И всё же хотя бы кто-то один должен отвечать за сбор этих компонентов и обеспечение того, что они вместе дадут желанный результат.
Если такое существует, Чандрэ нужно найти этого человека.
Тихо щёлкнув языком, она накинула кожаную куртку поверх белой блузы и тёмных джинсов, затем натянула сапоги, топнув пяткой, чтобы протолкнуть стопы. Схватив тост с тарелки на кухне своих апартаментов с двумя спальнями, она убрала оружие в плечную кобуру и сняла ключи с крючка у двери.
Открыв дверь, она мгновенно застыла.
Там стоял видящий, целившийся из пистолета ей в лицо.
Она уставилась на него, не сумев скрыть неверие.
Её взгляд метнулся к оружию ровно настолько, чтобы убедиться, что оно снято с предохранителя. Затем она вновь посмотрела в лицо видящего, изучая его шоколадно-карие глаза.
Привет, сестра Чандрэ, сказал он. Полагаю, ты не станешь возражать, если я немного нарушу твою утреннюю рутину?
Чандрэ поджала губы и смерила его взглядом от мотоциклетной куртки из тёмной кожи до массивных ботинок на ногах. Затем она показала гостеприимный жест.
Брат Мэйгар, сказала она, кивнув головой вглубь своей квартиры. Если тебе хочется позавтракать, мог бы просто попросить.
Не здесь, сказал он, качнув головой. Я хочу, чтобы ты пошла со мной, Чан.
Мэйгар, нетерпеливо отозвалась она. В чем дело?
Я не могу сказать тебе здесь. Но я пришёл не для того, чтобы навредить тебе. Клянусь, сестра.
Она вскинула бровь, посмотрев на пистолет.
Тогда это к чему?
Всего лишь небольшая перестраховка, сказал он. Ничего личного.
Она наградила его нетерпеливым взглядом.
Перестраховка? Если бы я хотела твоей смерти, я бы пришла за тобой месяцы назад, маленький брат. Мои источники сообщили мне твоё местоположение в Нью-Йорке ещё до того, как я приземлилась на территории Штатов, раздражённо щёлкнув языком, она добавила:Пожалуй, я единственная видящая, работающая на Меча, которая не стала докладывать ему новости о тебе. Это ты должен купить мне завтрак, щенок.
Я здесь не для того, чтобы убивать тебя, Чандрэ.
Она скрестила руки на груди.
Радость-то какая.
Твою ж мать, рявкнул он. Ты сядешь в машину или нет? Я хочу поговорить с тобой.
Почему мы не можем поговорить здесь? спросила она, плавно показывая одной рукой и обводя взглядом зелёные газоны и белую крашеную отделку домов на её улице Мэриленда. У меня есть еда, если ты правда проголодался
Я не голоден, Чан, он раздражённо выдохнул и убрал пистолет в плечную кобуру. Слушай. Я хочу кое-что тебе показать. Это не займёт много времени, сказал он.
Говоря это, он обернулся к машине и сделал жест одной рукой.
В то же мгновение она крепко ударила его пальцами по горлу. Когда он задохнулся и поднял руку к месту, куда она его ударила, Чандрэ выдернула свой пистолет из кобуры, развернула в руке и ударила его прикладом по голове.
Оглушённый Мэйгар повалился на ступени её крыльца.
Сунув руку в его куртку, она быстро его разоружила, затем вытащила из своего кармана маленький металлический цилиндр и прижала плоский конец к его шее. Нажав большим пальцем на поршень органического шприца, она выпустила в его кровь всё содержимое.
Не дожидаясь, когда наркотик сработает, она подхватила его под мощные руки. Бедром толкнув дверь, она затащила его внутрь и бесцеремонно бросила в прихожей, как только освободила место, чтобы закрыть дверь, выкрашенную красной краской.
Обойдя его тело, она пинком закрыла входную дверь и заперла засов после того, как быстро просканировала окна и машины снаружи.
