Сирена Штром,
Благодарю за запрос насчет регистрации в Турнире Общества. Нам жаль сообщать вам, но вы не подходите по условиям участия. Все участники должны состоять в племени и иметь наставника из Общества.
С наилучшими пожеланиями, мастер Кинсли, совет Общества
Она смотрела на короткий отказ. Вот и все. Она ждала этого четыре дня.
Что они сказали? тихо спросила Вера.
Сирена сунула письмо в ее руку и ушла. Это было невероятно. Нет, это было ожидаемо. Но ужасно. Они мешали ей участвовать в турнире коротким письмом от члена совета Общества, который мог и не прочесть слова Микела.
Сирена, сядь, рявкнула Матильда.
Нет, ее ладони дрожали, все в ней закипало.
Они так далеко зашли. Все пошло не так. И теперь их остановили глупые формальности.
Она вдруг засмеялась.
У нее срыв? спросила Матильда у Веры.
Сирена, мягче сказала Вера, это не конец.
Это просто знаете, что?
Она повернулась к своим мастерам Дома. Они научили ее тому, какой она была, и какой хотела быть как маг.
Кому есть дело до их правил? Кому это нужно? Я не уйду отсюда, и мне надоело играть по их правилам. Если я этого хочу, то я сделаю все посвоему.
22
Церемония
Сейчас или никогда, тихо пробормотала Сирена.
Она глубоко вдохнула и пошла по людной арене. Матильда и Вера ушли рано утром и пообещали быть на месте, когда придет время. Сирена видела Ордэна, занявшего место. Его яркокрасная рубашка светилась на солнце. Микела не было видно, но он был в этом хорош. Он будет, когда она будет нуждаться в нем.
Было сложно разглядывать тысячи людей на арене и искать место, пока она шла вдоль периметра. Она не знала, хватит ли всем места.
Хоть приходилось ворчать и толкаться локтями, Сирена добралась до квадратных лож на другой стороне. Они были для членов Общества и их гостей. Для нее. Она надеялась.
Несколько человек стояли у входов со списком допущенных членов. Человек перед Сиреной назвал свое имя, его нашли в списке и пропустили. Вот только есть ли ее имя в списке?
Имя и племя? спросил мужчина.
Сирена Штром и Венатрикс.
Мужчина взглянул на ее красное платье, которое точно не было серебряной кольчугой племени Венатрикс, посмотрел на свой список. Поставил галочку возле ее имени.
Допущена. Верхний этаж, ложа О. Следующий.
Сирена быстро пробежала мимо него, боясь, что он передумает. Она не могла поверить, что это сработало. Алура всетаки записала ее имя. Наверное, изза ее отца но все же так было.
Она поднималась по ступенькам все выше и выше, пока не оставила почти всех позади. Она попала на верхний этаж, отыскала дверь с О на ней и прошла в тесную комнатку. Ее сердце замело, когда она поняла, что за дверью были черные мантии.
Она стала пятиться. Она не хотела попасть в комнату Общества, но ее остановил еще один человек не из Общества.
Ты, должно быть, Сирена, сказала она. У нее была чернильного цвета кожа, красивая улыбка и кудрявые волосы. Она была в серебряном платье с плавными формами и металлическими чешуйками, удерживающими его целым на поясе и лямках.
Да. Хоть я, похоже, попала не туда.
Бред. ЯАня. Моя дочь Алура сказала, что ты присоединишься к нам сегодня, она посмотрела на Сирену. Хотя я думала, что ты приведешь с собой семью.
Тут только я, сказала она.
Мама Алуры была потрясающей, будто источала тепло.
Вижу в твоих глазах много вопросов. Но, прошу, попробуй угощения до начала церемоний, она подвела Сирену к столу с закусками и вином.
Сирена взяла бокал с улыбкой, но пить не собиралась.
Прости за обстоятельства нашей встречи. Моя дочь импульсивна. Но на нее сильно давят, и, хоть это не оправдывает ее поступок, надеюсь, это сохранит вашу дружбу.
Сирена улыбалась Ане. Хоть в ней бушевало смятение. Аня отличалась ото всех членов Венатрикса, которых она встречала. Может, только воины были занозами.
Она прошла за Аней к ряду стульев впереди ложи и чуть не охнула от вида. Перед ней раскинулась красивая арена, полная зрителей. Вид отсюда точно был лучшим.
Это ложа Общества? спросила Сирена.
