Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло - Лариса Галкина 3 стр.


Подданные загалдели:

 Куда же мы уйдем? Вокруг океан.

Королева опять подняла руку:

 У нас есть два корабля. Мы заберем с собой все необходимое, погрузим на корабли и уйдем в океан в поисках новой земли.

 Ваше Величество! Кто же знает, найдем мы ту землю или нет и есть ли она вообще? Мы скорее погибнем в океане,  запричитал один из министров.

 Утащит морской царь себе на утеху,  поддержал его другой. Они никогда не были в океане и до смерти боялись.

 Это правда! Никто не знает, что ждет нас в океане. Но если останемся, погибнем, а так у нас есть шанс на спасение. Надо рисковать,  решительно сказала королева.

Они еще долго пытались что-то обсуждать и спорить, хотя всем было понятно, что другого выхода нет.

На следующий день всем жителям было объявлено решение королевы:

 Всем жителям острова брать с собой только съестные припасы и необходимые вещи и ехать в столицу.

Лишних вопросов люди задавать не стали, они хотели жить.

Повозки, груженные людьми, провиантом и другим добром, вереницей потянулись в столицу. Министр финансов, которого за глаза все звали «казначей», с удивлением смотрел из дворцового окна на площадь.

 Сколько же народу! И это еще не все! А корабля-то только два!  От этой мысли стало страшно, и он поспешил поделиться с королевой своими опасениями.

Королева слушала казначея, и сердце ее холодело. Думала она, что страшнее уже ничего не может быть, а оказалось, может. Страшнее всего, когда на твоих глазах гибнет твой народ, и ты ничего не можешь сделать. Как жить после этого и зачем?

 Конечно, корабли очень большие,  продолжал взволнованно говорить казначей.  Но даже если кроме людей и еды мы не возьмем ни единого лоскута, двух кораблей не хватит! Нужен третий, и срочно!

 Где же его взять, да еще срочно? Мой корабль строили целый год,  простонала Гера,  и стоил он целое состояние

Но казначей был человеком умным и дальнозорким.

 Строить долго, но можно ведь готовый купить? Там, где строился Ваш корабль, наверняка строится другой, или достраивается, или готов?

 Сколько денег в казне?  спросила королева.

Казначей назвал сумму.

 Этого не хватит. Если кто-то и согласится продать свой корабль, то запросит немалую цену. Королева задумалась:

«Где взять денег?»

И опять казначей дал дельный совет:

 В казне негусто, но у дворцовой знати и богатых горожан деньги есть. Я думаю, что вместе мы наберем нужную сумму.

Казначей оказался прав. Деньги были собраны, но королеве казалось, что их было недостаточно.

 Ваше Величество, прошу простить мне мою дерзость и позволить мне сказать,  казначей с осторожностью обратился к королеве.

 Говори.

 Ваш крылатый конь стоит огромных денег, может быть  взгляд королевы заставил его замолчать на полуслове.

 Об этом не может быть и речи. Гая я продать не могу, но я могу продать свои драгоценности.

 Но Ваше Величество! Это же семейные реликвии! Эти украшения переходили из поколения в поколение, от матери к дочери, в день свадьбы Они же бесценны!  казначей сделал попытку возмутиться.

 Бесценны наши жизни. Не будет нас, кому нужны реликвии?  жестко сказала королева.

Гера сидела за столом, на котором были разложены драгоценности. Их было немного, но каждая представляла собой произведение искусства и стоила огромных денег.

«У меня есть чуть больше двух недель, чтобы добыть корабль во что бы то ни стало, иначе» Дальше она старалась не думать.

Королева Гера отправляется за кораблем

На следующее утро корабль королевы отчалил от берега. Один из министров подошел к казначею и сказал:

 Ну вот, забрала королева наши денежки, драгоценности и своего крылатого коня, и поминай как звали. Бросила она нас, не вернется.

Казначей посмотрел на него презрительным взглядом:

 По себе не суди и не смей говорить про королеву гадости. А если вздумаешь панику поднять, я тебя придушу.

Министр потупил глаза, отступил на два шага и растворился в толпе.

«Вот ведь мерзавец,  думал казначей.  Королева Гера может не вернуться только в одном случае: если погибнет в океане, как ее родители».

Народ с надеждой ждал возвращения королевы и верил, что только она может всех спасти.

*****

Корабль шел вперед пятый день. Королева стояла на палубе и смотрела вдаль.

