Ты спятил, мрачно сообщила Лиза. Кофе приобрел горькие нотки. Мало подложить меня под Рудина, надо еще и в рабство ему продать?
Да не рабство, отмахнулся Эльдар. Без браслета у него ничего не получится, он усмехнулся и добавил:А тонкость вот какая
Лиза и сама не знала, почему тогдашний разговор с Эльдаром всплыл у нее в голове во всех подробностях именно теперь, когда она была максимально беззащитной, и Рудин при желании мог читать ее мысли, словно раскрытую книгу. За окнами хлестал дождь, ранние сумерки запеклись в комнате, словно кровь на ране, и черемуха в саду перед домом становилась на цвет. Рудин решил не тратить время на какую-то глупую предварительную нежность: поставив Лизу на колени перед диваном, он вошел в нее грубым толчком и, помедлив несколько мгновенийдолжно быть, привыкая к ощущениям, начал двигаться в ней, резко, глубоко и напористо. Жесткая сильная рука так впилась в Лизино плечо, что грозила раскрошить сустав, но хуже физической боли было то, что Лиза чувствовала себя вещью, неодушевленным предметом без собственных чувств и воли. Видимо, в этом и заключалась магия браслетав абсолютной и ничем не ограниченной власти над человеком, и Лиза не знала, чего хочет: то ли того, чтобы Рудин остановился, потому что, в конце концов, это было унизительно и гадко, то ли чтобы он продолжал, и эта пытка, в которой сквозь муку стало пробиваться вполне отчетливое наслаждение, не заканчивалась
Потом, когда Эльдар закончил рассказ, Лиза вздохнула, в очередной раз пожалев об отсутствии сигарет, и спросила:
Этим все и кончится? Ты опять спасешь свою эндору, а я снова утрусь и пойду куда подальше?
Ей хотелось плакатьу Эльдара на лице было написано, чего именно он ждет, предлагая свой план. Ему в итоге достанется счастье с любимой женщиной, Лиза получит богатого покровителя, потому что всю жизнь искала, к кому бы прилепиться, а о таком сердечном друге, как господин гхоул Совета можно только мечтать. Лиза подумала, что сейчас встанет, даст Эльдару пощечину и уйдет, уедет в Турьевск, и пусть он сам разбирается со своими эндорами, Параллелями и проблемами. Однако вопреки ее ожиданиям, Эльдар печально вздохнул и с искренней грустью произнес:
Лиз, ну почему ты не приехала раньше?
Она все-таки расплакаласьслезы полились сами собой, и Лиза ничего не сумела с этим поделать. Эльдар подошел к ней, обнял, прижал к себе так, что она с трудом могла дышать, и негромко, но отчетливо проговорил:
Все упирается в деньги, Лиз. Я говорил с Томашем и перебил у Рудина заказ. Когда все закончится, мы с тобой уедем. В Турьевск, в Питер, в Прагу, куда захочешь. Обещаю
Тогда она поверила емуможет, потому, что всем сердцем желала поверить, но сейчас, когда пальцы Рудина безжалостно-издевательски мяли ее грудь, а в низу живота зарождалось дразнящее тепло, Лиза вдруг невероятно отчетливо поняла: тем вечером Эльдар вралхотел использовать ее еще раз. Наверняка вся эта история с эндорой была продумана и срежиссирована им для того, чтобы максимально высоко подняться в ранге. Знающих магов в стране очень много, а вот руководить региономдля этого надо очень сильно постараться. Вот он и постарался. И неизвестно, куда метит теперь.
Алая нить браслета на руке пульсировала и трепетала, словно по ней текла живая кровь. И, когда очередной резкий толчок Рудина прокатился по всему телу Лизы горячей волной болезненного удовольствия, она успела швырнуть в браслет маленькое, но мощное заклинание. Спустя несколько мгновений Рудин содрогнулся сзади и замер, уткнувшись горячим влажным лбом в Лизино плечо. Браслет распался и медленно потек обратно, в ауру хозяина, унося с собой дремлющие до поры до времени чары.
Душевая в конце коридора, сухо произнес Рудин, поднимаясь. Приведи себя в порядок, мы уезжаем через полчаса.
Должно быть, перед этой скромной дорожной гостиницей никогда не останавливалось столько дорогих машин и полицейских автомобилей. Персонал разогнали; администратору, который попробовал уточнить, в чем, собственно, проблема, едва не проломили голову заклинанием: Рудин был зол. Очень зол. Даже верная свита старалась держаться на благоразумном отдаленииникому не хотелось попасть под раздачу.
