Финн невольно поежился. Поведение матери вызывало в нём отвращение и пробуждало ненависть. Отец не успел уйти в море, а она уже приглашает к себе в дом посторонних.
О, не переживай. Это мой старший сын Финнвард. Он не помешает нам.
Гость заметил мальчишку и перевел на красавицу удивленный взгляд. Эдна поспешила спасти ситуацию.
Финн, принеси гостю выпить.
Мальчик испытал облегчение, подскакивая на ноги и торопливо уходя прочь с глаз матери и её любовника.
Когда он вернулся со стаканом пива в руке, мать сидела на коленях мужчины и гладила его по волосам.
Финн, подойди к нам. Зигурд хочет подарить тебе свой меч, Эдна провела кончиками пальцев по лицу норвежца и нежно улыбнулась, восхищённо посмотрев на викинга. Мужчина следил за ее губами, не отводя глаз.
Финну вдруг захотелось со всей силы заехать по лицу этому глупцу. Заставить его прийти в себя, увидеть, что дьяволица управляет им. Не может сильный викинг слепо подчиняться чужой воли! Но в реальности мальчик даже не пошевелился.
Я что тебе сказала, Финнвард? уже с нажимом обратилась к сыну мать. Финн покачал головой, отказываясь выполнять её приказ. На лице Эдны вспыхнула ярость.
Возьми меч! теперь в её тоне не было нежности и очарования. Мальчишка невольно вздрогнул и испуганно покорно протянул руку, забирая подарок.
Вот и умница, было неясно кого похвалила Эдна. Её голос вновь стал ласков и кроток.
А сейчас ты уйдешь, Зигурд, и об этой встрече даже не вспомнишь, промурлыкала белокурая, губами касаясь уха викинга. Поднялась на ноги, любовник последовал её примеру.
Стоило двери дома закрыться, как от былого очарования демоницы не осталось и следа. Она прожигала сына тяжёлым взглядом.
Ты забыл, что мои приказы выполняются с первого раза, Финн? Давно не получал?
Зачем ты изменяешь отцу? И этот меч? Мне он не к чему, а бедолаге мог спасти жизнь! мальчик, не отдавая полного отчёта своим поступкам, впервые рискнул высказать матери всё.
Эдна на миг замерла. Недоумение отразилось на её лице.
Какая разница, что станется с этим человеком? Он всего лишь один из желающих служить мне, откликнулась, всё ещё потрясённо глядя на сына, посмевшего ей перечить.
Тымонстр!
Меч полетел матери под ноги. Это уже было слишком. Эдна метнулся к сыну, схватила его за плечо и отвесила звонкую оплеуху.
Ты забываешь, что я твоя мать, Финнвард. Жалкий выродок, ты не смеешь рта открывать в моем присутствии, не то, что хамить или упрекать, глаза женщины бешено сверкали. Она огляделась по сторонам, пытаясь найти, чем бы хорошенько наказать мальчишку.
Я проучу тебя так, что ты неделю сидеть не сможешь, да я Эдна замерла. Её перепуганный взгляд остановился на сыне. Финн, что ты делаешь?
Мальчик смотрел на мать не мигая. Радужка глаз окрасилась в цвет расплавленного золота. Эдна помимо воли опустилась на пол и коснулась пальцами рукояти меча.
Как ты в её тоне слышалось потрясение, граничащее с паникой. Всё ещё не контролируя собственного тела, женщина выпрямилась и развернулась к двери. Сделала шаг, ещё один.
Финн, не смей! Я убью тебя, мелкий выродок. Ты пожалеешь, что появился на свет.
Я уже жалею, отозвался юный полукровка и указал рукой на дверь. Отдай ему меч и прикажи никогда в жизни сюда больше не приходить.
Мразь Думаешь, что отомстишь за отца? Да таких, как этот Зигурд у меня несметное количество!
Вряд ли это повод для гордости. Я слышал, как тебя называют в поселении. Теперь я понимаю, что это значит.
Я ненавижу тебя, Финнвард!
Мальчик кивнул.
Я знаю. Ты всегда мне так говоришь. А теперь сделай, как я тебе сказал.
И Эдна, скрипя зубами, подошла к двери, отворила её и окликнула удаляющегося Зигурда. Мужчина обернулся. Вернулся за оружием, удивлённо принимая отказ женщины от дальнейших встреч.
Я думал, ты никого не отвергаешь, сердито произнес он, покидая дом Эдны. Женщина заскрипела зубами, а Финн улыбнулся. И потерял контроль.
Доли секунды хватило, чтобы демоница уловила слабину и вырвалась из-под чужого влияния. Взмахом руки отшвырнула ослабевшего мальчишку к стене и замерла, разглядывая его испепеляющим взором.
Мелкий щенок!