Глава 19Столкновение миров
Веки Мэйгара затрепетали на несколько секунд перед тем, как он открыл глаза. Его голова перекатилась на мощной шее перед тем, как он сумел поднять её в более-менее вертикальное положение.
Чандрэ устроилась напротив него, усевшись задом наперёд на кухонный стул, оперлась на спинку и попивала свежий кофе. Ещё секунду-другую он, казалось, прикладывал усилия, чтобы сфокусировать взгляд, и моргал.
Она улыбнулась ему.
Нахмурившись, он попытался выпрямиться на стуле.
Оковы на лодыжках и запястьях его остановили. Как и органическая проволока, которой она обмотала его грудь и талию.
Хочешь чашечку кофе, брат? спросила она, приподнимая свою кружку.
Мэйгар хмуро посмотрел на неё, его взгляд всё ещё оставался наполовину расфокусированным. Он вернулся к осмотру своего положения на стуле.
Какого он прищурился, пытаясь сосредоточить взгляд, и всё ещё озадаченно хмурил губы. Чан? Ты что творишь?
Что я творю? она мягко щёлкнула языком, но выражение её лица оставалось суровым. Ты заявился ко мне на порог, брат. С пистолетом. Ты попытался меня похитить. Это не очень братское поведение, ведь так?
Похитить тебя? его слова на прекси всё ещё звучали немного невнятно, но неверие казалось искренним. Чан, dgaos le yilathreя пытаюсь помочь тебе! А теперь развяжи меня, мать твою! У меня рука начинает затекать.
Помочь мне? Это как же? Тыкая пушкой мне в лицо?
Раздражённо щёлкнув языком, Мэйгар отвёл взгляд и вздрогнул от головной боли после наркотика, которая, наверное, начала проявляться сильнее.
Покачав головой, он сказал:
Я не знал, как ты отреагируешь на встречу со мной. Последнее, что я зналэто то, что ты работаешь на него.
Чандрэ фыркнула в кружку. Она качнула длинными косичками и щёлкнула языком при виде выражения боли на его лице, затем отпила ещё кофе.
Что ж, сказала она. Тогда мы оказались в затруднительном положении, да? Потому что мне не нравится, когда малыши-Шулеры заявляются ко мне на порог, размахивая пистолетами.
Шулер? Это я-то?
Глядя ей в лицо, он издал звук, полный неверия. Она заметила, что он сильнее кривил губы в презрительной усмешке, чем ей помнилось. Его выражение говорило, что её замечание оскорбило его до глубины души.
И это я слышу от тебя? От сестры, работающей на самого главного Шулера?
Она со смехом покачала головой и отпила ещё кофе.
Чан, зло произнёс он. Как, по-твоему, кто же такой Дигойз в эти дни? Эмиссар созданий из-за Барьера? Какая-то добрая феечка, спустившаяся сюда, чтобы нести справедливость и надежду для всех его людей? Ты не можешь быть настолько тупой.
Он прикусил губу, и в его глазах отразились более сложные эмоции.
Gaos, произнёс он. Как ты могла бросить Элли?
Чандрэ уставилась на него, и её тёмно-красные глаза подёрнулись дымкой.
На мгновение этот вопрос её разозлил.
Она могла бы напомнить ему, что он сам едва ли хорошо обращался с Мостом при их последних встречах что он фактически попытался изнасиловать её в попытках разрушить её брак с Мечом. Что он как-то причастен к её заточению под Белым Домом, работал с Терианом. Что он стоял в стороне, позволял Териану избивать её и насиловать, когда она не подчинялась Шулеру.
Однако даже подумав обо всем этом, Чандрэ посмотрела на ситуацию с другой стороны, поразмышляв о себе самой.
