Тебе помочь?
Что ни говори, а он был настоящим мужчиной и все еще испытывал к ней чувства, на которые уже не имел права, подумала Кэйтлин и улыбнулась другу детства:
Нет, спасибо, она не тяжелая. Мне пора идти, доброго дня.
Она кивнула и пошла дальше, оставляя позади печального Джеда и разгневанную его заботой Гленну. Ей тоже стало грустно, Кейтлин не хотела, чтобы юноша страдал из-за неё. Скорей бы он увлекся кем-нибудь, только не Гленной, Джерарду нужна добрая, милая девушка, которой будет нравиться он сам, а не достаток его семьи. Ведь часто самки выбирали себе в мужья волков побогаче, чтобы жить безбедно, а не тех, кто действительно им нравился, с кем они хотели завести волчат.
От грустных мыслей Кэйтлин отвлекли дети. Они расположившись у забора, кидали камешки в деревянный чан с водой. Особых криков радости удостаивался тот бросок, что поднимал самые высокие брызги. Среди детей девушка заметила Милли, девочка стояла на лавке и радостно хлопала в ладоши, веселясь детской забаве. Заметив Кэйтлин, дети перестали смеяться и бросать камешкирезко стало неестественно тихо. Кэйтлин отвела от них взгляд и чуть ускорила шаг, не желая мешать веселью. Через секунду маленькая детская ладошка взяла её корзину с рыбой с другой стороны, и девушка удивленно посмотрела на Милли, которая приноровилась к её шагу.
Что у тебя в корзине?тихо спросила девочка, отводя глаза.
Дэрин просила обменять соленое мясо на свежую рыбу.
Я не люблю рыбу,призналась Милли и наконец посмотрела на Кэйтлин.В ней много косточек.
Зато она очень вкусная, особенно если жарить на костре.
Папа всегда жарит рыбу на костре, когда берет меня с собою в лес. И помогает выбирать косточки.
И часто вы ходите вместе в лес?
Часто, особенно летом. Давай попросим его сходить сегодня?
У него, наверное, много дел,ответила девушка, неуверенная, что это хорошая идея.
А вдруг нет? Тогда он возьмет нас с собой, и мы пожарим рыбу.
Кэйтлин ничего не ответила на это и только спросила:
Ты хотела мне помочь нести корзину? Спасибо, но она не тяжелая, возвращайся к друзьям. Вы так весело играли.
Мы бросали камешки,улыбнулась Милли.У меня тоже получались большие брызги.
Беги к ним, они ждут тебя.
Девочка пожала плечами и сказала:
Ничего, это шалости. Я должна помогать по хозяйству, Дэрин всегда так говорит. Я хотела помочь тебе.
Спасибо.
Ребенок ненадолго замолчал, а потом признался:
Я хотела, чтобы все видели, что я дружу с тобой. Папа сказал, что мы семья, а значит должны дружить. Он сказал, что ты не плохая, что теперь ты живешь с нами, а в нашем доме нет плохих людей. Он сказал, что будет рад, если я подружусь с тобой. А ты будешь со мной дружить?
Кэйтлин кивнула, и закусила губу, чтобы сдержать подступившие слезы. Милли продолжила:
Мы должны радовать папу, Дэрин говорит, что так правильно, ведь он тоже радует нас. Папа всегда разрешает мне играть и дарит подарки, а еще берет с собою в лес и дает сладости. Дэрин он тоже радует, у неё есть красивый синий платок, папа подарил его на день рождения. А я сплела папе веревочку для волос из цветных ниток. А тебе папа подарил что-то?
Да,тихо сказала Кэйтлин.Ткань на новое платье.
Милли кивнула:
Вот видишь, он хороший, и мы тоже должны быть хорошими. Мы будем дружить, и папа обрадуется.
Девочка еще говорила что-то, но Кэйтлин слушала её в полуха. Ею завладели печальные мысли о Бартоне и его маленькой дочери. Мужчина старался ввести девушку в свою семью, сделать её частью. Она должна была радоваться этому, но она грустила, ведь очень скоро она жестоко разочарует Бартона и предаст зарождающеюся дружбу с Милли.
