Хозяйка озера лесного. Сказка - Марина Малиновская 3 стр.


Про всё на свете принц забыл

И лишь свою невесту видел он.

Дан ослеплён такою красотой был,

На веки вечные пленён

Сейчас же он за Смолькой наблюдал.

Хотя готовила она еду умело,

Но гордый стан её, величье выдавал.

И царским принц назвал бы его смело.

И он заметил, с грацией, какой,

Она им ужин на подносе принесла,

Как мясо резала столь нежною рукой,

Как с гордостью обиду вновь снесла.

Недоумение у принца возрастало.

Он неотрывно за чернавкой наблюдал,

А для Дариллы это, словно жало,

Что в сердце воткнуто. И гнев в нём запылал.

Она решила Смольку наказать

Сегодня ночью, только принц заснёт.

Ей зелье сонное дала служанка-мать.

И жениху она его преподнесёт.

От зелья этого, рассвет он просыпает.

Не знает, что с Дариллой происходит.

Она и Смольку пред рассветом отсылает.

Та с радостью всегда уходит.

Но стала вдруг Дарилла замечать,

Что превращенье стало дольше длиться.

И, вместо трёх минут, уж целых пять.

И чувствует царевна, надо торопиться.

Как поцелуй от принца получить?

Дарилла видит. Принц влюблён.

И надо свадьбу ей поторопить,

Чтоб навсегда он был пленён.

                                 И вот уж ночь давно идёт.

Принц, опоённый зельем, спит.

Встаёт Дарилла, плеть свою берёт.

В груди же злость давно кипит

А принцу ночью снится сон.

Сначала конь его заржал.

Дан встать хотел, но будто скован он,

И только очи медленно разжал.

И увидал он страшную картину.

Свет от костра Дариллу освещал.

Она чернавке била спину

И в воздухе лишь хлыст её визжал.

У Дана сердце холодеет.

Он видит, с ловкостью, какой,

Царевна плёточкой владеет,

Как будто опыт есть большой.

Дан слова вымолвить не может.

Остановить царевну, плеть отнять.

И чувствует, что Смольке не поможет.

А боль в груди, что не унять.

Но темнота его тут поглотила

И принесла на миг покой.

А поутру его Дарилла разбудила,

Лица коснувшись нежною рукой.

Любовь сияла у неё в глазах.

Румянец на щеках, как розовый бутон.

У принца вмиг прошёл весь страх.

Забыт кошмарный этот сон.

И Дан, решил поторопиться.

Вмиг приказал в дорогу вещи собирать.

Домой скорей хотел он возвратиться,

Чтоб свадьбу побыстрей сыграть.

Его невесты красота пленила.

Он весь отдался в её власть.

И не заметил, как чернавка прикрепила

Себя  к коню верёвкой, что бы не упасть.

И он лишь только удивился,

Что конь его Дариллу невзлюбил.

Тряс головой, копытом оземь бился.

И даже чуть её не укусил.

Зато со Смолькой был другим

И к ней всегда старался повернуться,

Когда чернавка проходила перед ним,

И мордою своей руки её коснуться

Четвёртый день пронёсся птицей,

Хотя для Смольки болью был.

И, лишь с вечернею зарницей,

Для всех привал принц объявил.

Нашёл пещеру он в скале,

Развёл костёр и дичь принёс.

И вот уж ужин на столе

И кубок с мёдом он к губам поднёс.

Вдруг верный конь его заржал

С такою силой, принц был поряжён.

Он встал, а кубок  всё в руке держал,

С ним из пещеры вышел вон.

С ним и к коню он подошёл,

Обнял его за морду и спросил:

- Ты звал меня? И я пришёл.-

Вдруг конь его за руку укусил.

Принц вздрогнул, всё питьё пролил,

Ни капли в кубке не осталось.

А конь его копытом лужу бил,

Пока она вся в землю не впиталась.

Догадка  в голове его мелькнула.

Принц вопросительно в коня свой взор вонзил.

И в сердце будто бы кольнуло,

И с удивленьем Друга он спросил:

- Не хочешь ты, чтоб мёд я пил?-

И конь в согласье мордою кивнул.

- Не потому ли ты его разлил,

В нём зелье было, чтобы я уснул?

