Наследница для северного волка - Бунеева Ксения "Rikkele" 4 стр.


Я смотрела на огни поселка. Все этоземли, крепость, замок, плодородные угодья, роскошные лошадисоздавал мой дом. Прадед, дед, отец. Мои предки думали о жизни наперед, выгодно женились, трудились, чтобы передать детям как можно больше. А в итоге я медленно разрушаю их старания. Мне бы хотелось иметь семью и родить ребенка, который унаследует все это. Но при мысли, что его отцом станет Логвар Ангшеби, или один из тех, кто добивался моей руки, меня тошнило.

Вираш снова протащил по столу камни, затем взял их и со счастливой улыбкой потер друг о друга. Тут я не выдержала.

Да прекрати, ради богов!почти крикнула я.Нана! Дейс! Кто-нибудь!

Брат ничуть не смутился и даже не скуксился, приготовившись плакать. Он давно понял, что я не выношу его слез и теперь использовал их как самое сильное оружие.

Спустя минуту в дверях появилась Дейс.

Звали, миледи?она улыбалась и казалась совершенно счастливой. Наверное, бегала на свидание к Хальву. Такой она приходила только от него.

Дейс, отведи Вираша спать. Ему давно пора. И скажи Нане, пусть денет куда-нибудь это проклятые камни. Иначе я с ума сойду.

Я принесу новые,исподлобья посмотрел на меня брат.А может и не принесу, если ты споешь мне колыбельную. Лири-и-ис,захныкал он.Ты ко мне не приходишь!

Вираш смотрел на меня обиженным взглядом и хлюпал носом. Я и впрямь забросила брата. Переживая о том, за кого выходить замуж и что продать, совсем позабыла о нем. Раньше каждый вечер я приходила к нему в комнату, целовала на ночь и иногда рассказывала сказки.

Ли-и-ирис,он не хотел идти с Дейс, которая уже взяла его за руку и пыталась увести.

Я зайду к тебе чуть позже, Вираш, ладно? Но только если ты перестанешь плакать и будешь себя хорошо вести,я подошла к нему погладила по голове, взъерошив волосы.Обещай, что будешь хорошим мальчиком. Тогда я спою тебе песню, а Нана завтра испечет медовый пирог.

Вместо ответа, брат крепко вцепился в меня. По силе его объятий я тут же поняла, насколько он подрос. Хальв прав, ему стоит подобрать работу. Если сила не найдет выхода, жди беды.

Ты обещала,Вираш заглянул мне в глаза, а потом послушно ушел вслед за Дейс.

Его слишком легко обмануть, миледи,проговорил Ульрик, как только дверь закрылась.

Это меня и пугает,вздохнула я, снова усаживаясь за стол.Что станет с Вирашем, если я выйду замуж? Примет ли брата мой муж? А его семья? Родные братья считали его обузой, а чужим он и подавно не нужен.

Вам следует выбрать того, кто не зависит от мнения семьи.

Ульрик внимательно посмотрел на меня, а я глаза отвела. Опять он клонит в сторону Ангшеби. И опять прав. У Логвара нет семьи, под дудку которой бы он плясал. Он старший в роду и волен поступать как хочет.

Мы продадим лошадей, Ульрик,решительно проговорила я, чтобы сменить тему.Ты прав, я слишком держусь за прошлое.

Мы с магистром принялись обсуждать поездку на ярмарку, как в комнате снова появилась Дейс.

Простите, миледи, но вам доставили письмо. От лорда Хитвиля.

Лошади, ярмарка, долги, даже проклятый Логвар Ангшеби разом вылетели из моей головы. Я вскочила с места, хотя до этого была абсолютно спокойна.

Что за письмо? Где оно?

Дейс послушно отдала.

Я мельком осмотрела конверт. Печать Ривана, взломав которую увидела его почерк. Я бы узнала его руку даже спросонья. Это писал Риван, клянусь богами.

Миледи, с вами все в порядке?спросил Ульрик.

Они с Дейс все это время наблюдали за мной и, вероятно, решили, что их леди выжила из ума. По моим щекам катились слезы, на губах играла улыбка. В этот миг я была почти счастлива.

Риван просил прощения за свои резкие слова, за то, что позволил им сорваться с языка. Он писал, что ценит меня и все что было за эти годы. Ему жаль, что своим неосторожным поведением он заставил меня страдать как заставлял уже долгое время. Риван пообещал, что сделает все, лишь бы на моих глазах больше никогда не было слез.