Она верила своей тетке, что та поможет с побегом.
Папа,- крикнула Милли и побежала вперед, и Кэйтлин поняла, что они уже пришли к дому.У тебя сегодня много дел?
Мужчина посмотрел на подбегающую дочь и улыбнулся, откладывая снасти для силков, которые вязал:
Смотря для чего ты спрашиваешь?
Так много или нет?допытывалась дочь.
Бартон ухватил ребенка за руку и посадил к себе на колени:
Что ты хочешь, милая?
Кэйтлин уже подошла к самому порогу, она не хотела мешать их беседе. Милли ответила:
Не я, Кэйтлин. Она очень любит жареную на костре рыбу. Может, возьмем её в лес сегодня и угостим твоей рыбкой? Давай?
Мужчина с улыбкой посмотрел на жену и протянул:
Значит, Кэйтлин? Ну, если она так сильно хочет попробовать мою рыбу, отчего ж не угостить,он улыбнулся дочери:беги, собирайся!
Милли соскочила с его колен и с радостным смехом умчалась в дом. Бартон поднялся со скамейки и, подойдя к Кэйтлин, взял из её рук корзину:
Дэрин сказала, что приходила твоя тетка. Вы поговорили?
Да.
Разговор тебя расстроил?
Нет, мы помирились.
Помирились?спросил Бартон с легким удивлением.
Кэйтлин поняла, что сболтнула лишнего, надо было сказать, что тетка её простила. Девушка добавила, опуская глаза:
Она простила мой побег. А я простила, что из-за неё он не состоялся.
Объясни.
Тетя Эйла видела, как я ухожу ночью, она сказала дяде, а тот Альфе.
И ты обвиняла её в этом? Считаешь, она не должна была говорить?
Кэйтлин молчала, понимая, что сама загнала себя в ловушку. Бартон начал злиться:
Что ты молчишь? Я, кажется, спросил тебя.
Кэйтлин подняла глаза и ответила:
Я слышу.
И снова замолчала. Муж яростно сузил глаза в ожидании её ответа. Его терпение было на пределе, и Кэйтлин видела это:
Считаю, она поступила, как должен был поступить любой член стаи. Но она сорвала мой побег, и я злилась на неё.
Бартон внимательно рассматривал жену, стараясь что-то отыскать в её лице и словах. Кэйтлин вздохнула:
Но все в прошлом, мы помирились.
Мужчина кивнул, принимая её слова, и толкнул дверь, чтобы Кэйтлин наконец вошла в дом.
Рыба и правда была вкусная, Бартон мастерски её пожарил. Милли рассказывала отцу, как весело играла в камешки, а Бартон иногда прерывал её монолог, чтобы отправить в рот девочки сочный кусочек без косточки. Кэйтлин с легкой улыбкой наблюдала за их идиллией и грустные мысли не покидали её. Наевшись рыбы, девочка убежала к ручью помыть руки. Бартон посмотрел на жену и протянул ей кусочек рыбы.
Спасибо, но я не маленькая, я сама справлюсь,улыбнувшись, ответила Кэйтлин и продолжила есть.
Мужчина кивнул и перевел взгляд на горизонт, который виднелся в листве редких деревьев:
Хорошо, что полнолуние уже скоро, не терпится побегать на четырех лапах, - вздохнул он.
Кэйтлин согласно кивнула.
Милли тоже любит обращаться. Она такой резвый волчонок, что иногда и мне за ней не угнаться,Бартон чуть помолчал, а потом спросил:Между вами все наладилось?
Она очень любит тебя и не хочет расстраивать, ссорясь со мной. Ты сказал ей, что будешь рад, если мы подружимся, вот она и старается. Это был нечестный прием.
Мужчина улыбнулся, признавая свою вину:
Да. Милли у меня умница. Но ей не хватает матери.