Я её не бросала, сказала она наконец. Не в том смысле, о котором ты говоришь. Мне нужно было побыть какое-то время подальше от неё. Подальше от её команды. Я подумала, что проведу это время с пользой, работая на Дигойза, когда другой издал злой цокающий звук, она повысила голос: Который, вопреки доле правды в твоих словах, делает хорошую работу. Ты обязан знать, что он сделал для наших людей, обрушив систему Секретариата. Он освободил тысячинет, миллионыиз-под каблука «Чёрной Стрелы» и других рабовладельцев. Это немало, что бы ты о нём ни думал.
Дигойз Шулер, пробормотал он.
Она показала нетерпеливый жест.
Я думала, это не затянется надолго.
Что не затянется? Его пребывание на стороне зла?
Она раздражённо щёлкнула языком.
И всё же она не могла рассказать ему о своей двойной работе с Балидором. Она понятия не имела, кому верен Мэйгар в эти дни, и она ещё не приняла решения уехать из Вашингтона или раскрыть своё прикрытие перед Врегом, пока в этом нет абсолютной необходимости.
Насколько она знала, Мэйгар проболтается своей мамочке-Шулеру, намеренно или нет.
Мэйгар хмуро смотрел на неё, словно пытаясь прочесть что-то в её молчании.
Чан, этот парень невменяем. Почему я один это вижу?
Ты говоришь как ребёнок, Мэйгар, отрывисто сказала она. И ты знаешь, что с ним не всё так просто. Он и Мост не могут оставаться в разлуке навечно. В итоге работа на него не так уж отличается от работы на неё. Они оба в итоге пойдут одной дорогой, либо к свету, либо к тьме.
Ещё одна причина убить его, пробормотал он, ёрзая под оковами на руках.
Просто я, похоже, верю в Мост сильнее, чем ты, резко произнесла она. И в него я тоже верю больше.
Ты определённо веришь в него больше, фыркнул Мэйгар. Поскольку я в него вообще не верю.
Всё ещё пристально глядя на него, она вздохнула. После небольшой паузы она заговорила терпеливее.
Она не отпустит его так просто, брат.
Ага, сказал он. Конечно.
Она попытается ему помочь. Взять кое-какие его перегибы под контроль.
До тех пор, пока он не убьёт её во сне, проворчал он себе под нос. Или не вынудит её тоже стать марионеткой Дренгов
Но она перебила его сарказм.
Ты должен признать, что она как минимум имеет на него влияние. Я думала, что смогу поработать с ним поближе, помочь ему с операциями, относительно которых они пришли к согласию хотя бы теоретически. Я планирую вскоре вернуться к ней. И у меня были она поколебалась, пожав одним плечом. Свои причины. Чтобы захотеть побыть в стороне.
Воцарилось очередное молчание.
Затем Мэйгар фыркнул, склонив голову и показав жест прикованной рукой.
Да, сказал он. Об этом я тоже слышал.
О чем ты слышал? резко спросила Чандрэ.
Касс. Человечка Моста. И тот версианец, он улыбнулся ей, но карие глаза смотрели ровно. Отстой, наверное. Я слышал, он ходячий реликт. Отстойно, когда тебя заменяют мускулистой, но тупой особью.
Я его не знаю, натянуто сказала она.
Ага, сказал Мэйгар. Конечно, он во второй раз склонил голову и повернул широкое лицо к окну. Ну, тебе не стоит воспринимать это на свой счёт, Чан, немного изменив положение, он вскинул бровь. Возможно, она просто предпочитает члены. Знаешь, у этих версианцев достоинства как у жеребцов.
Чандрэ почувствовала, как её пальцы стиснули спинку стула. Она уставилась на него, усилием воли подавляя ярость.
Я привязала тебя к стулу, напомнила она ему.
Мэйгар улыбнулся.
Да. Я это заметил. И очень крепко, он поморщился. Даже слишком крепко, если хочешь услышать правду, клянусь богами
Я взяла над тобой верх вообще без усилий, перебила она. Как будто ты детёныш-Сарк. Как будто у тебя вообще нет опыта тренировок.
