Эджвуд - МакКвесчен Карен 5 стр.


Она стояла так близко, что мне пришлось посмотреть немного вниз, чтобы увидеть ее лицо.

 Ты точно нетерпеливый. Из-за трех минут-то?

 Мне просто не нравится, когда мне морочат голову, Мэллори Нассиф,  я специально чуть протянул букву «и» и получилось «Насиииииф».

Она поднесла к губам палец и потом только тихо сказала:

 Мы все время были здесь позади, за мусорными баками. Мы думали, ты вернешься, а ты все держался той стороны здания, как взрослый ребенок.

 Я осмотрелся,  ответил я,  и ничего не услышал. Я не собирался еще и баки исследовать.

 Тебе надо быть смелее, если хочешь быть в нашей группе,  прошептала Мэллори.  Пойдем.

Она схватила меня за рукав и потянула за собой.

 Я хочу познакомить тебя с остальными.

Она включила маленький фонарик и повела меня за собой. Ее хватка была крепкой и осторожной. Мы шли между кучами производственных отходов, металлических прутьев и ведрами маленьких запчастейничего из этого я не увидел из недавнего укрытия. По ее походке было видно, что она бывала здесь раньше и не раз.

Когда мы подошли, двое других ребят вышли из-за мусорных баков. Невысокая девушка в черном спортивном свитере с одетым капюшоном, из-за него лица практически не было видно, и высокий, худощавый парень в очках. У парня вязаная шапка была одета так, что его светлые волосы едва ли выглядывали. Я никого из них не знал. Мэллори подвела меня к ним и только тогда отпустила. Это и было ее секретное общество? Не хочется обижать человека, но для общества что-то совсем негусто.

 Расс,  обратила она мое внимание,  это Надя и Джеймсон.

Девушка держала голову опущенной, но слегка кивнула.

 Джеймсон, Надя, это Расс.  Джеймсон кивнул так серьезно, будто на официальном приеме. Мэллори повернулась ко мне.  Я рассказала им все о тебе.

 Но о них ты мне ничего не рассказывала,  ответил я.

Они меня совершенно не впечатлили. Надя продолжала рассматривать свою обувь, а Джеймсон, похоже, чувствовал себя не очень уютно, переминаясь с ноги на ногу. Пальцем он поднял вверх свои очки и уставился на меня, как будто это я здесь был чудаковатым.

 Что ты хочешь знать?  спросила Мэллори.

 Все,  сказал я.

 Нужно прятаться,  сказала Надя, все еще уставившись в землю.  Кто-то приближается.

Я обернулся, но ничего не увидел и собирался об этом сказать, но остальные трое резко задвигались.

 Давай же,  зашипел на меня Джеймсон, и я вдруг обнаружил, что так же, как и они, присел за мусорными баками.

 Что это мы делаем?  спросил я Надю, она, сгорбившись, сидела рядом. Она не ответила. Я повернулся к Мэллори, но та лишь покачала головой и приложила палец к губам. Сумасшедшая девчонка заманила меня сюда ради какой-то совершенно идиотской игры для малышей. Мне обычно неплохо удавалось видеть, каков человек на самом деле, но в этот раз я облажался. Каким-то образом она затянула меня в этот бред, она и ее странные друзья.

А затем мы действительно услышали, как кто-то идет. Я услышал чье-то шарканье и кто-то подошел к баку, со скрипом открыл крышку и высыпал в него мусор.

Мы должны были выпрыгнуть и испугать того, кто подошел? Подслушать? Что вообще происходит? Я посмотрел на остальных, и те будто застыли на месте.

Когда стало совсем тихо, я повернулся к Мэллори и сказал:

 Что это, нахрен, было?

 Мы не хотим, чтобы нас видели ночью,  пожала она плечами.

Ладно, попробуем по-другому:

 И почему ты выбрала шарикоподшипниковый завод? Какой в этом смысл?

 Никакого. Место было выбрано наугад,  обьяснила Мэллори.  Нам нравится их менять. Ты готова?  спросила она Надю, повернувшись к ней.

Надя в капюшоне резко закивала, соглашаясь. Она подошла ко мне, выставив вперед руку, как будто хотела пожать мою, но когда я попытался прикоснуться к ее рукеона резко отпрянула и обеспокоенно посмотрела на Мэллори.

 Что?  спросил я.  Я что-то не так делаю?

 Не шевелись,  ответила Мэллори.  Руки по швам и стой спокойно.