Думаю, Дэрин с тобой не согласится.
Дэрин незаменима, она вырастила и меня и своего сына. Но Милли тянется к женщинам помоложе. Я буду рад, если вы подружитесь,сказал Бартон и улыбнулся.
Кэйтлин улыбнулась в ответ:
Со мной это не работает.
А что работает?спросил Бартон и положил ладонь на лодыжку жены, что виднелась из-под длинного платья.
Кэйтлин перевела взгляд на его руку, начинающую легонько поглаживать обнаженную кожу. Приятное возбуждение начало зарождаться в ней. Ладонь мужчины двинулась выше по её ноге, и девушка быстро облизала пересохшие губы. Бартон подался вперед и нежно поцеловал жену. Кэйтлин уперлась ладонями в его грудь, отталкивая от себя:
Здесь Милли.
Она резвится у ручья,ответил муж и начал целовать девичью шею.
Бартон, правда, не время и не место,воспротивилась девушка.
Мужчина пресек её слабые попытки сопротивления, накрывая женские губы страстным поцелуем. Страсть разгоралась все сильнее, и через мгновения Кэтлин уже сидела на мужских коленях, а крепкие руки поддерживали её спину. Так они и целовалась, пока муж нежно не отстранил девушку:
Милли возвращается,сказал он и усадил жену на траву.
Кэйтлин быстро оправила платье и пригладила волосы, Бартон улыбнулся её стараниям:
Твои глаза выдают тебя, в них тлеет пламя. Но не волнуйся, Милли ничего не поймет, она еще маленькая.
Девочка появилась из леса с радостной улыбкой и заведенными за спину руками, в которых она явно что-то прятала. Она быстро подошла к Кэйтлин и хитро прищурилась:
Протяни руки, у меня для тебя подарок.
Кэйтлин медленно протянула руки ладонями вверх и сразу ощутила на них что-то склизкое. «Жаба»,сразу догадалась девушка и подыграла ребенку, сбросив её с рук. Милли радостно рассмеялась:
Сюрприз!
Хорошо, что твой сюрприз прыгает, а не ползает,улыбнулась Кэйтлин и отерла руки о траву.
Ползает?заинтересовалась девочка, а сообразив, поморщилась:Фу, ненавижу змей! Они страшные.
Думаю, то же самое они думают про тебя,улыбнулся Бартон.
Пусть думают и не подползают ко мне,ответил ребенок и быстро сменил тему:Давайте побегаем по лесу, я стану догонять, а выубегать. Поиграем в Охоту!
Бартон медленно поднялся и подал руку жене:
Ты уверена, что сможешь поймать взрослых волков?
Девочка улыбнулась:
А ты уверен, что сможешь убежать от молодого волка?
Бартон посмотрел на улыбающуюся Кэйтлин:
Похоже, кто-то здесь думает, что мы старые и немощные.
Возможно, кто-то здесь и прав?ответила Кейтлин и, поддавшись мгновенному порыву, толкнула мужчину в грудь, от чего он чуть не потерял равновесие.Главное в Охотебежать проворнее другой «добычи»!
Девушка рассмеялась и, подобрав юбки, быстро побежала в лес. Сейчас она была счастлива и отринула от себя все грустные мысли. Она позже подумает о неизбежном.
Папа, скорее, Кэйтлин тебя обгонит!весело засмеялась Милли.
Охота началась. Это была любимая детская забава волчат, в которую не прочь были поиграть и взрослые. Необязательно было все время убегать, можно было и хорошенько спрятаться, главное, чтобы тебя не поймал «охотник». Милли поймала отца, который, конечно, чуть поддался, а потом и нашла спрятавшуюся в кустарнике Кейтлин. Во второй раз «охотником» стал Бартон, а за нимКэйтлин и снова Милли.
Они еще долго играли, бегая по лесу и прячась в молодых зарослях, пока игра неожиданно не прервалась: проходящий поблизости молодой самец нашел Кэйтлин быстрее Милли и стянул девушку с ветки дерева:
Что ты здесь делаешь?!прорычал он.
