Пришлая - Алана Русс 16 стр.


Гуно неприятно ухмыльнулся, и ноздри его едва заметно приподнялись в зверином запале.

Всенепременно, Правитель. Я с удовольствием сам передам господину Алео все ваши распоряжения.

Глава 13. Огоньки

Утро выдалось серым и непривычно тихим.

Проснувшись, я по обыкновению влезла в выданное мне рабочее серое платье с коротким рукавом, повязала белый передник и собрала волосы в пучок. Спустилась на кухню.

Странно,протянула, оглядывая пустую комнату.А куда все подевались?

Обычно в это время Офелия вовсю суетилась у очага. Готовила завтрак и кормила домашних. Однако на сей раз в топке лишь едва теплились уголья, а подкопченный с боков чан, доверху наполненный водой, сиротливо приютился в углу.

Отправившись в таверну, я заглянула к Раиле. Она всегда приходила задолго до открытия: нарезала овощи, мясо, варила бульоны

Доброе утро,поприветствовала я женщину. Та, как и обычно, ответила лишь коротким, сдержанным кивком.Не знаете, где госпожа Роджи?

Раила сложила губы уточкой и пробубнила.

У дочери.

Недоумевая, я снова поднялась наверх и тут же услышала голоса четы Роджи и еще один совершенно незнакомый.

Офелия, уверяю. Я сделаю все, что от меня зависит,увещевал глубокий, приятный голос.Попробую достать все необходимые травы и снадобья.

Постарайтесь, Берим! Очень вас прошу!простонала госпожа Роджи.

Пройдя по коридору, я увидела невысокого, полнотелого мужчину, обладателя того самого незнакомого голоса.

Мне пора,засуетился толстяк, сунув под мышку кожаную сумку. Такую же пухлую, как и он сам.

Благодарю, что приехал по первому зову,господин Роджи пожал мужчине руку.

Ну что ты, Нолан, пустяки!загудел Берим, раскачиваясь взад-вперед.Я загляну к вам ближе к вечеру, а пока строго следуйте моим инструкциям.

Офелия прижала руки к груди и всхлипнула.

Попрощавшись, толстяк протиснулся мимо меня и потопал вниз, а я поспешила к чете Роджи.

Что произошло?взволнованно спросила я у Нолана. Офелия тем временем приветственно кивнула мне и тихонько юркнула в приоткрытую дверь.

Вместо ответа мужчина глубоко вздохнул и толкнул дверь широкой ладонью. Я подошла ближе и заглянула в щель.

Комнатка была светлой и уютной. На небольшой кроватке, выкрашенной в нежно-розовый цвет, лежала Ияри. Ее личико, обращенное ко мне, блестело потом, а некоторые пряди светлых волос прилипли ко лбу.

Офелия же сидела рядом на стуле и то и дело рассеянно поглаживала дочь по голове.

Ияри заболела,глухо проговорил господин Роджи, словно самому себе.Доктор Берим говорит, это серая лихорадка Возможно, он ошибается. Очень надеюсь. Но пока

Нолан все говорил и говорил, а я практически его не слышала. Круглыми от беспокойства глазами глядела, как тяжело вздымался холмик из одеял, которыми с ног до головы была укутана девочка, и сердце мое сжималось до боли. До колик меж ребрами.

***

Где жебубнила я, зарывшись в рюкзак по самые локти. А отыскав наконец пакетик с серебристыми блистерами, издала победный возглас и молнией метнулась в спальню Ияри.

Собираясь на Иппор, я проявила небывалую для своей натуры предусмотрительность и взяла с собой лекарства первой необходимости. Аспирин, пластырь, йод Удивительно только, что их не отобрали у меня в Управлении.

Вот, возьмите,запыхавшись, проговорила я, вложив таблетки в тонкие, ослабевшие за одну бессонную ночь пальцы Офелии.Это снизит жар.

Женщина поглядела на меня с недоумением.

Что это?повертела она блистер в руках.

Я замялась. Объяснять, что я пришелец, а это самое распространенное жаропонижающее моего мира, совсем не хотелось. Шут знает, как на это может отреагировать семья Юджина. А вдруг испугаются и прогонят меня?

Ну Это снизит жар,повторила я, не найдясь, что ответить.Это совершенно безопасно! Вот,я выхватила таблетки у госпожи Роджи и закинула одну себе в рот. Скривившись, проглотила.Только лучше запивать водой

Берим обещал достать сбор трав к вечеру,с сомнением протянула Офелия и вновь бросила полный беспокойства взгляд на тяжело сопящую дочь.