Надя снова подошла ко мне. Не касаясь, она провела рукой вверх и вниз по обе стороны моего тела, потом вперед и назадэто напоминало то, как охранники проверяют пассажиров ручными сканерами в аэропорту. И как это понимать? Я озадаченно посмотрел на Мэллори, надеясь, что она меня просветит, но все трое выглядели серьезными, как будто происходит что-то важное. И когда я уж подумал, что все позади, Надя потянулась ко мне и схватила меня за плечи.

 Смотри на меня,  сказала она.

И я посмотрел вниз на ее лицо, скрытое в капюшоне. Хотя ее лицо было в тени, мне стало очень неловко от того, как она сверлит меня взглядом. Я чувствовал незащищенность и стыд, как будто она зашла в мою спальню, когда я танцевал там в чем мать родила. Не то чтобы такое когда-то было. Ладно, такое было, но всего лишь раз, и никто меня на застукал. В общем, вы поняли суть.

В конце концов, Надя отпустила меня и сказала:

 С ним все нормально.

 Какого хрена это было?  спросил я.

Мэллори, явно лидер в этой группе, ответила:

 У Нади талант оценивать людей. Мы бы тебе не доверились, пока не убедились бы, что с тобой все нормально. Слишком большой риск.

 Серьезно?  скрестил я руки.

Я не хотел сарказма в голосе, но он там был, пусть и немного. Я просто не смог удержаться. Это напоминало секретные клубы, придуманные третьеклассниками. Скоро они мне покажут дом для клуба и свое секретное рукопожатие.

 И как именно она меня оценивала?

 Это часть большей истории.

 Да? Тогда можешь меня просветить, я весь во внимании.

Глава 11

Ответы пришлось ждать. Джеймсон внезапно заявил, что голоден, и Мэллори потащила меня вместе со всеми в круглосуточную закусочную на Хайвэй, 63. «Закусочная Рози» существовала ещё с тех пор, когда мои родители были детьми (тогда она звалась «Закусочная Мелвина»), и бывал я там очень часто, особенно после футбольных матчей в старшей школе.

Я знал, что это место работало и ночью, но заходить туда во время своих ночных прогулок, както не приходило в голову. Да и не вызвало бы подозрений посещение закусочной поздно ночью?

Так, по крайней мере, думалось лично мне, а вот Джеймсона, Надю и Мэллори этот вопрос нисколько не беспокоил. Они вошли, как завсегдатаи, которыми, наверное, и были.

Внутри не было никого, кроме одного старика, сидевшего у стойки. Я знал его по своим походам. Похожий скорее на бомжа, всклокоченный, одетый во фланелевую рубашку и поношенные рабочие штаны, он бродил по округе, будто юродивый. Иногда я видел, как он в библиотеке дремлет в кресле около полки с журналами. Встретив на улице, мать всегда вежливо здоровалась с ним, да и он отвечал любезностью. Впрочем, мама так ведёт себя со всеми.

В иной ситуации я на этого старикана и внимания бы не обратил, но Мэллори положила ему руку на спину и тепло поприветствовала:

 Привет, Горди, как дела?

Старик заёрзал на стуле, прежде чем ответить.

 Небо, звёзды и луна,  деланно хихикнул он, и Мэллори последовала его примеру. Похоже, это была обычная для них шутка.

Владелица Рози, а по совместительству ещё и официантка, посадила нас «как всегда». Первым сел я, рядом, к моему счастью, присела Мэллори.

 У вас, похоже, новые лицаРози раздала нам меню.  Отныне вы не трио.

 Он на испытательном сроке,  ответила Мэллори, ткнув меня в плечо.  Пока ещё под вопросом.

Рози засмеялась:

 Пусть остаётся, лишь бы про чаевые не забыл.

Блин, при слове «чаевые», я вспомнил, что денег с собой у меня не было. Друзья Мэллори сделали заказы, даже не сверившись с меню. Все просто выдали номер своего блюда.

 Итак, два номера четыре и один номер шесть для высокого джентльмена у окна,  произнесла Рози, записывая заказ в блокнот.  Напитки как обычно?

Все кивнули. Её внимание перешло ко мне. Я отдал меню:

 Спасибо, я не голоден. Просто стакан воды, если можно.

Внезапно встряла Мэллори:

 Ему номер четыре, как и мне. И соку апельсинового. За мой счёт.

 Эй, это не обязательно,  я покраснел.

Она лишь пожала плечами:

 Это меньшее, что я могу сделать за то, что приперся сюда.

Официантка записала заказ и отошла быстрее, чем я успел отменить заказ. Что ж, попробуем этот номер четыре, чем бы это ни было.

 Платить за меня не обязательно.