Все прекрасно, Ульрик, просто прекрасно,проговорила я, не отрываясь от письма.

После нашей ссоры прошло целых три дня. Я строго-настрого запретила себе даже малейшие шаги к примирению. Положилась на волю богов и последовала совету знахарки Хелинысмириться и ждать. Больше всего я боялась, что та наша встреча станет последней.

Я отправляюсь к леди Мартене,проговорила я, дочитав письмо до конца.

Вы ведь не собирались, миледи,настороженно произнес Ульрик.

Она устраивает прием. Лорд Хитвиль будет там. И я тоже должна ехать.

Ох, миледи, это ведь далеко,всплеснула руками Дейс.

Значит, нужно выехать пораньше. Подготовь мое синее платье. А ты, Ульрик, даже не вздумай отговаривать. Пойду уложу брата.

Я отправилась к Вирашу и всю дорогу думала, какую же спою песню. Хелина говорила о мужчине, который протянет мне руку. Разве может быть другой более явный знак? Риван не мог просто так все забыть. Наверняка, он горько пожалел о той ссоре и решился просить прощения. А еще он хотел, чтобы мы вместе появились на приеме у Мартены и больше не скрывались. Это ли не знак богов, что скоро все пойдет по-другому?

В сотый раз оглядев себя, я осталась довольна. Пусть к леди Мартене предстоит долгий, а потому вряд ли удастся выглядеть хорошо после такого изматывающего путешествия. Она решила отметить день рождения старшего сына и оповестила гостей заранее, чтобы те сумели приехать вовремя.

На Севере крепости слишком разбросаны друг от друга. Чтобы навестить друга или приехать на праздник, нужно рассчитывать на два-три дня. Дейс аккуратно упаковала платье, которое отец дарил мне на праздник Исхода зимы. Надевать его все эти четыре года не было поводов, а я с тех пор почти не изменилась и платье было впору.

Миледи, все готово,сообщила Дейс, входя в комнату.Вы выглядите счастливой.

Я обернулась к ней.

Я хорошо выгляжу?

Вы красавица, миледи,улыбнулась служанка.Давно не видела, как вы улыбались. Вы ведь встретитесь с лордом Риваном?

Дейс частенько переходила границы и задавала личные вопросы, которые не следовало задавать служанке. Но за расторопность и сообразительность я прощала ей этот грех.

Очень надеюсь на это, Дейс. Хорошо было бы встретить его по пути в Каслоу.

Я очень надеялась на то, что смогу проделать путь вместе с Риваном. В Каслоу ведет только один тракт, а, значит, есть вероятность, что мы встретимся.

Ох, миледи, я все жду, когда он сделает вам предложение,вздохнула Дейс.Так хочется побывать на вашей свадьбе. Знаете, я знакома с девушкой, которая служит у Хитвилей. Она рассказывала, что лорд Риван отличается спокойным и кротким нравом. Он был бы вам добрым мужем, миледи.

Я улыбнулась.

Да позволят боги, так и случится, Дейс. Присматривайте с Наной за Вирашем и не давайте ему много сладкого, иначе он опять будет мучиться с животом. А хуже этого нет ничего.

Все сделаем, миледи,пообещала девушка.Не переживайте и отдыхайте спокойно. Вы так давно никуда не выезжали и вам будет полезно немного развеяться.

Спасибо, Дейс. Я вернусь послезавтра, сразу же после праздника у леди Мартены.

Да хранят вас боги, миледи. Застегивайте плащ плотнеесегодня ветрено.

Казалось, даже погода сегодня благоволила моей затее. Ночь была ясной, на рассвете не появилось ни облачка. День обещал быть теплым и по-настоящему весенним. Дейс не соврала насчет ветра, но он постепенно утихал.

Готовы, миледи?спросил Хальв, когда я вышла во двор.

Он надел доспех и взял оружие. Вместе с нами должны были ехать еще двое стражников. Совсем юные и не слишком хорошо обученные, но других не было. Мне не по карману было брать на службу наемников, а Хальв не успевал обучать людей, набранных из крестьян, быстро.

Да,ответила я, усаживаясь в седло. Путь предстоял длинный и от идеи ехать по-дамски пришлось отказаться.Можем ехать.