Но девушка не успела ответить, за неё ответил муж, подходящий к ним:
Кронус, отпусти мою жену.
Парень быстро поставил девушку на ноги и отошел, поворачиваясь к Бартону:
Прости Бартон, я думал, она тут спряталась.
Она и спряталась, мы играем в Охоту,ответила Милли, она тоже вышла на поляну.Ты нашел мою «добычу».
Кронус посмотрел на девочку и улыбнулся:
Прости, Милли, я патрулировал территорию перед закатом. Если бы знал, что это твоя «добыча», обошел бы её стороной.
Милли кивнула, принимая его извинения, и посмотрела на отца:
Поиграем еще?
Конечно.
Кронус пронзил Бартона тревожным взглядом:
Нужно поговорить, наедине.
Бартон кивнул и они вдвоем отошли дальше. Кэйтлин напряглась, а Милли вздохнула:
Вечно у этих взрослых разные секреты.
Это точно.
Через минуту Бартон вернулся, на его лице читалось напряжение:
Пора домой.
Но ты сказалначала было Милли, но отец её остановил одним лишь грозным взглядом.
Пойдем, Милли, уже поздно. Дэрин будет волноваться,сказала Кэйтлин и, взяв девочку за руку, повела в сторону дома.
Что-то случилось, девушка поняла это по напряженному мужу и патрулирующему самцу, которые быстро шли за ними. Но как всегда, женщин в проблемы стаи не посвящали. Когда они подошли к деревне, Бартон придержал Кэйтлин за локоть и тихо сказал:
Придешь домойнайди Дэрин, заприте двери и завесьте окна. Никуда не выходите, пока я не вернусь.
Что случилось?
Муж сильнее сжал её локоть:
Ты поняла меня?
Да.
Идите.
Кэйтлин потянула Милли за собой. Что бы ни произошло, лучше поспешить в безопасность дома.
Глава 11.
Слава небу, Дэрин была возле дома, и они быстро исполнили наказ Бартона. Когда Кэйтлин запирала засов, Милли наконец заподозрила неладное:
Зачем ты запираешься?
Скоро ночь.
Но папа еще не пришел.
Он вернется и постучит, мы откроем, - сказала Дэрин, задергивая шторы на окне.Ты голодная?
А что ты приготовила?
Пойдем на кухню, там и посмотришь,ответила Дэрин и увела ребенка.
Кэйтлин не была уверена, надо ли занавешивать окна на втором этаже, но решила все же сделать это на всякий случай. Она поднялась наверх и, задернув шторы в спальне Милли и Дэрин, вошла в свою. У окна девушка остановилась, её взгляд привлекли всадники, они быстро ехали по песчаному берегу, вдоль моря. Она напрягла взгляд и разглядела их одежды: мужчины были не из её стаи. Так вот в чем дело, кто-то вторгся на их территорию? Утешало одно: вместе с чужаками ехали двое её соплеменников, значит, это не нападение, а визит, они их сопровождали. Бартон велел им скрыться в доме не из опасения за их жизни, а для того, чтобы их не узрели другие самцы. Девушка чуть успокоилась и уже начала задергивать шторы, когда увидела двух юных волчиц, которые резвились в океане у подножия обрыва, где стоял их дом. Волна паники накатила на неё: если чужестранцы их заметят, вряд ли двое патрульных смогут остановить их, девушек могут похитить и увезти из родной стаи. Кэйтлин не стала больше думать и распахнула окно, но крики не доносились до самок, ветер заглушал их. Тогда она сорвалась с места и побежала вниз, быстро спустившись со ступенек, громко крикнула:
Дэрин, закрой за мной дверь!
Что?!донеслось до девушки, когда она отпирала засов.
Запри засов! Я постучу, когда вернусь!
Кэйтлин распахнула дверь, так и не услышав яростных криков протеста от Дэрин. Она быстро побежала по двору, срезав путь через конюшни и начала спускаться к океану, громко крича:
Сюда! Сюда! Бегите сюда!