Ага, это я тоже заметил, нахмурившись, он вздохнул, посмотрел на цепи, затем на неё, и в его карих глазах стояло раздражение. Отпусти меня, Чан. Ты знаешь, что я не собираюсь вредить тебе. Я лишь хотел кое-что тебе показать.
Показать мне что?
Это в Нью-Йорке.
Что в Нью-Йорке?
Мэйгар раздражённо выдохнул, щёлкнув языком.
Ты же ищешь болезнь, верно? Ту, которая должна убивать всех людей?
Чандрэ замерла, не донеся кусочек тоста до губ. Завершив движение, она прокусила масляную корочку и медленно прожевала перед тем, как ответить ему.
Откуда ты это знаешь? спросила она, опустив руку с тостом на колени.
Я был с ними в Белом Доме.
Да, сказала она. Это я тоже знаю, откусив ещё тоста, она стала жевать и взглянула на него, затем положила остатки на тарелку и убрала её на журнальный столик. Мост сказала, что ты помогал им. Что ты удерживал её в плену.
Териан удерживал её в плену. И тот жуткий ребёнок.
Но ты был там? переспросила она. Как же так?
Моя мать.
Твоя мать?
Ага, сказал он, неловко взглянув на неё. Я не хотел там находиться, поверь мне, когда Чандрэ лишь продолжила пристально смотреть на него, Мэйгар выдохнул. После того, как она помогла Териану забрать Элли, она вытащила меня из Сиртауна. Во время бомбёжки. Из-за паники никто за мной не следил, так что она нашла меня и вытащила. Она забрала меня с собой в Америку.
Почему?
Почему? он издал смешок, полный неверия. Потому что она моя мать, Чан. Она знала, что Дигойз убьёт меня при первой же возможности. И она знала, что Семёрка будет стоять в стороне и позволит ему.
Твоя матьШулер, напомнила она ему.
Ага, отозвался он с суровым лицом. Моя матьШулер.
Чан всматривалась в его лицо, сжимая спинку стула.
И что? Что тогда? спросила она. Кто ты теперь, Мэйгар?
Он пожал плечами.
Я никто, Чан. Я живу в Нью-Йорке. Коротаю время.
А в свободное время? Ты ищешь смертоносные вирусы, убивающие людей?
Нет, слушай это само ко мне пришло.
Как оно само к тебе пришло?
Всё сложно.
Как именно сложно? спросила Чандрэ.
Я слышал о том, что случилось в Гонконге, сказал Мэйгар. Поначалу я не придал этому особого значения, но потом в Нью-Йорке я наткнулся на другую группу видящих. Нелегаловну, ты знаешь. Работают по найму, делают не самую законную работу за повышенную плату.
Чандрэ криво улыбнулась.
Я думала, большая часть из нихтоже бывшие Шулеры, Мэйгар.
Он наградил её сердитым взглядом и раздражённо щёлкнул языком.
Суть в том, что мы напились вместе и они проговорились о своей последней работе. Они заявили, что знают расположение лаборатории, в которой хранился этот вирус. Они сказали, что кто-то заплатил им, чтобы они вломились туда и украли его. Ещё они утверждали, что тот же вирус использовали против той толпы в Гонконге. Они назвали инцидент в Гонконге «демонстрацией», сказали, что клиент намекнул, будто болезнь распространят по-настоящему в следующие месяцы.
Чандрэ застыла.
Где?
Этого я не знаю, Чан, Мэйгар хмуро посмотрел на неё. Иисусе, я не знаю всего.
Они тебе что-нибудь рассказали об этом распространении? Хоть что-нибудь?
Мэйгар вздохнул.