Как скажете. Я оставил часовых на каждой башне и воротах,сообщил Хальв.Старшим остается Малыш Ник.

Я кивнула.

Пусть не открывают никому, пока меня не будет.

Они знают, миледи. Я им все объяснил.

Не волнуйтесь, леди Лирис,подал голос Малыш Ник.Я прослежу за всем.

Ник был настоящим великаном и служил еще моему отцу. Он не покинул крепость после его гибели и сумел выжить в войне с Ангшеби.

Будьте осторожны, миледи,проговорил Ник.

Мы двинулись в путь и, как только ворота крепости закрылись, я оглянулась. Вираш и Ульрик стояли на стене и смотрели вслед. Брат улыбался, а магистр мрачно смотрел на меня. Он был против такой спешной поездки, но не посмел отговаривать. Старик говорил, что я упряма, как отец, и переубедить меня невозможно.

Дорога была легкой и приятной. К полудню мы успели сделать привал и немного перекусить. А когда день перевалил за середину, выехали на тракт. Я смотрела во все глаза и надеялась, что вот-вот увижу Ривана. Его крепость была восточнее моей и, по расчетам, мы должны были оказаться на тракте примерно в одно время.

Боитесь, миледи?спросил Хальв, заметив, как я вглядываюсь вдаль.В это время года дорога еще пустынна, почти нет путников. Слава богам, сможем добраться спокойно.

Я давно не покидала крепость и отвыкла от путешествий,ответила ему, стараясь скрыть смущение. Мои свидания с Риваном не были секретом и Хальв мог обо всем догадываться.

Мы продолжали путь не слишком быстро и вскоре Хальв указал на всадников, выехавших из леса справа от нас. Мое сердце тут же забилось быстрее. Я смотрела на группу мужчин и надеялась, что это Риван и его люди. Они ехали как раз с той стороны, откуда уходит дорога к дому Хитвилей.

Поедем быстрее, миледи,сказал Хальф, когда я замедлила ход своей лошади.

Я хочу узнать, кто это,возразила я.

Нам надо убираться отсюда,резко ответил Хальв.Лучше развернуться назад.

Мы проделали полпути.

Я не шучу, леди Лирис,на его лице появилось напряжение.Это лорд Стейвин. Только его люди не носят знаков дома.

Я похолодела. Вглядевшись во всадников, которые прибавили ходу, не увидела ни единого символа, говорящего о доме. Хальв оказался прав. В мужчине, скакавшем первым, я узнала лорда Стейвина. Того самого, который угрожал мне.

Едем,голос дрогнул, и я подстегнула лошадь.

Нам не уйти, миледи,со злостью ответил Хальв.Вы слишком медлили. Остается надеяться только на милость богов.

Тогда не будем останавливаться.

Они будут,Хальв указал на лорда Стейвина, поднявшего руку в приветствии.Похоже, нам с ними по пути.

Боги спаситепрошептала я.

Нет, не такой компании я желала в пути. Страх закрался в сердце своими липкими щупальцами и постепенно разливался по телу. Я совершила глупость, отправившись в эту поездку. Какой же дурой я была, когда надеялась, что ничего не случится.

Впрочем, паниковать рано. Вряд ли лорд Стейвин решится причинить мне вред. Он ведь не окончательно выжил из ума, решив заполучить мои земли.

Леди Лирис,услышала я знакомый голос.Какая приятная встреча. Куда вы держите путь?

Добрый день, лорд Стейвин,ответила я, стараясь казаться спокойной.Я еду в Каслоу, к леди Мартене. Она пригласила меня на день рождения сына.

Какой чудный повод. Праздник завтра?

Да, завтра. Очень боюсь опоздать и огорчить леди Мартену.

Я тоже,улыбнулся мужчина, поравнявшись со мной.Леди Мартена пригласила и меня. Предлагаю проделать этот путь вместе. Что скажете? У вас маленький отряд, а на дорогах небезопасно.

Я оглянулась и поняла, что люди Стейвина постепенно окружили нашу четверку со всех сторон. Хальва оттеснили назад и он больше не ехал рядом со мной.

Не бойтесь, миледи,добавил лорд.Со мной вы в безопасности.

Благодарю,проговорила я, понимая, что не имею никаких шансов на сопротивление. В крайнем случае моих людей просто перебьют.

