Пошли прочь! закричал я, поднявшись и закрывая собой детей. Они больше не ваши! Если кто хочет оспорить, выходи!
Но никто не появился. Наоборот, черепахообразные монстры скрылись под водой.
Эй, малец? позвал мальчишку. Не отходи от меня, если хочешь жить.
Тот оказался довольно смышлёным и сразу подскочил ближе.
Я быстро разобрался с остальными ремнями, освободим ребятишек. Они сбились в кучу и смотрели на меня большущими глазами, полными ужаса и в то же время мольбы о спасении.
Ладно, выдохнул я и осмотрелся. Сейчас найдём выход, и я отведу вас к родителям. Но не смейте убегать, иначе каппа вас снова утащат. Всё ясно?
Малыши робко пропищали и закивали головами.
Эх, и что с вами делать, когда руки связаны?
Глава 10
Я осматривался по сторонам, когда раздались крики и шум. Детишки ещё сильней прижались друг к другу, со страхом озираясь вокруг.
Тихо, тихо, я постарался их успокоить. Это не каппа.
И правда, среди криков пробивались чётко различимые слова. А через пару мгновений мы увидели, как из тьмы выскочили ваны, державшие факелы. В первую секунду они нерешительно замерли на месте, заметив нас, а потом ринулись к детям с радостными воплями. Малыши тоже не остались на месте и побежали к своим родителям.
Отлично.
Я облегчённо вздохнул.
Тсукико?! среди рыдающей и смеющейся одновременно толпы послышался голос сестрёнки.
Теруко?! крикнул в ответ.
В ту же секунду ко мне выскочила синеволосая красавица и бросилась в объятия. Никогда ещё она не сжимала меня так крепко. Казалось, что даже её родная тётушка не была способна на подобную страсть.
Тсукико, дурак! как всегда, настроение сестры менялось всего лишь за мгновение. Она отпрянула и ощутимо врезала кулаком мне в грудь. Зачем ринулся в воду и не подождал меня?
Так было надо, Теруко, ответил я, потирая ушибленное место. Каппа закрутили меня в водовороте и только Сила богов помогла не задохнуться.
Вот как? пробормотала девушка. Но всё равно я безумно волновалась.
И снова крепкие объятия. Такая нежность меня даже немного смутила. К тому же я до сих пор не смог избавиться от кандалов, из-за чего обнимашки казались не совсем удобными.
Теруко, всё нормально, выдавил из себя улыбку. Попозже всё расскажу. Но сперва давай найдём мастера, который сможет меня освободить.
Ой, прости, она отступила и только тогда обратила внимание, на мои руки. И ты вот так вытащил детей?
Долгая история.
Прошло совсем ничего, раздался ехидный голос из моей, сумки, которая теперь висела на девушке. Сейчас только вечер.
Бакэ-дзори, возмутился я. Хочешь отправиться в подводный город каппа? Я могу это устроить.
У них есть город? сандаль высунулся наружу. Обалдеть.
Так, хватит разговоров, уже более серьёзно произнёс я и поднял руки. Видишь это? встряхнул кандалами. Мне жутко хочется от них избавиться. Так что давайте я свою историю расскажу, когда сяду за столом, чтобы выпить по чарке саке.
Эх, ты, обиженно пробормотал тот. А ведь именно я привёл всех сюда.
Серьёзно? я посмотрел на Теруко, и та кивнула. И как же ты догадался об этой пещере?
Честно, не знаю, произнёс тот. Просто в голове появилась чёткая картинка этого места. А милый женский голосок направил сюда.
Женский голосок? задумчиво переспросил я. Видимо, из-за божественного напитка, который ты за сегодня достаточно впитал, к тебе смогла пробиться сама Канон.
Богиня милосердия? ошарашенно спросила Теруко.
Да, кивнул я. В прошлый раз, когда мы пили с Изуди, она говорила и с ним. А теперь вот и с бакэ. Наверное, это саке позволяет ей общаться с теми, кто его пьёт. Или с теми, кто носит бутыль.
В это время из толпы раздались женские крики:
Манти?! Где Манти?! Кто видел моего сына?
Теруко обернулась и чуть отошла в сторону, открыв мне обзор на ванов. К нам бежала женщина средних лет с большими чёрными кошачьими ушами, одно из которых было потрёпанным. Когда-то красивое лицо сейчас было искажено болью. Подбежав к нам, женщина рухнула мне в ноги.