Ментальная атака была похожа на удар кнутом. Финн прижал руку к лицу. На пальцах осталась кровь.
Мама, не надо! он испуганно вздрогнул, пытаясь отползти подальше от взбешённой демоницы.
Ещё один удар. Мальчика отшвырнуло в следующий угол.
Решил магией побаловаться? зло прорычал женщина, неумолимо приближаясь к сыну. Ещё взмах. Финн замер, не в силах пошевелиться.
Запомни, щенок, я твоя мать! Ты должен быть мне благодарен уже за то, что я позволила тебе родиться! Без меня тыничто. И если ещё раз попробуешь применить на мне подобные фокусы, я, клянусь богами здешних людишек, убью тебя и отправлю в самое пекло. Там как раз очень любят таких полукровок. Посмотрим, как ты выживешь среди тех, кто не будет с тобой церемониться, женщина присела на корточки и резко схватила сына за подбородок, заставляя смотреть на неё.
Ты услышал меня? Ещё хоть раз Эдна наклонилась, замирая в нескольких миллиметрах от лица мальчика.
Финна трясло от страха, боли и слабости из-за применения сил. Он смотрел в глаза матери и в эту самую секунду осознавал собственную беспомощность. Он ничего не мог противопоставить ей! Эдна была сильной, злой и, глядя в эти полные ненависти глаза, Финнвард понимал, что при следующей попытке она приведет угрозы в жизнь. У него не было шансов на победу.
Я не слышу, раздражённо рыкнула Эдна. Финнвард еле заметно кивнул. Чудесно! она с такой силой сжала его подбородок, что у мальчика невольно брызнули слезы. Женщина усмехнулась.
До чего ты жалок, Финнвард. Глупый недодемон и недочеловек. Ты никому никогда не будешь нужен. Эти людишки будут тебя ненавидеть, зря только глотку за них рвешь. Будь паинькой и, возможно, я помогу тебе не сдохнуть. А теперь убирайся с моих глаз. Если я увижу тебя в ближайшие дни, ты пожалеешь об этом. Пошел вон!
Она презрительно поморщилась, наблюдая, как сын с трудом поднимается с пола и торопливо перемещается к выходу. Стоило двери захлопнуться, как демоница обессиленно рухнула на скамейку и вытерла пот со лба. У неё была масса вопросов, но самым важным оставался: «как полукровке удалось проникнуть в её сознание»? Это пугало. Эдна припомнила предсказание вельвы и поежился.
От мальчишки пора было избавиться.
Глава 10. Обрыв
Харальд улыбался, наблюдая восторженное лицо младшего сына. Эйрик с неприкрытым интересом разглядывал драккар, касался гладких стенок, словно кончиками пальцев старался впитать в себя пережитые путешествия этой лодки. Корабль и рассказы отца о приключениях отзывались в душе мальчика жгучим желанием скорее окрепнуть и выйти в море, чтобы среди бесконечных водных просторов чувствовать мощь стихий и покровительство богов.
Эйрик грезил морем и лодками. Восьмилетний малыш, одинокий и никому не нужный в этом мире, находил утешение в фантазиях о будущих приключениях. Он мечтал стать похожим на отца; горел желанием быть лучшим мореплавателем среди викингов и, вдыхая полной грудью просоленный запах древесины, мыслями уплывал за горизонт.
Харальда подкупали эти горящие восторгом глаза. Он улыбался и представлял, как однажды возьмёт подросшего сына с собой в поход.
Из тебя выйдет прекрасный мореход, Эйрик, мужчина положил руку сыну на плечо. Это твоя стихия. Я вижу это, мой мальчик. Ты будешь лучшим викингом-мореплавателем среди всех, кого я когда-либо знал. И если продолжишь жить своей мечтой, однажды превзойдешь даже меня, уверенно произнес ярл и одобрительно кивнул.
Эйрик не сдержал улыбки. Поднял глаза на отца и пару мгновений разглядывал лицо викинга. Это была лучшая похвала за недолгую жизнь малыша.
Харальд ещё немного задержался около сына. Показал ему несколько хитрых трюков с узлами, проследил, чтобы мальчик повторил их и после оставил Эйрика. Уходя, он ощущал гордость за сына, не догадываясь, что всего в пару десятках метров иные эмоции, тоже направленные на Эйрика, переполняют другого его сына.
Сверр скрывался от глаз окружающих в густых зарослях. Он крутил в руке гладкий камушек, поднятый с земли, и сердито наблюдал за отцом и ненавистным младшим братом. Супил брови и сжимал челюсть, яростно перебирая меж пальцев острый предмет. Отец должен был играть с ним. Это его, Сверра, он обязан катать на лодке и хвалить. До мальчика долетали восторженные речи ярла, и от злости малыш сильнее сжимал камень в руке и скрежетал зубами. Разве он хуже? Сверр старше и более ловкий. А ещё талантливее! Он плавает как рыбка, разве брат так умеет?