Аня улыбнулась.
Одна из них. Мой муж в совете, и мы делим это место с другими членами совета. Тут даже Председатель и мастер церемоний.
Сирена побелела. Она не ожидала, что в ложе Алуры будут те, кто тут правил. Она не понимала, как Алура была с ними связана.
Она хотела извиниться и уйти, но худой мужчина с тонкими усами и мелкими глазами шагнул вперед и сказал ждущей толпе:
Дамы и господа, и все, кто прибыл издалека, чтобы увидеть Турнир Общества, добро пожаловать!
Толпа радостно зашумела. Сирена вжалась в стул. Под носом льва находится было даже хорошо хоть она не этого ожидала.
Аня похлопала ее по руке и тепло улыбнулась.
Твой первый турнир? прошептала она.
Сирена кивнула.
Тебе понравится.
Рад видеть всех вас сегодня на церемонии открытия и начала поиска новых всадников драконов. Я, как вы знаете, Эфриам Плимптон, ваш мастер церемоний, и я тут с Председателем Общества, Малвином Зо.
Стареющий пухлый мужчина встал и помахал радостной толпе.
Благодарю, мастер Эфриам. Я рад провести этот турнир вскоре после прошлого. Их разделили всего пять лет, сказал он напыщенно. До этого турнир проходил двадцать лет назад. Никогда не знаешь, когда драконы отложат яйцо. Нам повезло в этот раз.
Сирена чуть не рассмеялась от выражения лица Эфриама. Было ясно, почему ведущим церемонии был он, а не Малвин.
Вернемся к расписанию, сказал Эфриам. Сегодня будет незабываемое шоу, и, если вам повезет, мы разбудим Малвина, когда он захрапит.
Толпа рассмеялась, и Малвин не покраснел. Он ожидал эту шутку.
И, конечно, мы увидим дракона! он поднял руки. И у нас есть драконы, дамы и господа. Три новых дракона возраста поиска всадника, готовые с ним связать себя. Вы знаете правила, не буду надоедать, он рассмеялся. Конечно, буду. Все фейри из племен могут принять участие в турнире. Все зарегистрированные ждут, когда их объявят, и они встретятся с нашими красивыми новыми драконами. Мы ведь тут ради этого?
Еще вопли донеслись от толпы. Сирена невольно склонилась вперед. Ей было интересно увидеть новых драконов. Один из них должен был оказаться ее в конце.
Первый из трех наших драконовДжемина, сказал Эфриам.
И прекрасное существо слетело с вершины горы Драко и направилось к арене. Все охнули от восторга, дракон летел к ним. Перед столкновением она расправила крылья и легко остановилась. Она была поразительной смесью серебра, золота и бронзы, сияла на солнце. Она хлопнула крыльями, моргнула золотыми глазами и описала круг над толпой.
Все хлопали, и Эфриам представил второго драконаГалциона.
Он был как море с синезелеными переливами, которые казались то бирюзовыми на солнце, то темносиними в тени. Он был чудесным, и ветер подчинялся ему, пока он двигался над ареной. Половина арены пригнулась, когда Галцион пронесся близко к ним и выпустил огонь над их головами. Рисовался.
И последний дракон, с благоговением сказал Эфриам, Сариэль.
Сирена склонилась и смотрела на красного дракона на арене. Она летела плавно, словно каждый день появлялась перед такой толпой. Ее чешуя мерцала, отражая золотой свет. Сирена затаила дыхание, пока драконша летела, ее величие было заметно во всем. Она фыркнула при виде зрителей, огонек вылетел из ее ноздрей, и она подожгла ряд арены, а потом улетела с веселым блеском в золотых глазах.
Члены Общества быстро потушили огонь. Они явно предвидели такое. Но Сирене было все равно. Ее потряс вид драконов. Их красивая чешуя, гордые шеи, длинные хвосты. Они летели с грацией и силой в крыльях. Все в них было идеальным. И она впервые ощутила, что хотела дракона не только изза слов Серафины, что ей нужно найти дракона.
Теперь племена, Эфриам заставил Сирену встрепенуться. Наши братья и сестры с севера в ТосинеЗавала, Саяир и Эрева.
Врата в дальней части арены открывались после названных имен, и проходили племена. Член Общества из того племени держал знамя племени и вел участников по арене. Сирена знала, что племена из Тосина были учеными и творцами. Ее удивляло, что у них было так много участников. Около двадцати фейри разного возраста, роста, веса и пола шли с каждой группой. Она не знала, как они собирались из них потом выбирать.