 Считай это благодарностью.

 За что?

 За спасение Нелли Смит,  подала голос уставившаяся в стол Надя.

Я обернулся к Мэллори.

 Ты им рассказала?

 Да нет, они и так со мной были. Видели, как ты убежал,  она отпила воды со льдом.  Но всё равно рассказала бы. Если бы сами не узнали раньше. В нашей группе секретов нет.

 Что за группа-то?  поинтересовался я. Джеймсон перекладывал пакетики с джемом так, чтобы они были идеально симметричны, а лицо Нади всё ещё закрывал капюшон. Мэллори казалась единственным уравновешенным человеком.

Джеймсон сурово посмотрел на меня поверх очков:

 Гении со сверхспособностями.

Я не сдержался и заржал. Сказано это было с абсолютно серьезным лицом, но правдой это быть не могло. Я по очереди посмотрел на Надю, Джеймсона и Мэллори. Не похожи они на гениев со сверхспособностями. Джеймсон явно оскорбился.

 Сказал же, что это была плохая идея. Понятно, что ничего не выгорит,  сказал он Мэллори.

Подошла Рози с напитками. У всех, кроме Джеймсона, тот выбрал кофе, был апельсиновый сок. Надя сорвала обёртку с соломки и намотала её вокруг пальца. Когда официантка отошла, я сказал:

 Извините, ребята, но вы ведь это не серьёзно, так ведь?

 Абсолютно серьёзно,  произнесла Мэллори, понизив голос.

 Гении, значит.

Капюшон Нади дёрнулся вверх-вниз, Джеймсон уставился на меня.

 Так и познакомились,  сказала Мэллори.  Группа надомников7, решающая задачки университетского уровня.

Я удивился:

 Но ты ж не на домашнем обучении.

 Это в этом году. А раньше была. Я в школу пошла посмотреть, чего у меня не было: танцы, собственный шкафчик, лабораторные в специальном классе. То, что есть у обычных старшеклассников. Хотелось поиграть в хоккей на траве и пожаловаться на еду в столовой. Да и предки думали, что так будет лучше в социальном отношении.

 Ну и как, лучше? В смысле социального отношения.

Не дав ей и рта открыть, Джеймсон заговорил:

 Мэллори сама не признается, но она великолепна. День в вашей школе для неё всё равно что день в детском садике для тебя,  его тон не был враждебным, но и дружелюбным его назвать было нельзя. Скорее всего, он хотел указать на моё место в их иерархии.

 Ладно, понял, не дави интеллектом. Вы умные.

 Ну, такие уж и умные,  возразила Мэллори.  Просто в плане

 Нет, он прав,  прервал её Джеймсон.  Мы умнее. За такое не извиняются, Мэллори. Ничего такого в этом нет. Может, Расс хорош в чём-то другом?

 Да нет, среднячок во всём. И прекрасно себя чувствую. Оценки хорошие, но учеба отнимает много времени.

Джеймсон лишь согласно кивнул. Вот гадёныш Решил сменить тему:

 Так о каких суперсилах идёт речь?

 Так как ты помог Нелли Смит?  Мэллори проигнорировала мой вопрос.  Что ты там вообще ночью делал?  руку мою она сжала так, что желание ответить резко выросло. К вопросу о суперсилах мы ещё вернёмся.

 Проблемы со сном. Помогают только ночные прогулки.

Надя удивлённо воззрилась на меня. На лице Мэллори появилось выражение превосходства, которое не смыл даже взгляд Джеймсона.

 Откуда у тебя проблемы со сном?

 Не знаю. Просто не спится.

 А что заставляет тебя гулять перед сном? Довольно странная привычка.

На секунду я задумался, а затем пожал плечами.

 Не знаю. Просто хочется выйти наружу. Дома как будто становится душно, хочется на воздух. А как полегчаетвозвращаюсь.

Подошла Рози с подносом и расставила перед нами заказ. Хм, а быстро же здесь готовят.

 Осторожно, ещё горячее,  сказала она и вытащила из кармана бутылочку с соусом табаско, который передала Наде.  Ещё что-то нужно?

 Нет, спасибо,  за всех ответил Джеймсон.

Всеобщее внимание переключилось на еду. Солонка пошла по кругу. Надя вылила на свою глазунью столько табаско, что хватило бы, чтобы сжечь желудок корове. Застучали вилки, трапеза началась. Я решил не отставать и взялся за свои картофельные оладьи. Голод пришёл во время еды.

 Итак, Расс,  продолжила Мэллори,  у тебя проблемы со сном и ты ходишь на прогулки. Ничего не перепутала?  она отхлебнула апельсинового сока, ожидая моего ответа.