Мальчик подался вперёд и прищурился, с завистью разглядывая, как отец демонстрирует Эйрику хитросплетение узлов.
У меня получилось бы намного лучше, буркнул себе под нос Сверр и тяжело задышал, когда ярл потрепал сынишку по волосам перед уходом. Маленький выродок! он швырнул в мальчика камнем. Тот не долетел. Это разозлило ещё больше. Уродец! погрозил он брату кулачком, повторяя услышанное от матери слово.
Эйрик, продолжая поглаживать борт драккара, неожиданно замер, что-то услышав. Сверр испуганно затаил дыхание. Младший мальчишка потёр макушку и выпрыгнул из лодочки, торопливо направляясь к кустам. Сидящий в засаде близнец ощутил, как мороз пробежал по коже. Попадаться на глаза брату не хотелось. Он торопливо закопошился, стараясь издавать меньше звуков, и осторожно выскользнул из кустов с другой стороны.
Эйрик замер в двух шагах от зарослей. Огляделся. Заметил на земле палку и наклонился, подбирая её. Сделал шаг к кустам и резко ударил по листьям. Никто не отозвался, не вскрикнул, не охнул. Малыш нахмурился. Он готов был поклясться, что в кустах кто-то сидел. Для пущей убедительности мальчик потыкал палкой меж веток, но никого не обнаружилось. Пожав плечиками, Эйрик вернулся к игре.
* * *
Сверр подёргал мать за юбку. Женщина опустила глаза на сына и недовольно нахмурилась.
Чего тебе?
Мамочка, негромко произнес мальчишка, понизив голос до шёпота, я видел, как Эйрик лазил у лодок. Ты же запрещала нам подходить к воде!
Он был один? уточнила мать, не отводя пронзительных глаз с сына.
Сверр утвердительно кивнул. Женщина тяжело выдохнула.
Мелкий ублюдок. Совсем от рук отбился! процедила она сквозь зубы.
Младший сын специально делал всё, что ему запрещали. Эдна устала его пороть, а толку было ноль. Мальчишка всё пропускал мимо ушей, ещё и вел себя отвратительно во время наказаний: не хныкал, не старался оправдаться или защититься. Он молчал, чем каждый раз выводил Эдну из себя.
Ты ещё здесь? мать выразительно приподняла бровь. Я услышала тебя, а теперь брысь, не мозоль мне глаза своим видом.
Сверр мгновенно кинулся наутёк. Дважды повторять не будут и, чай, влетит ещё и ему.
Он выбежал из дома в тот момент, когда Эйрик заходил во двор. Интерес и предвкушение зрелища заставили мальчика шмыгнуть за угол и ждать развитие событий.
Из открытого окна доносились отчётливые причитания матери.
Ты где шлялся, Эйрик? вкрадчиво начала Эдна, поднимаясь и приближаясь к вошедшему сынишке.
Малыш обмер на месте, весь мгновенно нахохлившись.
Я тебя спросила, выродок. Ты где был?!
Эйрик молчал, то ли оценивая ситуацию, то ли специально выводя мать из себя. Эдна склонялась к последнему варианту.
Ты оглох? её лицо исказила гримаса ярости.
Мне кажется, ты и без меня уже знаешь ответ, негромко, но смело для взбешенного состояния матери отозвался мальчишка. Эдна замерла, глаза опасно заблестели.
Мерзавец! она ударила сынишку, Как ты с матерью разговариваешь?
Эйрик вжал голову в плечи, но с места не сдвинулся. Смотрел исподлобья.
Я сколько раз тебе говорила, что лодки и вода не место для игр, всё сильнее распалялась женщина. Схватила мальчика за волосы, с силой дёрнув его на себя, ты вообще меня не слышишь? Или делаешь это специально. Специально? Я знаю, что да. Думаешь, что тебе подобное поведение сойдёт с рук? Поверь мне, не сойдёт.
Эдна быстро пробежалась взглядом по комнате, увидела кожаный пояс и схватила его. На мальчика посыпались хлесткие удары.
Маленькая дрянь. Когда ты наконец-то будешь слушаться? стала причитать, не прекращая экзекуции.
Эйрик не реагировал, не пытался увернуться от ударов, не издавал ни звука. Эдна яростно задышала, взбешенная до предела.
Да что ты за существо такое?! Ничего тебя не берет!
Сверр от любопытства приподнялся на носочки, заглядывая в окно. Ему тоже доставалось от мамаши, но чтобы она так была зла Маленький ябеда не сразу понял, что Эйрик смотрит прямо на него. А когда взгляды братьев пересеклись, Сверра прошиб ледяной озноб. Он отшатнулся и стремглав бросился прочь со двора.