Я спросил у них, где и кто это сделает, но они утверждали, что не знают реального клиента. Что касается места, они сказали, что возможно, это даже случится где-то в Соединённых Штатах, Мэйгар нахмурился, пожав одним плечом. Они шутили по этому поводу. Сказали, что мне стоит уплыть отсюда, пока всё не стало совсем плохо. Похоже, они думают, что неважно, сколько погибнет от болезникак только она по-настоящему будет распространена, воцарится полный хаос
И кто в действительности нанял их украсть эту штуку? Этот вирус?
Он покачал головой, взгляд его миндалевидных глаз скользнул в сторону.
Я точно не знаю.
Но ты подозреваешь? уточнила она, читая его свет и выражение лица.
Он признал её слова наклоном прикованной руки.
Один из них обронил имя, которое мне знакомо.
А именно?
Мэйгар снова вздохнул и раздражённо щёлкнул языком.
Сомневаюсь, что ты её знаешь, Чан. Это пожилая видящая, с которой работала моя мамаили даже работала на неё, наверное. Я несколько раз видел её в Белом Доме, пока был там, и моя мать говорила, что это её «настоящая» начальница. Она считала Териана кем-то вроде прислужника. Она говорила, что они оба на самом деле работали на пожилую женщину, хоть Териан признавался в этом, хоть нет. Похоже, она считала, что Галейт тоже отвечал перед ней.
Пожилая женщина? переспросила Чандрэ, выпрямляясь на стуле.
Ага. Типа, реально старая. Она натурально высохшая древняя старуха. Страшная, на самом деле. Лицо как у рептилии. Все люди были от неё в ужасе.
Как её звали, Мэйгар? нетерпеливо спросила она.
Она представлялась каким-то человеческим именем, прикидывалась Верховной Судьёй Верховного Суда. Конечно, они уничтожили настоящее имя, чтобы поместить её туда.
Он поколебался, и Чандрэ знала, что он вызывает воспоминания из соответствующей части его света.
Новак, подтвердил он. Да, именно так.
Это имя, которое тебе сказали те фрилансеры?
Нет, сказал Мэйгар, качая головой. Они знали её только по имени видящей.
А как оно звучит, Мэйгар? спросила она. Имя видящей?
Единственное имя, которое использовала моя матьКсарет. Именно то имя использовали парни с чёрного рынка. Они сказали, что их наняла видящая по имени Ксарет.
Воцарилось молчание.
Чандрэ смотрела на него, чувствуя, как её пальцы сжимают дерево простой спинки кухонного стула.
Ты знаешь, где она сейчас? спросила Чандрэ.
Леди-ящерица? переспросил он. Нет. Слава Богу.
Что насчёт твоей матери?
Он поколебался, и его взгляд сделался увиливающим.
Чандрэ улыбнулась.
Я не наврежу твоей матери, Мэйгар. Мне просто интересно, нельзя ли мне поговорить с ней. И согласится ли она поговорить со мной.
Она в Китае, думаю, сказал он наконец. Это последнее, что я знаю. Она и та драконья леди Лао Хуподруги. Ну, ты знаешь Вой Пай. Она сказала, что у них для неё есть работа.
Как думаешь, она поговорила бы со мной? Если бы ты её попросил?
Он посмотрел ей в глаза и пожал плечами.
Честно? Я в этом сомневаюсь.
Чандрэ кивнула. Всё ещё напряжённо всматриваясь в его лицо, она отпила ещё кофе и обдумала его слова. Наконец, в её голос просочилось любопытство, почти вопреки её желанию.
Почему я, Мэйгар? Почему ты сообщил всё это мне?
Он удивлённо посмотрел на неё.
Мы были друзьями, сказал он. По крайней мере, я так считал. Я подумал, что ты можешь оказаться единственной из всей их группы, кто не пристрелит меня на месте. И я посчитал, что Мост будет заинтересована в этой информации, он пожал плечами, и его глаза сделались холодными. Или её муж-Шулер, если не она сама. Если честно, я не был уверен, на кого из них ты работаешь. Я питал надежду, что ты внедрилась в его ряды, работая на неё.