Наши братья и сестры с юга в МоранеЭлисанд, Одэ и Геноа.
Все было так же, но в этих группах участников было меньше. В Одэ была только одна женщина, идущая вперед, высоко подняв голову. В Элисанде было пять, но один из мужчин явно не хотел там быть. Он, как и та женщина, высоко держал голову, важно шагал вперед. Сирена знала, что фейри из Морана хотели убрать свою магию, но разве это не значило, что они не должны были и становиться всадниками драконов?
Наши братья и сестры с востока в ВиландеБрионика, Конха и Ибарра.
Виланд. Представителей оттуда Алви ушел искать и пропал. Целители и добродетели. У них было немного участников. В Ибарревсего четверо, но в Брионике Сирена не могла так просто сосчитать. Жаль, рядом не было Фэллона, который все объяснил бы. Но он, скорее всего, тоже выйдет на арену.
И, наконец, наши братья и сестры с запада в ВудлокеВенатрикс, Галантэя и Гераси.
Толпа зашумела так, как еще ни для одного племени не было, кроме Брионики. Они топали, хлопали, задавали ритм для шагов фейри на арене. В каждом племени было лишь по три воина, идущих плечом к плечу. Вентариксы были первыми, блестели серебром кольчуг, и Аня поддерживала их. Сирена видела Лориана впереди, Алура гордо шла за ним. Она узнала бы их всюду.
Она смотрела на трех высоких членов Галантэи в золоте, идущих за Венатрикс, Фэллон спотыкался, опустив голову. Она переживала за него. Он даже не хотел в этом участвовать, но родители заставили его. Но он был теперь тут. Поздно. За Фэллоном были трое Гераси, одетые в бронзовую броню и выглядящие не менее яростно, чем два других племени воинов. По ее спине пробежал холодок.
Все племена встали в круг на арене, и зрелище было впечатляющим. Сирена еще такого не видела.
Эфриам кашлянул.
Теперь все племена представлены, и мы спрашиваем, хочет ли ктото еще принять участие и попробовать свои силы? Любой может пройти но только один из каждого племени будет участвовать в турнире.
Сирена затаила дыхание и смотрела, как Матильда и Вера идут из разных концов арены. Толпа заволновалась. Сирена ощущала напряжение вокруг себя. Шок от того, что ктото вышел.
Кто они? спросил Председатель Зо.
Эфриам еще помнил о своей роли.
Пройдите к своему племени, а мы перейдем к этапу проверки.
Но Матильда и Вера не собирались идти к другому племени. Они прошли в центр арены и повернулись лицом к ложам. Сирена затаила дыхание. Многое зависело от этого.
Голос Матильды усилился:
Мы не из ваших племен. Мычлены Общества, которые были без своих драконов почти две тысячи лет.
Мы прибыли в Кинкадию, продолжила Вера, чтобы вернуть себе место членов Общества. И мы создаем новое племяДома.
И мы представляем на турнире первую из ее видаДому Сирену Штром.
Вся ложа Сирены зашумела. Все вскочили на ноги, кричали. Толпа не была лучше. Вопли и гул голосов выражали общее смятение.
Но Аня посмотрела на нее с понимающим блеском в глазах.
Сирена?
Она кивнула.
Верно.
Тебе нужно встать, дитя.
Сирена сглотнула и поднялась на ноги.
Я принимаю ваше предложение, крикнула она.
Все повернулись к ней. Председатель недовольно качал головой. Все в совете выглядели потрясенно. Только Аня понимала, что она только что сделала.
Вы не имеете права так поступать, сказал Эфриам поверх усиливающегося шума на арене. Он повернулся к Матильде и Вере. Вы даже не можете доказать, что вычлены Общества.
Матильда и Вера улыбнулись. Они ждали этого.
Они подняли руки к небу и засияли золотом. Их магия окутала их. А потом с горы Драко донесся гул. Толпа притихла, все смотрели наверх.
Из горы вылетели два красивых дракона. Один был почти белым, отличал синим и лиловым, напоминая лед и иней. Другой будто пылал, пока издавал рык, чешуя сияла красным, потом оранжевым, потом синим, пока усиливался жар. Они описали круг над ареной раз, другой, а потом опустились грациозно рядом с Матильдой и Верой.
