наполнились сожалением: больше он ничем не мог помочь. Спасибо хотя бы за то, что отыскал Ивлину, иначе она так и погибла бы там, в подворотне.
Тех мгновений, когда она приходила в себя или выплывала из наведённого снадобьями сна, не хватало, чтобы хоть о чём-то её расспросить. Да мне и не хотелось мучить девушку лишними разговорами. Похоже, снова придётся вызвать Жеану. Пусть посмотрит! Ведь что-то с Иви по-прежнему не так, раз ей не становится легче. Может, это заклинание имеет столь продолжительное действие?
Следи, чтобы она хоть что-то ела. И давай побольше питья!ещё раз предупредила я служанку.
Та рьяно закивала.
Конечно, ваше сиятельство!
Но едва я вышла из комнаты Ивлины, как навстречу мне попалась мадам Хибоу.
Там месье Орм приехалпроговорила она без особого удовольствия.
Ухаживания управляющего всегда казались ей чем-то для меня уничижительным.
Я как раз спускаюсь.
Перетт сидел в гостиной, держа на коленях пышный букет люпиновсамых разнообразных оттенков. Похоже, над ними управляющий немало потрудился накануне. Потому как раздобыть их сейчас не так-то просто.
Доброе утро, месье Орм!громко поздоровалась я, спускаясь по лестнице. Перетт подскочил на месте, быстрым жестом поправил ворот и пригладил волосы у виска.Кажется, мы с вами договорились встретиться на винодельне? Что же привело вас сюда?
Я уже был на винодельне, ваше сиятельство,мужчина повернулся ко мне и протянул руку для традиционного пожатия.И вот решил заехать. Чтобы встретиться с той девушкой, что сумела побороть ту болезнь. Это просто потрясающе! Я никогда не видел столь сложной работы по нейтрализации заклятий!
В его голосе послышалось неподдельное восхищениес лёгким придыханием, словно он открывал мне нечто сокровенное. Ну и Перетт! Значит, на сей раз цветы не мнеи это очень хорошо! Жаль только, Ивлина пока не способна оценить его старания.
Боюсь, пока что это невозможно. На мадемуазель дю Пойр напали позавчера. Отравили как будто растительным ядом. Но в то же время это заклинание с похожим эффектом. Она очень слаба. Почти не приходит в себя. Но как только это случится, я обязательно передам ей, что вы приезжали.
Растительный яд?спокойно и заинтересованно переспросил Перетт.Я могу взглянуть?
Его деловитый тон заставил меня нахмуриться. Сейчас вообще-то не время для любопытства!
С какой целью?
Знаете хотя нет. Не знаетеоткуда,управляющий усмехнулся.В своё время я немало интересовался этими вопросами. Не из желания кого-то отравить, что вы! Просто изучал свойства самых разных растений. В том числе и ядовитых. Создавал противоядия, комбинировал
Да-да. Все эти процессы были мне прекрасно знакомы. Эдгар тоже любил экспериментысамого разного рода. А вот Перетт, похоже, свою тягу к комбинациям теперь применял при создании вин.
Вы считаете, что сможете помочь?
Я не уверен, конечно. Но хотел бы.
Лабьет, что всё это время стоял чуть позади меня, совершенно невозмутимо обошёл Перетта вокруг, осматривая, принюхиваясь и так явственно о чём-то размышляя, что у него даже уши шевелились. Тот безропотно позволил себя осмотреть.
Это пёс его светлости?всё же уточнил он, словно у кого-то ещё мог быть ровно такой же пёс.
Всё верно,я улыбнулась.Похоже, вы показались ему вполне безобидными. Я так думаю. Раз он до сих пор ничего вам не откусил.
Перетт натянуто улыбнулся и с явной опаской покосился на шинакорна, который уселся на ковёр рядом и теперь переводил взгляд с него на меня и обратно.
Это радует,мужчина на всякий случай отошёл чуть в сторону.
Раз так, то пройдёмте,я махнула рукой в сторону лестницы.Кто знает, может, вам и правда откроется то, что не заметила Жеана Астер.
Перетт почти на цыпочках вошёл в спальню Ивлины, будто боялся её разбудить. Служанка с недоумением уставилась на меня, затем на него, затем ещё и на Лабьета, который явно собирался очень пристально за всем следить. Прямо дуэнья мохнатая!
И меня снова одолело ощущение, что некоторым образом он всё передаст своему напарнику. Сроду я не видела таких сосредоточенно-вдумчивых псов. Порой даже забываешь, что он не человек.
Почти сразу за нами вошла и мадам Хибоус несколькими плошками на подносе, небольшим чайничком и толстостенной кружкой, в которой парил какой-то травяной отвар. Перетт сразу повернул голову в её сторону и принюхался, отчего даже стал слегка похож на Лабьета. И судя по одобрительному молчанию, ему всё сразу стало понятно. Вот сколько лет знала управляющего, а о подобных его талантах и не подозревала.