Вот и показался долгожданный берег страны Фаргонии. Страны высоких сосен и искусных корабелов.

Корабль на всех парусах очень быстро шел к берегу, Гере же казалось, что он ползет как черепаха. От нетерпения Гера нервно постукивала ногой. Вдруг она услышала ржание и в первый раз за последнее время улыбнулась:

«Ну конечно, как же я сама не догадалась!»  подумала Гера и громко крикнула:

 Приведите Гая!

Через несколько минут конь стоял на палубе и щурился от яркого солнечного света. Гера подошла к нему, обняла за шею.

 Ну что, милый, летим вперед?  Гера посмотрела ему в глаза. Гай закивал головой и нетерпеливо перетаптывался с ноги на ногу.

 Зайдете в гавань, бросите якорь и ждите меня,  приказала королева.

Старший охранник Барт невозмутимо сказал:

 Ваше Величество. Это нарушение этикета. Вы не можете путешествовать одна, без охраны.

 Все так, Барт, но сейчас не до этикета.  Гера лихо вскочила на коня, и он взвился в небо. Крылатый конь летел так быстро, как только мог. Он знал, что Гера торопится. Гера крепко держалась, и только ветер свистел в ушах. Она смотрела вниз с восторгом и ужасом. С высоты птичьего полета океан был бесконечен.

 Такой же бесконечный, как небо!  подумала Гера.

И вот уже берег Фаргонии близко. Они пролетели над гаванью, потом вдоль берега, прямо к верфи.

Вот уж где работа кипела. Людские голоса смешиваются со стуком топоров. Повсюду корабельный лес, вар, канаты, мачты и парусинавсе самые драгоценные корабельные товары.

Гера увидела, что новый корабль только что спустили на воду, и всюду раздавались радостные возгласы.

«Вот оно, мое спасение!»  думала Гера, рассматривая корабль.

Корабль был хорош! Из дуба, скрепленного железом, большой и надежный. Темное дерево было отполировано до блеска, корма была украшена золотой резьбой и балконами, на четырех мачтах белоснежные паруса.

Тем временем корабелы, задрав головы, разглядывали всадницу на диковинном коне. Слышать-то слышали, а вот видеть крылатых коней не доводилось.

Конь приземлился, Гера спрыгнула на землю и направилась навстречу богато одетому мужчине. Это был хозяин верфи Винсент. Он был самым лучшим корабелом на верфи, не гнушался самой тяжелой работы и всегда лично присутствовал при спуске нового корабля на воду.

Винсент увидел идущую к нему женщину, сделал несколько шагов навстречу и разулыбался. Он узнал королеву Геру Кравскую. Только она могла позволить себе так появиться: верхом на крылатом коне, без свиты и без церемоний.

 Приветствую Вас, Ваше Величество,  он почтительно поцеловал протянутую королевой руку.

 Процветания вашему делу и здоровья вашим близким, господин Винсент,  улыбнулась Гера.

 Благодарю Вас за добрые слова, Ваше Величество. Ваш корабль, я полагаю, уже недалеко?

 Да, скоро войдет в гавань,  ответила королева, не сводя глаз с нового корабля.

 Полюбуйтесь, какого красавца отстроили,  Винсент с гордостью указал на корабль.

 Да, хорош,  кивнула королева.  Вот как раз о нем я и хотела поговорить.

 Хотите заказать такой же?  спросил Винсент.

 Хочу купить этот,  твердо сказала Гера.

 Купить?  удивился Винсент.  Но Ваше Величество! При всем уважении, вряд ли это возможно! Корабль построен по заказу князя Рамира к свадьбе, и со дня на день за ним должен явиться сам хозяин.

 Мне нужен этот корабль!  сказала Гера.

 Почему именно этот? Я построю вам другой, еще лучше!  не унимался Винсент.

 Я не могу ждать, корабль мне нужен сейчас,  Гера не собиралась сдаваться.

Тем временем Гая со всех сторон окружила любопытная толпа. Кто-то пытался потрогать крылья, кто-то потрепать гриву. Конь терпел и недовольно сопел. Вдруг он резко взмахнул крыльями и громко заржал. Люди шарахнулись в разные стороны.

Гера повернулась и крикнула:

 Не бойся, Гай! Это хорошие люди, они тебя не обидят. Просто ты очень красив, и они хотят на тебя полюбоваться.