Линар Стейвин был лордом одного из некогда сильнейших домов на Севере. По влиянию он был третьим после Ангшеби и Уинброков. Его назвали старшим в роду всего год назад, когда Стейвин-старший умер и оставил Линара наследником.

Вы побледнели, миледи,проговорил лорд, глядя на меня.Вам нехорошо?

Я устала от долгого пути,ответила я.

Тогда, быть может, стоит передохнуть? Как насчет остановки в Ликслоу? Мы направлялись туда и это по пути.

Я очень старалась не показать своей растерянности.

Ликслоуваша крепость, милорд. Не хочу отягощать вас заботой обо мне и моих людях.

Мне бы не хотелось оставлять вас на тракте, когда мы повернем.

Можете не беспокоиться. Я не обижусь.

Линар холодно улыбнулся. Его длинные светлые волосы были собраны на затылке и рассыпались по плечам. Он был хорош собой и многие женщины готовы были без разговоров отдать ему не только руку и сердце, но и состояние. Мой отказ сулил Стейвину не только потерю ценного куша, но и задел самолюбие.

Не советую отказываться, миледи,в его голосе прозвенела сталь.Лучше вам ехать туда добровольно, поверьте.

Я обернулась и поняла, что окружена людьми Линара. Где же Хальв? Начальника моей стражи не было рядом.

Ваш пес бросил вас, миледи,усмехнулся Линар.Трусливо сбежал. Верно же он вам служит, ничего не скажешь

Я увидела Хальва у самой кромки леса.

Не волнуйтесь, он далеко не уйдет,проговорил Стейвин и дал знак выпустить стрелы.

Нет!крикнула я.Не стреляйте!

Защищаете предателя, Лирис?

Не убивайте его,проговорила я, наблюдая как Хальв скрывается в лесу.Он долго служил мне. Я не желаю ему смерти, несмотря на предательство.

Надеюсь, ко мне вы будете также добры сегодня, миледи,улыбнулся Линар.Прошу. Ликслоу ждет вас.

Я взглянула на поворот, ведущий к крепости, которая виднелась на холме. Боги, помогите мне. Я надеялась только на то, что Хальв решил не предавать меня, а лишь отправился за помощью. Если это не так и он просто трус, то мне конец. Завтрашний день я либо встречу женой лорда Стейвина, либо не встречу вовсе.

Ликслоу был старой и довольно ветхой крепостью, принадлежавшей дому Стейвинов вот уже второй столетия. Они получили его в уплату виры за гибель одного из членов семьи. Сама по себе крепость была не слишком большой ценностью, но земля, примыкавшая к ней, была хорошей и давала обильный урожай.

Старые ворота открылись с чудовищным скрипом, от которого у меня зазвенело в ушах. Почему Линар не заботился о крепости? У него были деньги, люди и все возможности, чтобы Ликслоу превратилась в настоящий город.

Добро пожаловать, миледи,произнес лорд Стейвин, когда мы въехали за ворота.На какое-то время Ликслоу станет вашим домом. Надеюсь, на недолгое.

Вы хотите держать меня здесь против воли?спросила я.

Ни в коем случае, леди Лирис. Немного позже мы с вами поговорим об этом и, надеюсь, придем к соглашению.

Отпустите моих людей,произнесла я, глядя на двоих стражников. Оба они были едва ли старше меня и выглядели напуганными.Вам нужна я, а не они.

Вы дорожите ими?

У меня мало людей и я дорожу каждым из них.

Тем лучше,Стейвин холодно улыбнулся, а у меня от такой улыбки побежали мурашки.Они будут здесь, чтобы вы не натворили глупостей. Если вам их так жаль, вы точно не захотите, чтобы эти двое пострадали.

Прошу вас, лорд Линар, отпустите их.

Чтобы они вернулись домой и подняли переполох?

Вы же знаете, что у меня нет армии, некого поднимать.

Но у вас есть соседи идрузья. Вернее, один друг,на его лице появилась ухмылка, от которой мерзко засосало под ложечкой.Благородный лорд Риван огорчится, если узнает, что вы решили погостить у меня дома.

Но вы уже отпустили одного моего человека,заметила я в ответ.

Вы об этом трусишке Хальве? Не беспокойтесь, его найдут и уже к утру вы получите в подарок его голову.

Прошу вас, нет,растерянно проговорила я.Лорд Линар, будьте милосердны. Зачем вам все это?

Назад Дальше