Да, отсюда они и сбежали, сказала Лиза, входя в номер и осматриваясь по сторонам. Знакомое пальто, небрежно сброшенное на пол, ключи от машины на тумбочке, тоненькая кожаная куртка, принадлежавшая, по всей видимости, КатеЛиза подошла к окну и выглянула на улицу. По идее, здесь и появятся, колодцы очень плотно завязаны на вход-выход.
Рудин ухмыльнулся. Закрыл дверь на ключ, пнул Эльдарово пальто с таким видом, словно хотел ударить его владельца, и задумчиво потер запястье: Лиза невольно ощутила пробежавший по спине холодок.
Ты была в Параллели? осведомился Рудин. Лиза кивнула.
Да, но с самого края. Мы не заходили глубоко.
И кто ты там?
Русалка.
Рудин вопросительно поднял бровь: он действительно был удивлен.
Надо же, сказал он, наконец. А я думал, кто-то вроде гарпии.
Лиза отрицательно качнула головой и опустилась в неудобное твердое кресло. Посмотрела в сторону графина на столикепусто.
Там и гарпии бывают? спросила она: из вежливости, просто играя роль покорной жертвы. Слабый как безропотная игрушка сильногота модель, которая позволяет легко пустить пыль в глаза. Рудин кивнул. Прошелся туда-сюда по комнате, спрятав руки в карманы тонкого дорогого пальто.
Сейчас, с нажимом сказал он, очень важно, чтобы ничто не помешало моему замыслу. Спрашиваю еще раз: они ушли именно здесь?
Лиза хотела было спросить, с чего это он вдруг усомнился в ее словах и почему сам не чувствует остаточных нитей от двух магов, провалившихся в иную реальность, но в итоге решила просто спокойно кивнуть.
Да. Здесь, в этой комнате.
Хорошо, сказал Рудин с какой-то странной, необычной для него мягкостью в голосе. Я слишком много поставил на карту, видишь ли. Так значит, ты была в Параллели только с краю?
Да, откликнулась Лиза, не понимая, куда он клонит. Рудин снял пальто, сбросил его на смятую кровать и красивым жестом протянул Лизе руку, словно приглашал на танец. Лиза послушно встала, и Рудин притянул ее к себе и негромко, почти неслышно произнес:
Тогда держись. И не бойся.
Некоторое время ничего не происходило, и Лиза, плотно прижатая к груди гхоула, слушала далекий размеренный стук его сердца, и думала о том, что ей не хватает воздуха. А потом неожиданно стало темно. Тьма была абсолютной, непроницаемой, не знавшей о том, что бывает свет. Лиза куда-то падала сквозь эту тьму и, кажется, кричалаумоляла Рудина не разжимать рук. Шелк рубашки, к которому она прижималась лицом, медленно менялсягрубел, обретая холодную непроницаемость металла, человеческая ладонь на плече Лизы покрывалась ледяными пластинками латной перчатки, и, когда свет ворвался во тьму, выжигая глаза, где-то далеко и рядом прозвучало влажное хлопанье тяжелых крыльев, а Лиза ощутила запах ветра чужого мира.
Крылатое существо, державшее Лизу в объятиях, скользило по воздушным потокам, то лениво ловя ветер, то срываясь в небо. Ветер то ласково покачивал их в прохладных ладонях, то безжалостно забивался в горло, не давая дышать. Голубой купол неба вставал на дыбыа потом возвращался на прежнее место, чтобы в следующий миг снова изменить положение. Квадратики лоскутного одеяла земли внизу качались, словно земля была морем.
Пальцы Лизы скользили по влажной зеркальной глади лат в безнадежной попытке удержаться, если Рудину придет в голову блажь разжать руки и сбросить ее вниз. Кажется, Лиза кричаладо тех пор, пока окончательно не сорвала голос; кажется, откуда-то сбоку величаво выплыла выпуклая гладь моря с алыми соринкамипарусами кораблейи толстым шнуром впадавшей в него реки. Солнце, кокетливо укутываясь румяной шалью облаков, шло к закату. А потом Рудин сорвался вниз в пологом пике, и земля вдруг стала очень близко и бросилась в лицо, оглушив запахом цветущих растений, пролившегося дождя и солнечного ветра.