Услышав слова королевы, Гай высоко поднял голову, медленно развернул крылья и замер, всем своим видом приглашая оценить его красоту. Люди опять обступили крылатого коня со всех сторон. Гай, млея от удовольствия, слушал, как им восхищаются.

«Наверное, дело серьезное, раз так срочно понадобился корабль»,  подумал Винсент и сказал:

 Тогда Вашему Величеству надо дождаться князя. Не откажите принять мое приглашение и погостить в моем скромном доме,  Винсент вежливо поклонился.

 Благодарю вас, я с удовольствием погощу у вас пару дней,  ответила королева.

Скромный дом оказался небольшим и очень красивым дворцом, окруженным садом с мощенными камнем дорожками, статуями и фонтаном.

Ничего удивительного в этом не было: Винсентхозяин верфи, один из богатейших людей страны. Ему было около пятидесяти лет. Он был высок и крепок. Жилистые натруженные руки с «железными» пальцами, завязавшими тысячи морских узлов, никогда не знали колец и перстней. Волосы с проседью, проницательные серые глаза, волевой подбородок и всегда дорогая одеждавот таким он и был. У него была жена Рузанна, тихая, скромная женщина, и десятилетний сын Петр.

Королеве были предоставлены роскошные покои со всем, что только может пожелать молодая женщина, и две служанки, готовые исполнить любое приказание. Винсенту было лестно, что у него остановилась сама королева, а еще приедет и князь! Какие люди!

Вечером за ужином королева и Винсент много говорили о строительстве кораблей. Винсент не переставал удивляться:

«До чего же умная женщина!»

Между делом Гера поинтересовалась, что за князь заказал такой великолепный корабль. Винсент рассказал, что князь Рамир молод, очень красив и сказочно богат.

 Скоро он собирается жениться, и корабль был заказан к свадьбе.

Винсент многозначительно посмотрел на Геру, давая понять, что это серьезное препятствие, и князь откажет королеве.

 Еще есть у него родной дядя Ману, завистливый и жадный до последней возможности. Уж как он торговался за каждую монету  Винсент закатил глаза,  я думал, он лопнет от жадности.

Гера стала представлять себе, с кем придется иметь дело, и дядюшкина жадность может быть весьма кстати.

 А если я предложу ему двойную цену?  спросила королева.

Глаза Винсента округлились: корабль и так стоил целое состояние!

 Двойную цену? Ваше Величество! Корабль изначально стоит как два ваших! Предложить двойную цену?! Это же огромные деньги!

Деньги были действительно огромные, и у Геры столько не было, но у нее были драгоценности. И была надежда. Гордо подняв голову, Гера сказала:

 Я все же попробую.

 Не прикажете ли музыкантов, Ваше Величество?  спросил Винсент, все еще в изумлении от слов королевы.

 Благодарю, устала с дороги, пойду отдохну,  вежливо отказалась Гера, подумав:

«Не до музыки».

Винсент проводил королеву в ее покои и, пожелав доброй ночи, откланялся.

Возвращаясь к себе, он думал:

«Что же такое могло случиться, что ей так нужен этот корабль, и она готова заплатить безумные деньги?»

Рано утром хозяин верфи дал приказ верному человеку:

 Как только придет королевский корабль, встретить, напоить и накормить команду. И во все уши слушать, о чем будут говорить.

Корабль королевы вошел в гавань. Пришвартовавшись, команда и охрана королевы вышли на берег. Королева ждала их. Небольшой отряд воинов проследовал ей навстречу. Старший охранник Бард, с трудом скрывая возмущение, произнес:

 Доброе утро, Ваше Величество. Позвольте Вас сопровождать!

 Позволяю!  милостиво ответила королева.

Она отправилась на верфь. Долго и внимательно разглядывала корабль, разговаривала с мастерами и все время смотрела вдаль: не появится ли корабль князя? Но его все не было.

Ближе к вечеру Гера, окруженная охраной, прибыла в дом Винсента.

Все слуги уже знали, что в доме гостит королева, и старались хоть краем глаза ее увидеть. Гера доставила им такое удовольствие. В платье со шлейфом из синего бархата, расшитого серебряными розами, с уложенными мягкими волнами волосами, которые украшала сапфировая диадема, она величественно шла по галерее, слыша за спиной восхищенные вздохи. Ужин был великолепен. Хозяин всячески хотел угодить важной гостье.