Госпожа Роджи, поверьте, это действеннее трав!

Офелия, еще немного поколебавшись, послушно подставила руку, и я выдавила круглую белую таблетку в ее ладонь.

Вы останьтесь с дочерью, а мы с господином Роджи справимся в таверне сами,проговорила я тихо, когда женщина напоила Ияри лекарством, и та вновь впала в болезненную дрему.

Офелия кивнула, не отрывая взгляд от девочки, и я, ступая на цыпочках, вышла и понуро поплелась я на кухню, чтобы наскоро позавтракать. Денек обещал быть не из легких.

«А впрочем, переживу!»  тревожно дернула я плечом, вспомнив изможденное, сероватое лицо девочки.

Главное, чтобы Ияри поскорее поправилась. Остальное пустяки.

***

Как и предвещал Юджин, в преддверии Летнего фестиваля народу во всех кругах Онтаса значительно прибавилось. А работы в таверне и подавно.

Дорогая,продираясь сквозь толпу, кряхтел старик в красной попоне.Елизавета!

Я обернулась на зов и приветливо улыбнулась, водрузив на деревянный, выскобленный стол тарелки с заказами.

Господин Алео, здравствуйте!

Старец, пыхтя и отдуваясь, сложился чуть ли не пополам и махнул рукой. Однако улыбка на моих губах тут же погасла. За стариком гордо, возвышаясь над доброй половиной посетителей, шествовал Эргон Гуно.

Не усадите нас куда-нибудь?вопросительно поглядел на меня своими водянистыми глазками Барбус.Ох, этот Фестиваль На улицах не протолкнуться!

Я кивнула и, чуя на лопатках обжигающий взгляд архивариуса, ринулась к свободному столу.

Пожалуйста,выдала сдержанно, зачем-то достав заткнутое за пояс кухонное полотенце и проведя им по чисто-выскобленной деревянной столешнице.Что будете заказывать?

Барбус заметно оживился и выложил на стол алый чепец. К слову, такой же красный, как и попона.

Будьте любезны, дорогая,причмокнул старик,фирменное жаркое госпожи Офелии. Кстати, а где она сама?

Барбус недоуменно заелозил на месте, оглядываясь.

Ее дочь простудилась,ответила я коротко, сделав пометки на листе.

Ох, я, кажется, слышал что-то такое,опечаленно покачал старик лысеющей головой.И что говорит доктор Берим?

Я на секунду замешкалась. Не знала, насколько уместным будет обсуждать с Барбусом семейные дела.

Если не ошибаюсь, серая лихорадка,до тех пор неотрывно глядя перед собой, Эргон Гуно встрепенулся и перевел на меня взгляд могильно-темных глаз.

Я с удивлением кивнула.

Да. Но откуда вам

Юджин утром рассказал,заметив мое недоумение, пояснил архивариус.Я распорядился, чтобы доктор Берим в ряду первых навестил девочку.

Я так и опешила. Вот так новость! С чего бы вреднючему архивариусу заботиться о здоровье Ияри?

Сам же Гуно, кажется, не видел в своем поступке ничего предосудительного. Лишь ковырял меня неизменно пытливым взглядом. Ждал чего-то.

Благодарю за заботу,выстояв перед тяжелым взглядом, отважилась я сменить тему.Так что закажете, господин Гуно?

Принесите воды,бросил он.

Барбус нелепо замахал сухими, как ветки руками.

Ой, да перестаньте, Эргон! Съешьте что-нибудь! В «Таверне Роджи» прекрасно готовят.

Не сомневаюсь в кулинарных способностях местных поваров,отозвался Гуно.Но я уже отобедал сегодня.

Барбус печально вздохнул, а я, пообещав через пару минут принести заказ, только собралась удалиться, как

Это просто чудо!совершенно некстати возникла прямо передо мной Офелия.Настоящее чудо! У Ияри спал жар. Вы просто кудесница, Елизавета!

Женщина тепло обняла меня и перевела взгляд на старика.

Господин Алео!засияла она.Господин Гуно,такой же приветливой улыбкой одарила Офелия и спутника Барбуса.

Сам же Барбус тем временем привстал и легонько поклонился хозяйке таверны.

Офелия, как мы рады слышать, что маленькой Ияри лучше!взял он тонкую ручку госпожи Роджи и стиснул в узловатых пальцах.Она прелестный ребенок, правда, Эргон?

Несомненно,подтвердил Гуно, вновь отчего-то вгрызаясь в меня меня взглядом.