На какое-то время сознание Лизы помутилосьона снова стала четко воспринимать мир только после того, как человек в нестерпимо сияющих серебряных доспехах мягко опустил ее на траву и, отойдя в сторону, вскинул голову к небу, подставив лицо вечернему ветру. Закатное солнце залило его алым светом, и казалось, что серебряный нагрудник, богато украшенный резными фигурками, покрыт кровью. Огромные белые крылья медленно складывались за спиной перо к перу. Только сейчас, когда обветренное лицо нестерпимо жгло, а глаза, казалось, никогда не смогут закрыться, Лиза увидела тонкий зубастый обруч золотой короны на голове гхоула.
Рудин очень сильно изменилсястал выше ростом и шире в плечах, прежде коротко подстриженные волосы теперь свободно струились длинными темными прядями, а левую половину лица покрывала сеть причудливых шрамов, чем-то похожих на странную татуировку. Заметив, что Лиза относительно пришла в себя после перехода, он приблизился к ней и галантным движением протянул руку, закованную в шипастую латную рукавицу.
Вставай, произнес он. Голос изменился тоже, став бархатнее, богаче на оттенки. Где-то в его глубине извивалось обещание мучительной смерти в случае неповиновения. Опершись на руку, Лиза легко поднялась на ноги и подумала, что мучительно хочет воды. Любой, даже самой грязной и гнилой. Хотя бы в лужу лицо опустить.
Вы очаровательны, мадам, здоровая половина лица Рудина дрогнула в улыбке, вторая, испещренная белыми росчерками шрамов, осталась неподвижной. Добро пожаловать домой.
Лиза жалко улыбнулась: желание погрузиться в воду становилось нестерпимым, и она почему-то знала, что Рудин прекрасно это понимает. Откуда-то сзади появился мелкий дробный звук, неприятно стегнувший по натянутым нервам, и, оглянувшись, Лиза увидела белый отряд всадников. Серебряные латы тускло блестели в свете заходящего солнца, молочные растрепанные султаны на головах лошадей трепетали на ветру, треугольные знамена казались высунутыми окровавленными языками. Всадники приблизились и, взяв Рудина и Лизу в кольцо, дружно сняли шлемы и склонили головы.
Приветствуем тебя, владыка, прошелестели голоса. Рудин скользнул по ним тяжелым пристальным взглядом и произнес:
Приветствую достойных.
Глава 10
Ох, тысяча богов Ну что вы, дорогая моя, что вы. Не стоит так пугаться, это всего лишь медицинская капсула. Что вы
Катю похлопали по щекамосторожно, но достаточно сильно, чтобы привести в сознание. Открыв глаза, она вздохнула с облегчением: безглазого многорукого исполина, поднявшегося из воды бассейна, нигде не было. Над Катей склонился невысокий пухлый человечек, одетый, как и все здесь, в красное с золотым одеяние. Его длинные седые волосы были уложены в замысловатую прическу, перевитую нитями алых бусин, а количество перстней было таким, что Катя невольно задалась вопросом, как у него не ломаются пальцы.
Хвала тысяче богов! воскликнул человечек и с величайшей осторожностью помог Кате подняться на ноги. Ну, вот! довольно воскликнул человечек, когда Катя испуганно осмотрелась по сторонам и снова не обнаружила ни следа чудовища. Эльдара, впрочем, тоже не было видно. Я рад приветствовать вас, дорогая эндора, в своем скромном жилище. Я Кадес, хозяин здешних мест.
Здравствуйте, сказала Катя. А это существо где оно? И где Эльдар, мой спутник?
Кадес расплылся в довольной улыбке, словно Катя невольно похвалила то, что он сделал сам.
Это не существо, произнес он. Оно не живое. Это медицинская капсула, я вынужден проводить в ней большую часть дня. И да, это плод моих долгих изысканий и трудов. А сейчас к его услугам прибегает и ваш друг дракон. У него, насколько я понял, сильное растяжение мышц правого крыла.
По воде бассейна пробежала легкая, едва заметная рябь, словно нечто огромное пришло в движение на дне, и Катя почувствовала, как внутренности охватывает холод. Чем бы ни было многорукое уродливое создание, живым существом или каким-то прибором, она не горела желанием увидеть его снова.
А что, если оно просто сожрало Эльдара, пока Катя валялась на полу без сознания? Можно ли доверять этому Кадесу после того, что с ней сотворила его книга?
Кадес понимающе улыбнулся и, взяв Катю под руку, вежливо, но твердо повлек ее к выходу из зала.
Нет, вашего друга не сожрали, весело откликнулся он. Катя услышала дробный перестук и, опустив глаза, увидела, что на ногах Кадеса надеты крохотные туфельки на высокой платформе, похожие на изящные копытца. Причудливые цветы и звери, вышитые на них, казалось, двигались и пытались убежатьно, возможно, Кате это просто почудилось от страха и усталости. И да, мне можно доверять.