Но девушки её не слышали, и ей пришлось спуститься к самой воде. Всадники тоже сокращали расстояние и, похоже, заметили девушек, потому что один из них ускорился, вырываясь вперед от остальной группы. Наконец Кэйтлин докричалась до молодых самок, и они прекратили свое веселье.
Сюда! Бегите сюда!
Но девушки и не думали подчиняться, они только вышли из воды и начали отжимать волосы, делая вид, что не замечают Кейтлин. Глупые курицы, подумала девушка, подбегая к ним.
Тебе чего?спросила одна из самок, уперев руки в бока.
Оглянись!крикнула Кэйтлин и схватила девушку за руку.
Та быстро оглянулась, её глаза расширились, и она снова поглядела на Кэйтлин.
Скорее!
Наконец до самок дошло, что нужно спасаться бегством, и они, подхватив мокрые юбки, припустили по пляжу. Кэйтлин побежала к дому:
Скорее! Мой дом недалеко!
Девушки не стали спорить и побежали за ней на пределе сил. Вскоре их темп замедлился, крутой подъем по обрыву был непростым, но бежать в обход не было времени, там их точно догонят, а так у них появился шанс. Они цеплялись за высокую траву и острые камни, торчащие из земли, быстро поднимаясь вверх. Одна из девушек запуталась в платье и соскользнула на нем вниз с громким криком. Кэйтлин схватила её за руку и потащила снова вверх, подталкивая в поясницу. Это её изрядно замедлило, но дало возможность другой девушке ухватить нерадивую подругу за руку и вытянуть вверх. Они схватили за руки и Кэйтлин и уже начали тянуть к себе, когда в ногу девушки вцепилась мужская рука и потащила вниз. Кэйтлин попыталась отбиться другой ногой, но у нее не получилось, мужчина был сильнее. Она взглянула на своих помощниц, они изо всех сил, которые были уже на пределе, тянули её вверх, и подумала, что так они её просто разорвут пополам
Бегите в дом, Дэрин вам откроет, - прошептала Кэйтлин и разжала руки.
Мы не бросим тебя!
Бегите скорее!крикнула Кэйтлин, сползая по обрыву вниз в руки преследователя.
Девушки послушались и быстро побежали к дому, а Кэйтлин посмотрела в улыбающееся лицо взрослого самца, который крепко держал её в своих объятиях:
Ну, здравствуй, красавица.
Кэйтлин прикрыла глаза и ощутила легкий толчок, когда мужчина спрыгнул вниз, он понес её к своей лошади.
Поставь меня,сказала она, пытаясь усмирить страх, зарождающийся внутри.
Ну уж нет, я видел, как ты быстро бегаешь,сказал он, и Кэйтлин открыла глаза.Ты смелая, мне нравятся такие. Как твое имя?
Я в паре.
Мужчина чуть наклонил голову, внимательнее разглядывая свою добычу:
Конечно, не могло же мне повезти во всем. Так как твое имя, красавица?
Кэйтлин снова прикрыла глаза и вздохнула: не надо было ей выходить из дома, теперь жди беды. Мужчина поднес её к лошади и, наклонившись, прошептал в самое ухо:
Ты не бойся. С мужем мы разберемся. Он не достоин тебя, раз не смог уберечь. Со мной так не будет.
Мужчина поднял Кэитлин выше и усадил на лошадь, девушка вцепилась в гриву животного, чтобы не упасть, и тут же услышала смех и голоса других мужчин, подъехавших к ним:
Ну что, догнал все-таки?
Резвая попалась?
Зато очень красивая,ответил похититель.
Ты лучше отпусти её,сказал кто-то, и Кэйтлин посмотрела на самца из их стаи.
Что так? Твоя?
Нет, Бартона. А он вряд ли поделится.
Это мы посмотрим,улыбнулся похититель и вскочил на коня.