Прошу вас, господин Ито, рыдала она, сотрясаясь всем телом. Скажите, где мой сын. Манти, совсем маленький. У него одно ухо чёрное, а второе белое. Скажите, что видели его и вытащили оттуда.
Простите я не знал, что ответить. Посмотрел на ванов, которые, подхватив своих детишек, не уходили, а наблюдали за нами. Но я достал всех, кто там был.
Но среди них нет Манти! причитала та. Где он? вскочила и схватила меня за ворот. Скажите, где он?!
Теруко смогла оторвать женщину от меня и оттащить в сторону, где её подхватила пара мужиков. Однако это не помогло ей успокоиться.
Ито! Где мой сын?! она вырывалась из крепких рук и казалось, что даже дюжие ваны не смогут удержать её. Почему ты не спас его?! Ито-о-о
Её всё же утащили из пещеры, но далёкий вопль напоминал, что она мне этого никогда не простит. Но, в чём моя вина? Остался ли малыш там, в подводном царстве? Или я просто не успел до того момента, пока эта жирная ублюдина нет, об этом даже думать страшно. Я не хотел представлять, как милых малышей пожирает та мерзкая тварь.
Тсукико? меня тихо позвала сестрёнка, выдернув из собственных мыслей. Положив руку мне на плечо, заглянула в глаза:Ты сделал то, что мог. Спас множество детей.
Но не всех, процедил сквозь зубы и сжав кулаки от злости.
* * *
Когда мы выбрались из пещеры, на небе уже появились звёзды. Ваны были навеселе, ведь к ним вернулись их дети. Все благодарили меня, трясли за руки. И, хотя мне было это и не удобно из-за кандалов, не мог им отказать.
Простите ей, Ито-сан, произнёс тот самый здоровяк Мидзу. Из всех пропавших детей не нашёлся лишь её сын Манти. Вы не видели его там, кивнул в сторону пещеры, под водой?
Я достал всех, кого смог, честно признался я. Об остальных ничего не знал. Монстр, похитивший их, сказал, что больше никого нет.
Вот, значит, как, выдохнул широкоплечий ван и похлопал меня по плечу. В любом случае, мы рады тому, что вы совершили. Никто бы из нас не смог решиться на подобное.
Я ничего не ответил, попросту не понимал, что сказать.
Так мы и дошли до деревни. От Теруко я узнал, что это бакэ-дзори послал её за крестьянами, и велел следовать за ним в пещеру. Сам же сандаль сейчас вёл себя тихо. Скорее всего, отдыхает. Хотя, когда он успел устать?
Уже в деревне меня отвели в местную кузницу. Не самое внушительное здание, однако жаловаться не следовало. Кузнецнизкий толстоватый ван, до ужаса похожий на гнома. На его лице росла густая борода, местами подпалённая, но всё равно достающая почти до груди.
Он долго пыхтел и извивался, пытаясь снять кандалы. Исцарапал и изрезал мне руки, но всё же смог сорвать железяки.
Не понимаю, пробормотал он, с любопытством осматривая трофей. Никогда с таким металлом не сталкивался.
Вот тебе на изучение, усмехнулся я, поднимаясь со стула. Может, что интересное узнаешь, потом расскажешь.
Как скажете, Ито-сан, поклонился тот.
Ну да, теперь в этой деревеньке меня любят и уважают. Как бы им это боком ни вышло.
После кузницы, нас разместили в доме Мидзу. Его жена вынесла на стол всё самое лучшее, что у них имелось. Конечно, по нашим меркам, скромно, но разве я мог придираться с этим к бедным ванам? Они приняли нас, как долгожданных гостей, так что мы с Теруко были весьма довольны.
Остальные ваны хотели закатить пирушку в честь победы над каппа, но я их отговорил.
Во-первых, я не нашёл Манти, что ж, Тсукико, теперь тебе с этим жить. И будет непорядочно, если вы будете веселиться, а его мать останется горевать.
Он прав, раздались голоса в толпе.
Мы стояли у дома Мидзу, когда крестьяне нас остановили и предложили отпраздновать.
Нам надо ей как-то помочь.
Хорошо, это они поняли.
А во-вторых, если вы меня теперь уважает, то, пожалуйста, не привлекайте лишнее внимание. Дайте нам спокойно уйти и выполнить свою миссию.
И с этим тоже разобрались. Поэтому мы уселись за небольшой стол Мидзу. Только тогда я осознал, насколько сильно проголодался. Потому даже такие простецкие блюда показались мне пищей богов.