Поколебавшись, он взглянул на неё, и в его тёмных глазах проступило что-то более хищное.
Это так, Чан?
Она лишь рассмеялась и закатила глаза в манере видящих.
Ну? настаивал он, хмурясь. То есть, это правда? Ты можешь хотя бы это мне сказать?
Чандрэ поджала губы.
Что правда? спросила она, хотя знала, что он имеет в виду.
То, что они говорят. О том, что она с ним сделала.
Чан пожала плечами, отвечая безразличным тоном.
Я многое слышала о том, что она якобы сделала с ним. Всё не может быть правдой.
Она действительно внедрилась в его операцию? Подорвала всё изнутри?
Чандрэ поймала себя на том, что колеблется. Наконец, она показала утвердительный жест на языке видящих.
Эта часть, похоже, правдива, да.
Полагаю, слухи о том, что она его убиланеправда?
Она нетерпеливо закатила глаза.
Мы с тобой оба знаем, насколько это маловероятно. Если бы это было правдой, мы уже услышали об её смерти.
Она заперла его где-то?
Чан пожала тем же плечом.
Честно? Я не знаю. Похоже, эта теория превалирует. И из всех выдумок, что я слышала, эта кажется более вероятной.
Как ты считаешь, что она с ним делает? спросил он.
Делает с ним? Чан слегка улыбнулась, положив одну руку на спинку стула, и снова поднесла кружку к губам. Я бы на твоём месте не раскатывала губу, брат Мэйгар. Сомневаюсь, что она подкладывает ему горячие угли под пятки.
Но их отношения должны были развалиться, настаивал он. Должны же ведь? Иначе она бы этого не сделала. Если бы они всё ещё были женаты. Если бы они всё ещё были связаны. Она бы не накачала его транквилизатором как бешеное животное, да ещё и в его собственной постели.
Связь неоспорима, Мэйгар, произнесла она с предостережением в голосе. Она никогда просто так не «уходит», как бы тебе этого ни хотелось.
Я слышал, что связь можно разорвать, пробормотал он.
Вот как? она слегка улыбнулась. От кого же? От очередной пожилой учёной леди-Шулера? Это новость для меня, Мэйгар. Я не слышала, чтобы такие «лазейки» имелись при связи на всю жизнь.
Но Мэйгар улыбнулся, слегка покачав головой.
Я не упоминал, что она учёная, Чан, ещё шире улыбнувшись при виде раздражения на её лице, он рассмеялся. Ты заинтересована в ней. Ты настолько заинтересована, что приходится прикладывать все усилия, чтобы изобразить, будто тебя это не интересует.
Что в Нью-Йорке? спросила она.
Развяжи меня, и я тебе покажу.
Чандрэ раздражённо щёлкнула языком. Затем, осознав, что она уже приняла решение отправиться с ним, она поднялась на ноги и поставила пустую кружку из-под кофе на пробковую подставку с изображением здания Конгресса. Подойдя к нему, она выудила из кармана ключи от наручников.
Помни, как быстро я тебя уложила, сказала она.
Я помню, пробормотал он, покосившись на неё.
Помни, что я могу сделать это снова.
Однако стоя возле него, она чувствовала в его свете расслабленность. Она сомневалась, что за прошедший год он выработал такой навык разведчика, что сумел бы изобразить тщательное согласие и одурачить её, когда она стоит так близко. И всё же она напоследок наградила его предостерегающим взглядом перед тем, как отвести глаза.
У тебя есть машина? спросила она.
Да. Стоит перед домом.
Чандрэ кивнула. Когда она присела и начала открывать первый наручник на его запястье, он тоскливо посмотрел поверх неё на кухню.
Я так понимаю, тоста у тебя больше не осталось? спросил он.
Она издала сдавленный смешок, потянувшись ко второму наручнику после того, как справилась с первым.