В этот самый момент Кэйтлин быстро с него соскочила. Мужчина секунду непонимающе смотрел перед собой, а потом обернулся на девушку, уже бежавшую к дому. Мужчины рассмеялись:
Я же говорил, резвая попалась!
Похититель развернул коня и погнался за Кэйтлин, он настиг её и, наклонившись, подхватил за талию, усаживая перед собой на ходу:
Куда-то собралась?
Кэйтлин попыталась сбросить его руки со своей талии, но добилась лишь того, что он крепче её обнял.
А ты пылкая. Такие мне тоже нравятся.
А ты назойливый, а такие мне не нравятся,огрызнулась девушка, а мужчина рассмеялся.
Так они и въехали на холм, и Кэйтлин с тоской посмотрела в сторону дома, который остался справа. В деревне всадники остановились и спешились, Кэйтлин тоже опустили вниз и крепко ухватили за руку, пресекая возможность побега.
Будь паинькой, хорошо?сказал её похититель, продолжая улыбаться.
Девушка не ответила и пошла за ним в кругу других самцов, даже не пытаясь вырвать руку из железной хватки. Вскоре они вышли к центру деревни, где их ждали мужчины её стаи. Кэйтлин искала глазами мужа, но его не было видно, зато её взгляд наткнулся на Джерарда, и тот удивленно распахнул глаза. Через секунду парень пришел в себя и быстро вышел вперед:
Отпусти её!
Похититель сильнее сжал руку Кэйтлин, а его спутники расступились:
Ты её муж?спросил он у Джерарда и, посмотрев на Кэйтлин, тихо уточнил:Ты выбрала себе в мужья мальчишку?
Нет, я её муж.
От тихого голоса Бартона, который был насквозь пронизан яростью и силой, Кэйтлин прикрыла глаза. Её похититель внимательно оценил соперника и тихо сказал девушке:
Вот такой выбор одобряю.
Отпусти мою жену.
Когда она станет моей женой, я буду лучше за ней смотреть, чтоб не бегала, сверкая пятками, где не следует,он улыбнулся своей шутке, а его спутники рассмеялись.
Бартон сильнее сжал кулаки, чтобы не сорваться, и пронзил взглядом непослушную жену. Он, кажется, велел ей быть дома? И вот она здесь, опять в центре скандала, стоит рядом с мужчиной, которого он убьет. Медленно. Очень медленно.
Альфа стаи вышел вперед:
Отпусти девушку, она в паре. Ты ведь не хочешь неприятностей?
Похититель почтительно склонил голову, в знак уважения к Альфе стаи, но Кэйтлин не отпустил:
Я нашел её у моря, она была без мужчины. Я имею права увезти её к себе в стаю, таков закон.
Кэйтлин посмотрела на него:
Я не выберу тебя никогда.
Я умею быть очень убедительным, красавица.
Бартон зарычал и шагнул впередшутки закончились.
Отступись,повторил Альфа,Или будет схватка.
Схватка все равно будет,прорычал Бартон.
Похититель посмотрел на Кэйтлин и улыбнулся:
Уверен, ты этого стоишь.
Он наконец отпустил её руку и вышел вперед. Альфа стаи подошел к девушке и взял её за руку, теперь до конца схватки она была под его защитой.
Кэйтлин не сомневалась в силе своего мужа, но все же не хотела, чтобы из-за неё пролилась кровь, даже незнакомого ей человека. Она посмотрела на Бартона и сказала:
Это я виновата, я вышла из дома
Мужчина пресек дальнейшие её слова яростным взглядом:
Позже,был его ответ.
Ты будешь смотреть,сказал Альфа и повел Кэйтлин за собой.
Девушка не хотела смотреть на то, как мужчины убивают друг друга, но она знала, что это будет наказанием за её проступок: не ослушайся она мужа, схватки бы не было.
Они вышли на поляну за деревней, где всегда проходили важные сборы и такие вот бои, когда они случались. Мужчины стали в круг, ограничивая место для смертельного поединка. Кэйтлин встала рядом с Альфой, который до сих пор держал её за руку крепким захватом. Бартон снял рубаху, его соперник тоже оголился по пояс, все замерли в ожидании схватки.