А со мной не поделишься? раздался обиженный голос из сумки.
Хозяин дома с женой сразу же напряглись. Женщина прижала к себе сынишку, который и не собирался спать, пока я находился у них дома.
Нет, нет, нет, забормотал я, вскинув руки. Всё в порядке, это мой сандаль.
Твой сандаль? удивлённо переспросил ван.
Я покосился на сестрёнку.
Прости, Тсукико, она пожала плечами как ни в чём не бывало. Я ничего им не рассказала про бакэ. Все думали, что я веду в пещеру. Но ты же понимаешь, мне бы никто не поверил.
О чём вы, Ито-сан? спросил хмурый ван.
В этот момент из сумки высунулся сандаль.
Что, уже можно выходить?
Ух ты! восхищённо воскликнул крестьянский сынишка и рванул к нам, даже мать не смогла его удержать. Говорящий сандаль!
Эй, эй, полегче! возмущённо воскликнул бакэ, когда мальчишка подхватил его и закружил в воздухе. Я не так молод, могу и развалиться.
Что это? удивлённо переспросил Мидзу.
Познакомьтесь, это мой друг, бакэ-дзори, с улыбкой ответил я. Болтун и пропойца, которых вы ещё не видели.
Он ещё и пьёт? спросила хозяйка.
Да, кивнул я. Просто выливаете на него рюмочку саке, и он сразу станет вашим лучшим другом.
Тсукико-о! раздался жалобный голос сандаля, которого до сих пор кружили. Спасай!
Хаяси! грозно произнесла его мать. Ну-ка сейчас же опусти господина дзори.
О, простите, смутился мальчишка и положил сандаль обратно в сумку.
Вот это полёт, пробормотал тот и скрылся в матерчатых складках.
Как ты себя ведёшь, Хаяси? отчитывала сына женщина.
Простите, мальчишка поклонился нам, а голос его дрожал.
Да всё нормально, весело улыбнулся я. Ему не привыкать. И да, это он смог правильно определить пещеру, где мы потом оказались. Так что благодаря бакэ-дзори вы так быстро нас нашли.
Интересно, интересно, задумчиво пробормотал Мидзу и достал из закромов пыльную бутыль. Вот, хранил на важный случай. Но, наверное, никогда уже не будет настолько серьёзного события, как сегодняшнее, откупорил со смачным хлопком. Вы ведь не откажете нам, Ито-сан?
Мидзу, прости, но нам надо отправляться в путь.
Так ночь на дворе! чуть ли не воскликнул тот.
Это не повод оставаться у вас дома. К тому же, если воины Ямадзаки узнают, что мы ночевали у вас, то у твоей семьи будут серьёзные неприятности.
Обижаете, Ито-сан, улыбнулся он. После того, что вы сделали для нашей деревни, никто и слова не вставит против клана Ито.
Кроме Айяно, заметила хмурая Теруко.
Эта женщина потеряла сына. Сами понимает, такое непросто пережить, кивнул плечистый ван и разлил напиток по чаркам. В комнате сразу повис креплёно-сладковатый аромат, и мне даже стало интересно узнать, что же это за штука. Но у неё осталось ещё двое детей. Есть ради чего жить.
А где же муж? переспросил я.
Погиб, печально вздохнул Мидзу. отправился рыбачить вместе с несколькими приятелями, здесь недалеко, вниз по течению, и угодили в засаду, на этих словах он опустил взор.
Засаду? решил уточнить я.
Да, господин, собравшись с духом, ван продолжил:Шика говорил, что собственными глазами видел, как на них напали воины Ито. Якобы, они переправлялись на небольшом пароме к нашему берегу, а как только увидели рыбаков, так сразу и набросились на них. Так что, поймите правильно, господин. У Айяно есть повод недолюбливать ваш клан.
На пароме, говоришь? я задумался. А Шика не рассказывал, как выглядели эти воины.
Не помню, Ито-сан. Надо у него спрашивать, Мидзу заинтересованно посмотрел на меня. А в чём дело?
Есть у меня одна мысль, что наши воины в этом не виноваты, честно ответил я и рассказал историю про бандитов и торговлю детьми. А когда закончил, то увидел на лицах моих слушателей удивление, смешанное с ненавистью.
Так наш Ямадзаки передавал детей? прорычал Мидзу.
Я пока не нашёл главных, сказал я. Но обязательно с этим разберусь.
Так может сын Айяно тоже был похищен ими и теперь в вашем госпитале? с надеждой спросила хозяйка.