 Да нет. Просто это единственное, что мне помогает.

 Ещё кто-то об этом знает?  спросил Джеймсон.

 Я возвращаюсь раньше, чем предки что-то заметят.

 И ходишь по одному и тому же маршруту,  это уже Мэллори. Скорее утверждение, нежели вопрос.

 Вы за мной следили?

 Не специльано,  ответил Джеймсон.  Но тебя нельзя было не заметить. Куда мы, туда же и ты,  он ухмыльнулся Наде, та ответила тем же.

 Ночью на улицах не так-то много народу,  сказала Мэллори.  Мы увидели, как ты бродишь и это привлекло наше внимание. Просто хотели убедиться, что ты ничего не натворишь.

 Так вы следили за мной?

Жуть. И как я только не заметил?

 Поначалу,  сказал Джеймсон.  А потом быстро поняли, что ты безобиден.

Он высыпал содержимое пакетика с сахаром в свой кофе и начал помешивать, звякая ложкой о чашку. Полагаю, в школе для гениев нет предмета «Тихое размешивание кофе».

 Ну, так как,  весело произнесла Мэллори,  присоединяешься?

 Нет, с чего бы?

Надя повернулась к подруге.

 Ты забыла сказать главное.

 Наверное, забылось в ходе допроса,  я приступил к стакану с соком.

 Ну, хорошо, в двух словах: произошёл некий астрономический феномен. Те, кто оказался рядом, попали под его воздействие.

По позвоночнику прошла волна холода, когда я понял, о чём она говорит. Огни в небе. Так я не единственный, кто через это прошёл?

 Так вы тоже это видели? Огни, спустившиеся с неба в форме спирали?

Все трое обменялись взглядами, понять которые было довольно трудно. Мэллори глубоко вдохнула:

 Нет, не в этот раз.

 Это уже бывало раньше?

Мэллори кивнула.

 Мы видели примерно год назад. Луч, приземлившийся на землю идеальной золотой спиралью. Мы её изучали, пока она не исчезла, но так и не поняли, что это было. А потом мы начали чувствовать что-то странное.

 Оно нас заколдовало. Это было опьяняюще,  подала голос Надя.

 Откуда вы узнали, что я видел то же самое?

Вот теперь я весь стал слушать навострив уши.

 Ты нарисовал это в классе Спектра,  сказала Мэллори.  Точно так, как мы видели. А затем Спектр начал спрашивать об этой штуке. Ну, я и сложила два и два.

 Расскажи ему, что было потом,  напряжённо сказал Джеймсон.  После того, как мы увидели это.

 Это было в прошлом году. Спустя несколько дней после того, как мы увидели «огни», как ты их назвал, мы пошли к месту приземления, чтобы собрать остатки. Нас настолько зачаровало то, что мы увидели, что даже не подумали что-то забрать с собой,  голос Мэллори становился всё тише.  И тогда произошло совсем уж дикое. Оно исчезло.

 Исчезло?

 Его не было там,  голос Джеймсона так и сочился сарказмом.

 Я знаю, что значит «исчезло». Просто понять не могу, куда могли деться осколки. Их же там куча была! Может, с грязью перемешались?

 Нет, именно исчезли. Кто-то пришёл и подобрал всё,  сказал Джеймсон, а затем с грустью добави,  надо было взять хоть что-то, пока там были. Но шанс был упущен.

Надя погладила его по руке, но попытка утешения действия не возымела.

 Джейсон, тебя никто не винит,  произнесла Мэллори,  тебя никто не винит. Просто,  она склонилась ко мне,  нам нужны были образцы для анализа. Их свойства не соотносятся ни с чем, что мы знаем о материи или энергии. Они светятся и держат тепло, но они не горячие. Иногда свечение усиливается, иногда почти исчезает, как у тех свечек-розыгрышей. Похоже, они могут оказывать долговременный эффект на тех, кто вступает с ними в контакт, пусть даже и бессистемно. И на каждом из нас сказалось это влияние, если можно так выразиться.

 Правую руку бы отдал, чтобы кусочек этой штуки изучить!

 Что бы оно ни было, привычные правила с этим не работают,  вздрогнула Надя.  И воздействие на людей случайно.

 Всего-то один маленький кусочек

Еда больше не лезла, и я положил вилку.

 И у вас, значит, теперь сверхспособности?

 Я бы предпочла термин «улучшенные способности»,  Мэллори сделала жест пальцами, будто выделяя последние два слова кавычками.

Назад Дальше