Позволите?он вопросительно взглянул на меня.Я осмотрю.
И с видом заправского врача сполоснул руки из кувшина для умывания. Прежде заботливо опустив принесённый букет люпинов в вазу.
Что значит, осмотрю!возмутилась экономка с грохотом ставя поднос на стол.С каких это пор месье Орм стал доктором?
Пока мне достаточно, что месье Орм хорошо разбирается в растениях,слегка осадила я женщину.И сможет что-то понять.
Ивлина приоткрыла мутные глаза и облизнула сухие губы. Похоже, она вообще мало понимала, что тут происходит.
Я ещё не растение,буркнула она вдруг и нахмурилась, когда Перетт приблизился к ней.
Ваше сиятельство,снова предупреждающе буркнула Селина.Какой стыд!
Она страдальчески закатила глаза, а я махнула на неё рукой, веля замолчать. Управляющий осторожно обхватил ладонями лицо Ивлины, приблизился, всматриваясь в глаза. Отвёл от виска волосы, ощупал голову сначала за одним ухом, затем за другим. И спустился ниже.
Вы где-нибудь чувствуете боль?тихо спросил у аспирантки, которая настороженно наблюдала за его движениями, но не пыталась противиться.
Может, у неё на это просто не было сил.
У меня почти всё болит,просипела она.
А где-то особенно?
Она покачала головой.
Простите, мадемуазель,Перетт осторожно взял её руку и поднял. Провёл ладонью по груди, где обычно находится край ворота платья. А затем ощупал шею.
Мадам Хибоу гневно засопела.
Ваше сиятельство!она подошла ко мне ближе.Разве это прилично? Неженатый мужчина, не врачи везде её щупает.
Не везде,резковато отозвался Перетт.Если нужно будет везде, я попрошу вас. Или позовём врача.
Что вы ищете?всё же спросила я.
Действие яда похоже на Лилак Спинум. Лиловая бездная колючка. Весьма ядовитое растение, которое очень тяжело достать. Оно изредка растёт там, где через землю просачивается сила Бездны. Расщелины, разломы в самых старых скалахон вдруг осёкся, сосредоточенно свёл брови и протянул руку в сторону. У вас есть пинцет?
Пинцет! Быстро!скомандовала я.
Служанка подобралась, подбежала к небольшому трюмо и уверенно нашла на нём пинцет. Перетт забрал его и, склонившись совсем близко к лицу Ивлины, отвёл рыжие пряди от её шеи.
Аспирантка пискнула и зажмурилась. А через миг Перетт выпрямился, торжественно держа перед собой тонкий, но весьма солидный по размеру шип.
Вот!он протянул его мне.Как я и говорил. Лилак Спинум. Врач мог распознать симптомы отравления по общему виду и состоянию. Но я так полагаю, что помимо этого был удар заклинанием. Да и вы торопилисьи потому на детальный осмотр у неё не было времени.
Да, всё так и было. Мы налетели на Жеану, как сумасшедшие, требуя срочно чем-нибудь помочь Ивлине. Где уж тут ощупывать её в укромных местах!
Теперь снадобья будут действовать как надо?уточнила я, приглядываясь к весьма скверной на вид колючке.
Должны,Перетт пожал плечами.
Но снадобье выпить Ивлина уже не успелапосле почти интимных манипуляций месье Орма, она мгновенно уснула. И теперь мне казалось, что ей и правда полегчало.
Лабьет подошёл тоже и страстно обнюхал слегка испачканный в крови шип. Дёрнул ушами, огляделся в комнате и вдруг ринулся к столу. Через миг вернулся, держа в зубах чистый лист бумаги. Мы не сразу поняли, чего он хочет. Но шинакорн указал взглядом на орудие отравления аспирантки, затем настойчиво тряхнул листом.
Он предлагает его завернуть!облегчённо воскликнула я.Да, пожалуй, этот шип нужно показать месье де Ламьеру.
Перетт, который как раз уже складывал из бумаги небольшой конверт, вдруг помрачнел. Глянул на меня искоса, и на его щеках явственно дёрнулись желваки. Вот только ревности его мне не хватало!
Я предложила ему присоединиться ко мне и Оли за завтраком, но он внезапно отказался, сославшись на то, что ещё немного понаблюдает за мадемуазель дю Пойр. Но и сестра, которая ещё гостила в Эйле, не составила мне компанию. Когда я вошла в столовую вместе с Лабьетом, она как раз уходила. Уже собранная для выхода в люди.
Что у вас там за страсти творятся?поинтересовалась она.Ходите толпой.
Шинакорн, обойдя её сбоку, глухо проурчал, будто высказал недовольство. Оли заметно отшатнулась от него.
Мы пытались спасти Ивлину. Теперь, думаю, всё будет хорошо. А ты куда-то собралась?
Я села на свой стул во главе стола и с неудовольствием отметила, что моя газета уже чуть помята. Не люблю, когда её читают вперёд меня!