Команду королевы достойно встретили сытной едой и хмельным вином.

 А чего это вашей королеве срочно корабль понадобился?  спросил один из местных.

 Да кто ж ее знает. Она нам не докладывает,  прозвучал ответ.

Сколько ни пытались узнать хоть что-нибудь, все без толку. Так Винсенту и доложили. Тот махнул рукой и решил, что рано или поздно все равно все будет известно.

В эту ночь Гера никак не могла уснуть.

«Никого так не ждала, как этого неизвестного князя. Только бы не напрасно».

От этой мысли становилось страшно.

В полдень в гавань вошел корабль того, кого так ждала Гера.

К вечеру Винсент с гостями возвращался домой. Осмотрев корабль, князь остался доволен, а его дядюшка сиял, как начищенный золотой.

По дороге Винсент обмолвился, что в его доме гостит королева Гера Кравская и у нее к князю есть важное дело. Князь был очень удивлен, в его понимании женщины и важные делавещи несовместимые. И о каком деле может идти речь, если он ее даже не знает? Стало любопытно.

Служанка заколола последний локон, Гера поднялась с кресла и встала перед огромным зеркалом. На ней было шелковое темно-красное платье, отделанное изысканным кружевом. Длинные рубиновые серьги свисали до самых плеч, и рубиновое колье украшало шею. Гера высоко подняла голову: для всех она должна быть гордой королевой, а не несчастной, загнанной в угол женщиной. В сопровождении охраны Гера проследовала на ужин. Слуги открыли двери, и она вошла в гостиную. Там был хозяин и прибывшие гости. Мужчины поднялись, и Винсент, подойдя к королеве, торжественно произнес:

 Позвольте представить, Ее Величество королева Гера Кравская, правительница острова Кравт.

 Добрый вечер, господа,  Гера кивнула и открыто смотрела на гостей Винсента.

 Его Светлость князь Рамир, повелитель княжества Бухран, и его родной уважаемый дядя, Светлейший господин Ману.

 Добрый вечер, Ваше Величество,  сказал Ману, и оба мужчины в знак приветствия тоже кивнули.

 Рада знакомству, Ваша Светлость,  холодно сказала Гера, протянув князю руку.

Князь взял руку королевы и, едва коснувшись губами, ответил равнодушно:

 Я тоже весьма рад.

Хозяин пригласил всех за стол, богато заставленный разными угощениями.

Гера села как раз напротив князя. Пока слуги наливали вино и раскладывали на тарелки еду, королева и князь разглядывали друг друга.

«Хороша собой, хотя не красавица. А вот величия и достоинства хоть отбавляй! Платье богатое, и украшения изысканные. Глаза умные и смотрит так, как будто пытается в душу заглянуть. О чем же хочет говорить со мной?»  думал князь.

«Очень красив. Самолюбив, капризен и наверняка избалован женским вниманием»,  глядя на князя, думала Гера.

Каштановые волосы волнами спускаются на плечи. Золотой парчовый камзол перетянут широким красным бархатным поясом, расшитым драгоценными камнями. Руки в перстнях и браслетах. На шее золотая цепь толщиной в два пальца с огромным медальоном.

«А я-то, дура, наряжалась, хотела поразить роскошью. Да я прямо меркну перед таким-то блеском»,  усмехнулась про себя Гера.

Князь смотрел на нее в упор.

 А правда ли, Ваше Величество, что у вас есть ко мне какое-то дело?  вопрос прозвучал неожиданно.

 Да, это правда. Я здесь, чтобы встретиться с вами,  ответила Гера.

Князь с любопытством смотрел на королеву.

«Что хочет от меня эта женщина?»

 Понравился ли вам новый корабль, Ваша Светлость?  Гера сделала глоток вина.

 Да, корабль получился на славу, я даже не ожидал, что он будет так хорош,  князь тоже сделал глоток вина.  Все-таки господин Винсент лучший мастер!

Винсент довольно улыбался. Дядюшка Ману уплетал все подряд за обе щеки.

 Я тоже видела ваш корабль, и у меня к вам предложение,  королева чуть наклонилась вперед,  продайте мне его!

Дядюшка Ману подавился и закашлялся до слез. Князь посмотрел на королеву как на умалишенную, она же продолжала спокойно есть.

Дядюшка прокашлялся и замахал руками.

 Что вы, что вы, это невозможно! Корабль не продается!

Назад Дальше