* * *
Ты рассказал матери о лодках, это не было вопросом. Сверр резко дернулся и обернулся к подошедшему брату. Смерил его тяжёлым взглядом и замотал головой.
Не понимаю, о чем ты.
Эйрик неприятно усмехнулся. Сверра мурашки пробрали от этой недетской улыбки. Он невольно отшатнулся.
Мне жаль, что мама так с тобой поступила, произнес, стараясь звучать как можно искреннее. Эйрик не поверил ни на йоту этому тону. Как себя чувствуешь?
Прекрасно, отозвался младший братец. Его глаза горели недобро, отчего Сверр испытал чувство, граничащее с паникой.
Эйрик, полагаю, нам стоит вернуться в дом. Меня ждут Мо и Астрид, предпринял попытку избежать неприятностей Сверр, но Эйрик желал возмездия.
Меня никто не ждёт, буркнул он, медленно шагая в сторону брата.
Сверр сглотнул и покосился на обрыв за спиной. Невысоко, но оступиться не хотелось.
Ты что задумал? обеспокоенно поинтересовался один из тройняшек, не отводя взора от приближающегося противника. Эйрик, ты чего? Сверру не нравился блеск в глазах пацаненка. Не смей ко мне подходить, придурок!
Эйрик усмехнулся.
Боишься?
Я? Тебя? Чего мне тебя бояться, выродок? деланно храбро выкрикнул Сверр, бравирую из последних сил. Я просто не хочу, чтобы тебе снова влетело
Сверр недоговорил. Кулак восьмилетки въехал ему в скулу. Мальчик пошатнулся и рухнул на землю.
Ублюдок! Да ты сейчас пожалеешь, что поднял на меня руку! придя в себя после шока, взревел Сверр и, подскочив на ноги, кинулся на младшего братца. Вцепился тому в волосы.
Эйрик не уступал. Перехватил более рослого мальчишку за плечи и попытался оторвать руки нападавшего от себя. Не удалось. Тогда заколотил брата по лицу, оставляя на нем багровый синяк. Рассек скулу и подбил нос.
Сверр взревел и пребольно впился ногтями в шею. Заколотил Эйрика ногами.
Оставь меня в покое! шипел блондин, выворачиваясь и ударяя в живот. Мальчик согнулся от боли, а Сверр смог выскользнуть из его хватки.
Ублюдок мелкий! Мало тебя мама порола. Я бы недоговорил. Эйрик кинулся к нему, намереваясь расцарапать лицо. Не удалось. Сверр шагнул в сторону, и брат пролетел мимо него в пару миллиметрах. Попытался удержать равновесие, размахивая руками в стороны.
Сверр замер, оценивая ситуацию. Решение возникло само в его светлой голове.
Он кинулся к брату, но вместо того, чтобы схватить и помочь удержаться, толкнул.
Эйрик пошатнулся. Глаза широко распахнулись, а через мгновение он рухнул с обрыва вниз.
Сверра прошиб ледяной озноб. Он вдруг четко осознал, что сделал, и его охватил ужас. Мальчик торопливо обернулся, пытаясь удостовериться, что отсутствуют сторонние наблюдатели. А после, не медля, пустился наутек.
Он играл там, где запрещено. И поскользнулся. Сам. Не удержал равновесие. Я не причем, проговорил себе под нос мальчик, переходя на размеренный шаг. Выдохнул.
Последний раз я видел Эйрика у лодок, о чем и сказал маме. Всё, больше он мне не попадался, Сверр нечаянно коснулся лица и замер. Зараза!
Спасая ситуацию, мальчишка бросился в сторону водоема. Спешно принялся умываться, отмывая кровь с лица и рук. Стянул рубашку и попытался стереть алые пятна на ней.
Я упал. Если кто-то спросит, я просто поскользнулся, твердил он, нервно кусая губы. Неосмотрительно было толкать Эйрика после ситуации с лодками. Лишь бы мама не сопоставила факты. Я его не видел. Не видел!
* * *
Эйрик выжил. И вернулся домой. На следующий день, но пришел. Молча прошествовал к кровати и рухнул на неё, игнорируя злой взгляд матери.
Ты где шлялся, придурок?
«Будто ты переживала?», подумал малыш, но вслух не проронил ни слова. Отвернулся к стенке и закрыл глаза. Голова гудела, а тело ломило. Он не представлял, как ему удалось пережить падение. Обрыв был неглубоким, однако и в нём хватало острых камней и цепких кустов. Повезло?
Я к тебе обращаюсь, выродок! Эдна ухватила мальчика за плечо, стаскивая с кровати. Перед глазами малыша поплыло.
Я заблудился. И упал. С дерева, тихо произнес он, с трудом сохраняя сознание.