Соперники бросились друг на друга с мгновенной скоростью, Кэйтлин зажмурила глаза.
Открой глаза!скомандовал ей Альфа и дернул за руку.Смотри, что бывает, когда жена не слушается мужа!
Девушка распахнула глаза, подчиняясьтела мужчин сплелись в один клубок из силы и ярости. Её похититель был очень ловким и сильным, но это не спасло его от гнева Бартона, который он хорошо контролировал, нанося точные удары. На лице мужа Кэйтлин читала бесстрастность, и это пугало её больше всего, потому что ярость, исходящая от его мощного тела, ощущалась даже отсюда. Поединок быстро шел к своему логичному финалу, пара сильных ударов и чужестранец упал на колени, его голова повисла на грудь. Бартон склонился к нему и захватил его голову руками, готовясь нанести последний, решающий удар. Он поднял глаза и посмотрел на Кэйтлин:
Смотри, к чему привело твое непослушание.
На глаза Кэйтлин навернулись слезыопять смерть из-за неё. Чужестранец разлепил губы, что были в крови и тихо сказал:
Тебе повезло, у тебя очень храбрая жена. Она выбежала из-под защиты твоего дома, чтобы спасти двух юных самок,он распахнул глаза, и они тоже обратились к Кэйтлин, как и его слова:Я не жалею, что сражался за тебя. За достойную женщину можно и умереть.
По щеке девушки потекла слеза, и Бартон сильнее сдавил руки. Кэйтлин посмотрела в его глаза, моля о пощаде для незнакомого ей мужчины. Секунду муж вглядывался в её лицо, а потом разжал руки. Он помиловал человека, который хотел украсть его женщину, он готов был убить его. Но её глаза молили о другом, и Бартон уступил её мольбе.
Схватка окончена,сказал он.Женщина моя.
Женщина твоя,повторил чужестранец, признавая свое поражение, как того требовал закон.
Альфа отпустил руку Кэйтлин:
Иди домой, женщина, и хорошенько подумай о том, что здесь произошло из-за тебя.
Девушка вздрогнула и, сорвавшись с места, быстро зашагала в сторону дома.
Теперь, когда все решено,сказал один из чужестранцев,поговорим о деле, по которому мы приехали?
Конечно,ответил Альфа,идемте.
Кэйтлин подбежала к дому и постучала. Послышался звук затвора, и Дэрин распахнула дверь, на её лице читалось беспокойство. Девушка вошла в дом и помогла женщине задвинуть засов. Две пары слезливых глаз уставились на неё, девушки, которых она спасла, смотрели с беспокойством и немым вопросом.
Все хорошо,заверила их Кэйтлин и обернулась к Дэрин: - Где Милли?
Я отправила её наверх, чтобы принесла своих кукол показать девушкам. Хотела отвлечь.
Кэйтлин кивнула, признавая, что это хорошая идея.
Он отпустил тебя?спросила одна из девушек.
Была схватка, он проиграл. Бартон в порядке,тут же добавила Кэйтлин, услышав возглас Дэрин.
На лестнице показалась Милли с куклами в руках:
Кэйтлин, ты вернулась. А папа не с тобой?
Он скоро придет.
Вот мои куклы,сказала девочка, спускаясь вниз.Это Аннит, моя любимая.
Следующие полчаса все были заняты игрой с куклами, чтобы отвлечь девочку и отвлечься самим. Игру прервал громкий стук в дверь, девушки дернулись, а Дэрин быстро встала с места и пошла открывать. Бартон показался на пороге, Кэйтлин отметила мокрые волосы и поняла, что он смывал кровь с тела. Его лицо было угрюмым:
Идемте, я провожу вас домой,сказал он двум самкам, а они боялись даже смотреть на него.
Они встали с лавки и подошли к мужчине, одна из них все же переборола страх и подняла глаза:
Твоя жена спасала нас, не будь к ней суров, пожалуйста.