Набрав в грудь побольше воздуха, я размерено выдохнула. Глаз не отвела, мысленно успокаивая себя на все лады.

Я же не сделала ничего дурного. Чего мне бояться? Хочет архивариус смотреть? Пусть хоть все глаза проглядит.

Благодарю, господин Алео!тем временем продолжала сиять Офелия.Что ж, я, пожалуй, пойду. Останусь пока с дочерью

Конечно, госпожа Роджи,согласно кивнула я.Мы справимся.

Женщина спешно удалилась, слегка пружиня, а я, не глядя на Эргона Гуно, поспешила вернуться к делам.

Правда Барбус все пытался усадить меня рядом. Чертил что-то на листках, извлеченных из-за пазухи, но я настойчиво объясняла, что сейчас у меня много работы, и уделить время ему и его изобретениям я не могу.

Старик поджал губы, а Гуно нехорошо улыбнулся и что-то проговорил, едва я отошла.

Расслышать, что именно сказал архивариус, я из-за шума в таверне не смогла. Но не заметить, что губы у Барбуса вмиг задрожали, было невозможно.

Старец схватил чепец, нахлобучил его на голову и с несвойственной его старым ногам скоростью поковылял к выходу.

Что это со стариком?повел головой Нолан, провожая Барбуса взглядом.

Не знаю,пожала я плечами и тоже поглядела вслед старику-изобретателю.А вот его спутник, похоже, уходить не спешит.

Господин Гуно и впрямь оставался за столом. Постукивал тонким пальцем по столешнице и терпеливо ждал свою воду.

Неприятный тип этот Гуно,негромко процедил Нолан.Я сам ему заказ отнесу, а ты займись другими посетителями.

Я с благодарностью поглядела на мужчину. Послушно кивнула, а Нолан только брови на переносице свел и вышел из-за стойки, уступив мне место.

***

К вечеру температура у Ияри вновь поднялась, а мои «чудодейственные», как говорила Офелия, снадобья, больше не помогали.

Ко всему прочему, доктор Берим, к ужасу всего семейства, и меня в том числе, утвердился в первоначальном диагнозесерая лихорадка.

А как проявляется эта «серая лихорадка»вполголоса спросила я у Юджина, понуро сидящего в кресле гостиной.

Парень нехотя поднял на меня взгляд.

Жар, беспамятство,начал он, с трудом ворочая языком.Кожа сереет, а сам человек

Продолжать Юджин был не в силах, но я и сама догадалась, чем все заканчивается.

Неужели нельзя ничего сделать?взволнованно опустилась я на подлокотник кресла.

Парень промолчал, а я дрожащей ладонью погладила его по плечу, желая оказать хоть какую-то поддержку. Юджин вздрогнул, а затем потянулся к моей руке и крепко ее сжал.

У тебя такие теплые руки,тихо проговорил он, крепче сжимая мои пальцы.

Пойду заменю госпожу Роджи,нахмурилась я, аккуратно высвобождаясь из захвата.

Вот только парень, пребывая в раздумьях, держал крепко. Слишком крепко.

Юджинсмущенно пропыхтела я, и он, пусть и нехотя, но все же мою ладонь отпустил.

Я мышкой юркнула в коридор. Поднялась наверх и вымученно скривилась, замерев перед дверью комнаты Ияри. Неужели Юджин умудрился словить стрелу Амура?

Только этого мне сейчас не хватало

Госпожа Роджи,собравшись с мыслями, я тихонько вошла.

Офелия сидела на краешке кровати девочки и то и дело судорожно всхлипывала.

Госпожа Роджи,позвала я снова, и лишь тогда Офелия подняла на меня покрасневшие глаза.Давайте я побуду с Ияри, а вы отдохните.

Однако Офелия отрицательно помотала головой.

Но вам нужно хоть немного отдохнуть,произнесла я с нажимом.Вы ночь не спали.

Я не оставлю дочь в таком состоянии!зло глянула на меня Офелия и крепко сжала маленькую ручку, лежащую поверх одеяла.

Я вздохнула и переминулась с ноги на ногу. Запах в комнате стоял отвратительный: травы Берима, затхлость, болезнь

Госпожа Роджи, вам силы нужны, чтобы бороться за жизнь Ияри,глядя в бледно-серое личико девочки, прошептала я.Не хотите спать? Так я и не принуждаю. Но вы хотя бы поешьте

Офелия вновь упрямо помотала головой.

Не смогу,прошептала она, хлюпнув носом.  Прсто не могу...