И конь кивал, копытом бил,

Как будто бы пытаясь, что сказать.

И молвил Дан: - Кто бы виновником ни был,

Его сумею я достойно наказать

Спокойно принц в пещеру возвратился,

Ничем не выдал своего волненья.

Но, лишь на землю отдохнуть он опустился,

В усталости заснул без сновиденья.

Но верный Друг его не спал.

И, в точный срок без промедленья,

Конь с большей силою заржал.

И принц проснулся в то же время.

Но вида  никому не показал,

Не шевелился, будто спал.

Лишь сквозь ресницы наблюдал,

Как свет костра спокойно угасал.

И вскоре видит, как Дарилла

Проснулась и к чернавке подошла.

Пощёчиной служанку разбудила.

Та встала, из пещеры вмиг ушла.

Уняв душевное волненье,

Он не мешал, как будто спал.

А встал и вышел он без промедленья,

Лишь сонный вздох невесты услыхал.

Глава 5.

Часть 5

Хоть принц пол-леса обошёл

И гуще леса чуть не заблудился,

Но след чернавки не нашёл.

Уставший он на камень опустился.

Вдруг, как стрела, луч золотой

С небес пред ним на землю опустился.

В клубок  скрутился небольшой

И ручейком по лесу заструился.

Манил он принца за собой,

И тот ему повиновался.

Вслед за лучом прошёл он лес густой

И возле озера лесного оказался.

Над озером вставал рассвет

И растворял лесные сновиденья.

Прекрасней красоты на свете нет,

Но Дан застыл от удивленья.

В лучах рассвета девушка стоит.

Озёрная вода ступни её ласкает.

В кудрявых волосах луч золотой горит,

Их густота фигуру всю скрывает.

В волнах волос играет ветерок.

Приподнимает их и отпускает.

Сияет кожа, словно золотой дымок.

Её, как облако, собою укрывает.

А ветерок сильнее заиграл

И волосы ей со спины откинул.

Принц вскрикнул, только увидал,

Что три рубца пересекли ей спину.

И оглянулась девушка на крик,

В испуге сорвалася с места.

И показалось принцу в тот же миг,

Что перед ним его невеста.

А девушка уж в воду опустилась

И лёгкий смех её до принца долетел.

Она за камень заплыла, не оглянулась.

А Дан её окликнуть не посмел.

Не мог он справиться  с волненьем.

Не мог понять, кого он увидал?

И в сердце с ярым нетерпеньем,

Он возвращенья девы ожидал.

Он жаждал знать ответа на вопрос.

Где раньше смог её он видеть?

И кто на спину шрамы ей нанёс?

Кто так посмел её обидеть?

Но девушка к нему не приплыла.

Дан захотел её найти.

Он знал, она за камень заплыла,

И он решил туда пойти.

Но там чернавку он нашёл.

Она спокойно хворост собирала.

Дан к ней о девушке с вопросом подошёл.

Она ответила, что девы не видала.

Но, чуть помедлив, Смолька говорит:

- Не уж то вы легенду не слыхали,

Что о хозяйке озера гласит?

Возможно, вы её и увидали.

- Ах, вот  как!Удивился Дан.

- А я легенде той не верил.

Считал, что всё людской обман.

Теперь и сам её проверил.

Скажи, а ты легенду знаешь

И сможешь мне её пересказать?

Коль страшная она? Меня не испугаешь.

И очень  хочется её мне знать.

- Легенду расскажу я вам.-

И Смолька грустно улыбнулась.

- Но надо и в пещеру возвращаться нам.

Дарила там одна и, как бы, не проснулась.

И вот они идут по тропке,

Которая в пещеру их ведёт.

Дан слушает чернавки голос робкий,

А на плече вязанку хвороста несёт.

- Легенда эта уж в народе

Живёт ни мало долгих лет.

Она народ и к озеру приводит,

В надежде разгадать её секрет.

- Я знаю, тайна скрыта в ней!

 Чернавку Дан прервал от возбужденья.

-Рассказывай её скорей,

Я весь горю от нетерпенья.

- В одном каком-то царстве небольшом

Жил царь с царицею ни мало лет.

Был знатен  и богат их дом,

Но не было тепладетей в нём нет.

И вот родителям в награду,

Господь царицу дочкой одарил.