Да, если бы не она, чужестранцы схватили бы нас. Пожалуйста, не наказывай её.
Идемте,был его ответ.
Девушки сочувственно посмотрели на Кэйтлин и вышли вслед за мужчиной. Дэрин прикрыла дверь.
Почему папа хочет наказать Кэйтлин?спросила Милли, до этого тихо сидевшая за столом.
Взрослые посмотрели на ребенка.
Кэйтлин его не послушала,сказала Дэрин.
А почему ты его не послушала?
Я помогала девушкам, которые сейчас играли с тобой.
А тебе нельзя было?не унимался ребенок.
Можно, и нужно, другим всегда нужно помогать,сказала Дэрин.Твой папа разберется во всем и не станет никого наказывать.
Милли кивнула и тут же зевнула, прикрыв рот ладошкой. Дэрин улыбнулась:
Идем спать милая, уже поздно.
А можно я буду сегодня спать с Кэйтлин?
С чего это вдруг?
Чтобы ей не было страшно, чтобы она не боялась папиного наказания,нашлась девочка.
Нет,ответила Дэрин.Все должны спать в своих кроватях. К тому же Кэйтлин взрослая, ей стыдно бояться.
Понятно,протянула девочка.
Ну все, пойдем. Желай Кэйтлин спокойной ночи и в кровать.
Милли подошла к девушке и посмотрела на неё:
Спокойной ночи, Кэйтлин,а потом наклонилась ближе и прошептала: - Если будет страшно, ты не стыдись, приходи ко мне в комнату, вместе будем бояться.
Спасибо. Спокойной ночи Милли.
Глава 12.
Кэйтлин решила дождаться мужа внизу, она, конечно, могла укрыться в их спальне, но решила, что это ни к чему хорошему не приведет. Лучше встретить его здесь и сразу дать понять, что она не жалеет о своем поступкете девушки не были в паре, а значит могло и не найтись желающих вступиться за них.
Долго ждать не пришлось, вскоре в дверь постучали. Девушка с тяжелым сердцем пошла открывать затвор. Бартон вошел в дом, но дверь не закрыл:
Где Дэрин и Милли?
Пошли спать.
Хорошо. Иди за мной.
Кэйтлин повиновалась и медленно пошла за мужем. Нет смысла просить пощады, он поступит так, как решил, а у него было достаточно времени подумать, как наказать её. Знакомый путь привел к бане, и она покорно вошла, глянув на лавкуместо ее прошлого наказания. Муж зажег свечу и отошел к печи, он медленно потянулся к поясу и снял с себя кожаный ремень. Сердце Кэйтлин ухнуло внизэто будет больнее, чем розги, намного больнее.
Ложись на скамью,тихо велел он.
Кэйтлин не двинулась с места, мужчина обернулся:
Что, в этот раз смирения не будет?
Я хочу объяснить.
Объяснить? Все только и делают, что объясняют: мужчина, который хотел тебя увезти, эти плачущие девчонки, что лепетали всю дорогу, их семьи. Все объясняют мне и просят не наказывать тебя. Но никто не объясняет мне, почему ты в очередной раз меня не послушала. Ты хочешь объяснить это?
Я должна была их спасти.
Благородно. И за это я не буду наказывать тебя. Я не стану наказывать за то, что ты оказалась в руках другого мужчины, не стану наказывать, что из-за этого мне чуть не пришлось его убить. Это я оставлю. Я накажу тебя лишь за то, что ты снова не послушалась меня. Ослушалась моего слова. Похоже, первый урок ничему тебя не научил.
Кэйтлин ощетинилась:
Ты можешь забить меня хоть до смерти, но и в следующий раз я поступлю точно так же!
Бартон сжал кулаки и шагнул к ней, ярость полыхнула на его лице:
Так же? Ты хочешь сказать, что, что бы я не делал, ты не станешь меня слушаться? Будешь так же пренебрегать моими словами?