Мама, пойдем,вошел в комнату Юджин.Лиза побудет с ней. Пойдем. Тебе правда нужно поесть.

Офелия вдруг послушно поднялась, цепляясь за руку сына, и на нетвердых ногах побрела прочь из комнаты. Я с жалостью проводила их взглядом и уселась на стул, приставленный к кровати.

Тяжелый вздох сдержать не смогла.

Мне очень нравилась Ияри. Не по годам рассудительная, заботливая, добрая девочка. Потому ее болезнь То, что крохе суждено умереть вот так, посерев и высохнувэто казалось чудовищно несправедливым!

Я пыталась задержать дыхание, чтобы не дать волю слезам. Но соленые капли одна за другой упорно срывались и катились по щекам.

Борись, Ия!вдруг отчаянно прошептала я, подавшись вперед.Ты же сильная Борись! Прошу

Но Ияри продолжала безмолвно лежать, приоткрыв ротик. Пухлые детские губки, когда-то нежно розовые, теперь посинели, а щеки впали. Я рывками утерла градом катящиеся слезы.

Страшная, быстротечная болезнь грозилась сожрать девочку за пару дней! А местная медицина и Берим со своими травами

Вдруг совершенно позабыв об осторожности, позабыв о том, что никому в этом мире толком неизвестно, насколько заразна серая лихорадка, я будто по наитию потянулась к девочке. И едва коснулась липкого детского лобика, с моих пальцев сорвались зеленоватые всполохи.

Ияри с хипом вдохнула. Страшно выгнулась дугой, и я испуганно одернула руку. Едва не завалилась навзничь вместе со стулом!

Что? Как?!разглядывала я свои пальцы, дыша, словно после марафона.Это же

Дрожащей рукой я снова потянулась к девочке. И вновь, едва прикоснулась к детской руке, с пальцев сорвались такие знакомые огоньки.

Ия снова тяжело задышала, когда я принялась гладить ее по маленькой светлой головке. Изумрудные искры проворно скользили по коже и волосам. Вспыхивали и исчезали где-то в глубине, возвращая в маленькое тельце жизнь и здоровые краски.

Невероятно!шептала я, видя, как дыхание ребенка выровнялось.Это же просто

Ты что делаешь?раздался суровый голос за моей спиной.

Ничего!  сказала прежде, чем обернулась.

На пороге хмурой горой возвышался Нолан Роджи. Под его напряженным взглядом я вскочила на ноги, но тут же пошатнулась.

Если бы вовремя не оперлась на кровать Ияри, точно рухнула бы на пол.

О-ох,выдохнула, зажмурившись.

Комната в мгновение закружилась, а перед глазами замелькали темные мушкипредвестники обморока.

Нолан без слов поспешил ко мне и подхватил под локоть.

Сегодня был трудные день. Ты устала. Иди-ка спать, девочка,строго проговорил он, подозрительно настойчиво выпроваживая меня из комнаты.Сама-то дойдешь?

Я кивнула, привалившись плечом к стене. Коридор тоже пустился в хоровод, но держась за руку мужчины, я стояла на ногах чуточку увереннее.

Не беспокойтесь. Кажется... Я и вправду устала... немного.

С трудом добравшись до своей комнатенки и с трудом отперев дверь, я еще немного постояла, прижавшись лбом к прохладной каменной стене.

Теперь я смогу помочь Ияри,прошептала со счастливой улыбкой, несмотря на дурноту.Теперь все будет хорошо Все  хорошо.

Толком и не вспомню, как добралась до постели. Так и рухнула на нее, даже не попытавшись скинуть покрывало и стянуть с себя одежду, насквозь пропахшую едой. Секунда, и глаза сами собой сомкнулись, едва голова коснулась подушки.

Так я и забылась крепким сном на своей односпальной нерасправленной кровати. 

Глава 14. Тревога

Ночь. В коридорах темно. Только треугольные лампы светят тускловатым желтым светом.

Выдумали же эти люди немагические источники света! Темно какругаюсь я, напрягая зрение, и семимильными шагами несусь вниз по каменной лестнице.

Тревога!истошно завопил стражник и опрометью бросился к колоколу, закрепленному на стене.Тревога! Чужаки!

Тень метнулась к нему и крикун, пару раз нелепо дернувшись, сполз на пол, так и не успев вынуть оружие из ножен.

Кивнув женскому силуэту, скользящему во тьме, я спешу дальше. У меня мало времени. Катастрофически мало! Оттого сердце на каждый шаг набирает обороты.

Назад Дальше