Как видите, сказала Матильда, мы можем доказать, что мы из Общества.
Мужчина лепетал рядом с Сиреной, он вскочил на ноги.
Это мой дракон!
Вдруг в ее голове зазвучал голос. Он был непоколебимым, как яркий огонь.
«ЯАкира Эирбеллиан и Морвер Великая, рожденная в горах Хэвен, душа пламени. Ядракон, связанный с Матильдой Дома, так было больше двух тысяч лет. Я и моя сестрадракон, Амират Вейлма и Морвер Великая, рожденная в горах Баррен, душа неба и льда, долго ждали воссоединения после нашего перелета».
Сирена поняла, что дракон Матильды говорил не только с ней, но и со всеми в арене.
Амират продолжила там, где закончила ее сестра:
«Мы позволили другим всадникам занять их место без связи, ведь ждали, но этого уже не будет. Наступил расцвет Дома».
23
Совет
Страж толкнул Сирену вперед.
Жди тут, пока не позовут.
И он прошел в коридор на свой пост.
Рядом с ней стояли все ее друзья. Микел и Ордэн поспешили на арену, чтобы назвать себя частью племени Дома, это вызвало еще больше хаоса. Теперь все были вместе. Она была уверена, что они пытались найти способ отказать им в участии в турнире. Но Сирена действовала по своим правилам. Она не собиралась позволять им снова прогонять ее.
Молодцы, сказала она Матильде и Вере.
Было приятно так их потрясти, рассмеялась Матильда.
Я рада, что наш секрет раскрыт. Теперь мы можем поговорить с советом и покончить с этим, сказала Вера.
Наверное, сказал Микел.
Готов к своей роли в этом? спросила у него Сирена.
Он напряженно кивнул.
Я заставлю их послушать.
Ордэн приподнял шляпу, глядя на нее.
А я буду улыбаться и выглядеть красиво.
Будешь играть роль Алви?
Он нахмурился. Они все еще ничего не слышали от Алви.
Ячасть твоего племени. Признают они его или нет.
Она благодарно коснулась его плеча, и дверь открылась.
Вас вызывают по делу Сирены Штром и племени Дома, сказал паж.
Сирена пошла первой, Матильда и Верапо бокам от нее. При виде огромной комнаты, куда она вошла, она сглотнула. В такой большой она еще не была. Тут уместились бы все члены Общества. Она увидела балконы, вырезанные в горе, чтобы драконы могли присутствовать. И она видела нескольких там.
К счастью, перед ней было только двадцать пять членов совета. От каждого племени было по два представителя, а ещепредседатель. Но комната казалась больше изза пустого пространства. Их шаги отражались эхом в почти пустой комнате.
Она остановилась у подиума перед советом и ждала очереди заговорить.
Председатель Малвин Зо склонился вперед и обратился к ней:
Сирена Шторм из Дома, вы решили посмеяться над священным турниром драконов. Вам плевать на наши традиции и систему племен. Вы наплевали на людей Аландрии, я должен изгнать вас с этих земель.
Сирена подняла голову выше, хотя ее мутило.
А еще, продолжил Зо, нам нужно рассмотреть дело о новых членах Общества, прибывших в Кинкадию и укравших наших драконов. Это возмутительный поступок на глазах народа, и весь совет должен определить последствия таких действий.
Сирена стиснула зубы от слов председателя. Они не звучали как правда.
Вера шагнула вперед.
Спасибо, что уделили время этому делу. Хоть мы с Матильдой, как Амират и Акира, ясно дали понять, что мычлены Общества. Мы связаны с драконами, и этой связи две тысячи лет. Значит, скорее всего, мысамые давние члены Общества из живущих, это должно обеспечивать нам место в вашем совете.
Матильда приподняла бровь и шагнула вперед.
Хоть нас не интересует эта роль, мы хотели бы больше уважения и прекращение этих глупых обвинений.
Если учесть, что вы дали Амират и Акиру двум всадникам, чьих драконов убили. Вы позволили им кататься на них без связи, сказала Вера. Думаю, за такой поступок тоже должно быть наказание, и сам председатель в ответе за такое решение.
Зо отклонился и хмуро смотрел на них. Но голос в голове Сирены заглушил всех.
«Я, Зефир ветра и небес, дракон, связанный с госпожой Алсией из Ибарры, говорю от драконов. Мы подтверждаем, что Матильда и Вера изза морейвсадники великих Амират и Акиры».