Вы читаете мои мысли, с неудовольствием произнесла Катя, когда высокие резные двери распахнулись перед ними с мелодичным звоном, и Кадес вывел ее в небольшой обеденный зал. Там проворные темнокожие слуги бесшумно накрывали на стол, выставляя вазы с фруктами и цветами, серебряные горшки и горшочки, от которых поднимался душистый пар, и белые фарфоровые тарелки, расписанные птицами и растениями.
О, ни в коем случае, покачал головой Кадес. Это было бы попросту неприличным, дорогая эндора, неприличным и недостойным хозяина. Но у вас, простите, все на лице написано, а читать с лица дело совсем нетрудное. Однако же давайте присядем и отдадим должное трапезе. Уверяю, вам понравится здешняя кухня.
Он был прав: Катя проголодалась настолько, что опустошила целое блюдо ароматного кушанья, чем-то похожего на пловконечно, если в плов будут добавлять розовые лепестки и оранжевые зерна неизвестных на Земле растений. Один из слуг с поклоном предложил добавку, и Катя не отказалась. Кадес с искренним удовольствием наблюдал за тем, как она ест: перед ним самим почему-то стояла только маленькая мисочка с бульоном, в котором сиротливо плавал ломтик мяса в компании щепотки сушеных трав.
Благодарю вас за угощение, только и смогла выдохнуть Катя, когда слуги убрали тарелки и внесли чарки с дымящимся хмельным варевом и подносы с бесчисленными сладостями. Десерт источал такие умопомрачительные ароматы, что, несмотря на сытость, ей хотелось есть снова и снова. Кадес довольно кивнул.
Сколь радостно хозяину видеть такой превосходный аппетит гостя, сообщил он. Я счастлив, дорогая эндора, что вам понравился этот скромный обед. Как говорят мудрецы, если доктор сыт и удовлетворен, то и больной невольно чувствует облегчение.
Катя покосилась на нетронутую мисочку с бульоном и с искренней заботой осведомилась:
Вы плохо себя чувствуете?
Кадес печально склонил голову.
Я умираю, дорогая эндора, Катя издала изумленный вздох, и он промолвил:Несколько лет назад подосланный убийца ударил меня ножом, смазанным ядом. Рана моя смертельна, и исцеления нет.
Катя действительно удивилась: Кадес не выглядел больным, тем более, умирающим от яда.
Поэтому я и создал тот фолиант, который, попав к вам в руки, совершил все эти удивительные метаморфозы с вашей сущностью, признался Кадес. Слуга бесшумно убрал нетронутый бульон и поставил перед господином хрустальный бокал с водой. Только эндора, создание, подобное вам, способно управлять смертью. После того, как вы меня исцелите, я с радостью верну вас домой, не забыв и о достойных дарах.
Казалось, Катя давно утратила способность удивляться чему бы то ни было, однако теперь ее изумление было огромным и очень искренними удивлялась она самой себе. Человек, расположившийся напротив, был причиной всех ее бед и страданий. Хотела найти виноватогону вот он, сидит рядом и не отрицает своей вины. Теперь можно орать на него, кричать, что он взял и разрушил ее жизнь, даже оплеух надавать. Да что там примитивные оплеухи! это слишком уж просто, арсенал магов был богат на нетривиальные способы выражения неприязни. Но Катя смотрела на Кадеса и не чувствовала ничего, кроме искренней жалости и желания помочь. Это ее и поражало.
Скажите, господин Кадес, медленно проговорила Катя. После того, как я помогу вам, вы сможете вернуть все, как было? Лишить меня магических способностей?
Кадес посмотрел на нее с откровенным удивлением, словно всей его природе было невероятно чуждо и дико желание стать простым человеком, когда существует магия, выкинуть прочь все невероятные возможности и покинуть волшебную сказку, чтобы каждый день к восьми утра ездить на работу в набитом людьми транспорте.
Потом он, кажется, понял.
Разумеется, кивнул Кадес. Разумеется, дорогая эндора. Не хочу представлять, что вам пришлось пережить, если вы добровольно отказываетесь от всего, что может дать магия. Я заберу у вас все способности к чародейству завтра утром, после того, как закончится ритуал. И сочту за честь выполнить любые другие ваши пожелания.
Катя задумчиво ковыряла двузубой вилкой кусочек ноздреватой пышной лепешки. Яркий запах ванили и клубники мягко щекотал обоняние, но недавний острый аппетит куда-то пропал.