Мы сделаем тебе тост, сказала она. Можешь поесть за рулём. Или заедем в одно из тех ужасных мест с едой в коробках. Которые нравятся людям.
Мэйгар покачал головой и щёлкнул языком, но она услышала в этом звуке веселье.
Когда она подняла взгляд, он смотрел на неё ясными карими глазами, потирая освобождённые запястья.
Она вновь удивилась, что за последний год из него, похоже, выбили немного гонора. Может, это побочное последствие того, что из-за его поступка по отношению к Элли от него отреклась Семёрка и большая часть Сиртауна. Может, сама Элли вызвала в нём эту перемену, едва не убив его телекинезом.
В любом случае, высокомерный и ухмыляющийся вид, который она обычно ассоциировала с его широкими китайскими чертами лица, теперь изменился.
Его лицо не совсем смягчилось, но, возможно, утратило некоторую юность.
Ты в порядке, Шулер? шутливо спросила она, хлопнув его по спине. Ты выглядишь так, будто вот-вот расплачешься.
Несколько секунд он не отвечал. Когда он всё же заговорил, это оказались слова, которых она меньше всего от него ожидала.
Спасибо, Чан, он вновь посмотрел на неё серьёзными тёмными глазами. Ты для меня как хорошая сестра. Даже когда я этого не заслуживаю.
Она подняла взгляд, усилием воли скрыв удивление.
Затем она фыркнула и опустилась ниже, к цепям на его лодыжках.
Да я в любой момент готова тебя связать, брат Мэйгар, сказала она, выбирая второй ключ на связке. Просто не ожидай, что я после этого буду с тобой забавляться.
Он расхохотался, и это был самый искренний смех с тех пор, как он сюда пришёл. Он всё ещё потирал запястье, когда она расстегнула первый из двух органических наручников на его лодыжке и раскрыла его с тихим щелчком.
Думаю, ты можешь не сомневаться, что я больше не допущу такой ошибки с тобой, сестра Чандрэ.
Это хорошо, Мэйгар, хорошо, сказала она. Возможно, ты всё же чему-то учишься.
Глава 20Нью-Йорк
У них ушло несколько часов, чтобы добраться до Нью-Йорка.
Мэйгар, видимо, знал, куда направляетсяона это заметила; он управлял своей почти антикварной машиной, не программируя GPS, и похоже, не слишком раздумывая над тем, как добраться до места назначения.
Судя по всему, он вообще почти не сосредотачивался на дороге, пока направлял их к автомагистрали Нью-Джерси Тернпайк. Вместо этого его внимание было сосредоточено в основном на самой Чандрэи на сэндвиче, который он ел с пугающим энтузиазмом после того, как они остановились в одном из человеческих ресторанчиков у шоссе.
Она с некоторым отвращением наблюдала, как он глотает куски, почти не жуя, и не только потому, что он то и дело заляпывал соусом тёмно-синюю футболку. Она часто задавалась вопросом, как некоторым видящим удавалось развить такое пристрастие к человеческой еде, особенно к самым ядовитым её вариациям.
Когда они въехали в Манхэттен через Холланд Таннел и выскочили на Каннал Стрит, она нахмурилась, глядя в окно.
Она забыла это место и то, каким оно было.
Что? спросил он, пихнув в руку. Разве тебе не нравится Большое Яблоко, Чан?
Это не дружелюбный к видящим город, брат мой.
Ещё какой дружелюбный, возразил он, широко улыбаясь, и показал на афишу, мимо которой они проезжали.
О, приношу свои глубочайшие извинения, отрывисто сказала она, щёлкнув языком и закатив глаза. Я и забыла, в каком восторге они будут, если я соглашусь запихать их в коробку и несколько часов хлестать кнутом, называя их плохими, гадкими мальчиками.
Он рассмеялся, откинувшись на потёртое кожаное сиденье седана.