Не знаю, я покачал головой. Но как только со всем разберусь, отправлюсь прямиком туда, поднял чарку, но пить не спешил. И попрошу вас не говорить ей об этом. Незачем давать ей лишнюю надежду. Ведь, возможно, Манти там и нет, а вот если она туда сунется, солдаты Ватанабэ могут её прикончить. И тогда оставшиеся дети станут сиротами, вздохнул и попросил:Пожалуйста, позвольте мне в этом разобраться.
Хорошо, Ито-сан, кивнул Мидзу, и мы чокнулись чарками.
Напиток оказался терпким и пошёл гораздо тяжелее, чем саке богини. Но на то это напиток богов, чтобы быть лучшим на свете. Мне же оставалось оценить щедрость, с которой ван предложил распить с ним заветную бутылочку.
И всё же, продолжил он, налив по второй чарке. Советую вам хоть немного передохнуть. Сами посудите, как вы будете сражаться с монстрами, если устали и еле на ногах держитесь? К тому же сейчас наши воины могут рыскать по округе. А вот к рассвету их становится гораздо меньше, да и торговцы выбираются к главной дороге. Тогда нам будет легче затеряться.
Нам? переспросил я.
Да, ответил тот и добродушно улыбнулся. Я лично вас отвезу, куда пожелаете. А пока, выпьем за клан Ито!
Глава 11
Небо только начало сереть, когда Мидзу разбудил нас и пригласил на улицу. Там мы взобрались на небольшую телегу, где в упряжи стоял вол, и тронулись в путь. Ван дал нам накидки, попросил накрыться с головой. Мы молча выполнили просьбу.
Не прошло и получаса, когда послышались крики торгашей. А вскоре выехали на широкую дорогу, тянущуюся от моста и убегающая вглубь владений Ямадзаки. Нам удалось рассмотреть здешних жителей. Как я и думал, они ничем не отличались от ванов клана Ито. Собственно, что могло быть иначе? Единственное, на что я обратил вниманиеэто наглость, грубость и хитрые глазки, которые то и дело выглядывали из-под кустистых бровей. Взгляд торговцев прожигал насквозь, они, будто видели твою душу, хватались за неё и тянули к себе. И когда они ловили покупателей, готовы были ноги целовать. Но стоило тому уйти, ничего не приобретя, как торговец бросал в спину вана настолько пренебрежительный взгляд, словно считал себя королём мира, которому должны поклоняться и отдавать последнюю монету.
Эй, Мидзу! неожиданный крик вырвал меня из паутины собственных мыслей.
Я повернулся вперёд, где дорогу перекрыл довольно упитанный ван. Явно один из торгашей. Толстое брюхо, выпирающее из-под серой невзрачной одежды, небольшая шапка на голове, прикрывающая лишь макушку, хитрый взгляд и густая щетина на обвислых щеках. Однако нельзя было обманываться. Я сразу отметил, насколько резки движения вана, несомненно, он был силён и ловок, несмотря на комплекцию.
Давно не виделись! продолжал тот. Надеюсь, ты помнишь про свой должок?
Время ещё не вышло, Аол, ответил наш приятель. Мы договаривались до конца месяца.
Знаю, знаю, отмахнулся торгаш. Но и ты пойми меня, времена меняются. Клана Ито больше нет, там теперь Ватанабэ. Пришлось разрушить мост, чтобы эти выскочки к нам не перебрались.
Разрушить мост?
Я вздрогнул от этой новости.
Почему никто из крестьян нам не сказал? Хотя, с другой стороны, чем бы нам это помогло? Мы ведь всё равно переплывали на лодке.
Поэтому мне надо, чтобы ты всё вернул через неделю, Мидзу, продолжал наглый толстяк.
Неделю?! чуть ли не воскликнул тот, но в последний момент сдержался, чтобы не привлекать к нам лишнее внимание. Ты же понимаешь, что я не смогу заработать столько за такое время.
Ну, что ж здесь поделать? развёл тот руками. Значит, придётся забрать вола обратно. А то, что ты уже оплатил, оставлю себе, в качестве компенсации за нервы и потраченное время.
Аол, это же откровенный грабёж.
Да неужели? скривился торгаш в ехидной усмешке.
В тот же миг у него за спиной, словно из воздуха, появилась пара высоких и крепких ванов. Не оставалось сомнений, что это личная охрана и вышибалы в одном лице.
Значит, этот Аол большая шишка на местном рынке. Стоит запомнить.