Чандрэ заметила, что он расслабился и выглядел на удивление в своей стихии среди гудков и агрессивного трафика нижней части Манхэттена. Поражаясь тому, как он может чувствовать себя комфортно в здешнем свете и энергии, она отвернулась к окну и стала наблюдать. Люди толпились на улице бесконечным парадом самых разных особей, смешанных с виртуальными проекциями вездесущей рекламы, которые следовали за пешеходами как жидкие тени. Те же рекламные проекции иногда следовали за людьми несколько кварталов от места происхождения, болтали без умолку и тем самым добавляли на улицы города ещё один компонент буйной энергии.
Что касается уровня «комфорта» самой Чандрэ, она просто радовалась, что захватила свои бумаги о владении и пистолет.
Она поймала себя на том, что ей не хочется использовать экстрасенсорное зрениепо крайней мере, явно. Слишком много видящих могло наблюдать за близлежащим Барьерным пространством, и многие из них работали на людей.
К сожалению, это означало, что единственные представители её вида, которых она легко могла опознать, стояли и ходили по улицам как собаки-переростки в ошейниках. У многих имелись и поводкинастоящие поводки, а их человеческие хозяева широко улыбались и направляли их так, будто наткнулись на выигрышный билет в какой-то грандиозной генетической лотерее.
Она слышала об этом в новостяхочевидно, это новый модный тренд среди богатых и этично отсталых.
Наблюдая, как один из этих богатых идиотов дёргает за горло сестру, которая выглядела всего на несколько лет старше Моста, Чандрэ поймала себя на мысли, что ей надо было захватить пару пистолетов. Или хотя бы больше магазинов.
Они миновали ещё несколько фетишистских магазинов и бутик одежды, где человеческие «спонсоры» покупали одежду для видящих, находившихся в их собственности. Чандрэ осознала, что одной рукой стискивает мягкую приборную панель, всматриваясь в окна последнего магазина и дожидаясь, пока переключится светофор. Буквально надеясь, что это произойдёт до того, как она успеет что-то различить за мутными окнами.
И всё же она успела мельком заметить эти разноцветные полоски, которые только из вежливости можно назвать костюмами. Наряды варьировались от детальных исторических костюмов до розовой тафты, шипованной кожи и мини-платьев с ВР-панелями, в верхней части которых имелись лишь лямки.
К тому времени, когда светофор переключился, Чандрэ уже прикусила язык так крепко, что ощутила вкус крови.
Объясни мне ещё раз, почему ты здесь живёшь, Мэйгар?
Взглянув в зеркало заднего вида на тот же магазин, он нахмурился.
Брось, Чан, сказал он. Это дерьмо повсюду. Здесь оно просто более явное.
А значит, больше людей считают это нормальным, прорычала она.
Он признал её слова неопределённым жестом.
Может быть.
Да никакого «может быть», Мэйгар. Посмотри на этих червяков, она проводила взглядом человеческую женщину в дорогом костюме, которая дёргала за неоново-розовый поводок молодого парня-видящего, одного из немногих, которых заметила Чан. Они вообще не придают никакого значения тому, что делают, зло произнесла Чандрэ. Наши братья и сестры для них всего лишь блестящие игрушки.
Мэйгар фыркнул в ответ, но спорить не стал.
Наблюдая, как другую девушку-видящую заводит в итальянский ресторан человек лет двадцати, одетый в дизайнерскую одежду и держащий поводок металлического голубого цвета, Чандрэ помрачнела ещё сильнее.
Она повернулась и наградила Мэйгара хмурым взглядом перед тем, как опять повернуться к окну.
Ты когда-нибудь убиваешь их по ночам, Мэйгар? спросила она. Бродя по улицам? Или ты слишком занят, «коротая время» в местных ночных клубах, ходя по пятам за людьми, пытаясь ухитриться и трахнуть их прежде, чем они заметят, что твой член не совсем такой, как они представляли себе на танцполе?