На старость им он дал отраду

И цель им в жизни освятил.

Но в жизни злоба, ревность есть,

Людская ненависть, что трудно и представить.

Они способны вызвать месть

И сердце доброе страдать заставить.

Так в то же время, тоже дочь

У злобной женщины-служанки родилась.

И месть, задумав в полнолунии под ночь,

Она в покои царские с ребёнком пробралась.

И колдовством у девочек сменила лица,

Их заменила в царской колыбели.

С царевной поспешила скрыться.

Ну, а подлог заметить не сумели.

Царевну же колдунья злая

Решила той де ночью утопить.

Досталась ей судьба иная,

Не суждено ей было жить.

И с той минуты во дворце

Царевна ложная жила.

Хранилась, как жемчужина в ларце,

И восемнадцать лет спокойно прожила.

Но у царевны настоящей крёстная была

Рассвета фея добрая Зарница.

Она и утопить ребёнка не дала

И не дала колдунье местью насладиться.

Никто не знает, как всё было.

Жива царевна или нет,

Но и молва людская не остыла,

Желая разгадать её секрет.

Прошло семнадцать долгих лет

И в озере лесном хозяйка появилась.

Когда рождался поутру рассвет,

Она русалкой в озере резвилась.

В народе говорят, царевнина душа

В хозяйке озера живёт.

Но говорят ещё, она и хороша.

Но может быть народ и врёт.

И Дан чернавку тут прервал:

- Поверь мне, это не вранье.

Ведь я её и сам видал,

 При этом сердце дрогнуло моё.

- Не уж то же она Дариллы краше?

Спросила Смолька,  чуть дыша:

- Вы ей отдали сердце Ваше,

 А говорите, что другая хороша.

- Они похожи очень, Смолька.

Прекрасны, как небесные огни.

Но и различия в них столько

Да, всё же разные они.

Ответил,  Дан и вдруг остановился.

Дариллу у пещеры увидал.

В руке её кнут лошадиный бился,

А взгляд по лесу молнии метал.

Принц вспомнил сон,

Который поразил его, как гром.

И вдруг спросил чернавку он:

 - Царевна бьёт тебя кнутом?

И Смолька тихо задрожала.

Дан понял всё без лишних слов.

Из глаз её слеза сбежала.

Принц защищать служанку был готов.

Дарила в это время,   злилась.

Проснулась утром, а в пещере никого.

И до сих пор служанка не явилась,

А в небе солнце высоко!

Пусть только явится, она её накажет,

Вобьёт повиновение кнутом,

 Но перед Даном это не покажет.

Дождётся свадьбы, а потом

Но у Дарилла мысли вмиг забылись.

Она служанку увидала, с нею Дана.

Они из леса вместе появились

И по тропинке шли к пещере прямо.

Он хворост на плече спокойно нёс

И что-то тихо Смольке говорил.

Дарилле рану в сердце тем нанёс,

Когда чернавке Дан улыбку подарил.

Как он посмел?! Дарилла взорвалась.

Дарить улыбку девке, а не ей?!

Её рука с кнутом уж поднялась,

Но Дан перехватил её скорей.

- День так прекрасен и не стоит злиться.

Карета из дворца сюда идёт.

Мы скоро дома сможет очутиться.

Сказав, он кнут из рук её берёт.

- Готовить Смольке завтрак надо,

Ведь до дворца далёкий путь.

Я думаю, ты будешь рада,

Когда в постели сможешь отдохнуть.

Дарилла слушала с волненьем.

Мечта сбылась! Царевна ликовала.

На жизнь она смотрела с предвкушеньем,

Себя уже царицей представляла

Проходит время и карета прибыла.

Эскорт почётный из шестёрки лошадей.

Дарила в полной радости была,

Не замечая то, что принц следит за ней

Герои наши уж давно в пути

И мысли разные их всех одолевают.

Счастливее Дариллы не найти

И мысли у неё на небесах витают.

Она уверена,  царицей будет

К себе и мать-служанку призовёт.

Чернавку наказать не позабудет

И принца вокруг пальца обведёт.

А Смолька тяжело вздыхала.

Беду, предчувствуя свою.

Она себя уже за то ругала,

Что не сказала принцу правду всю.

Запутала его легендой лживой.

Да и зачем ему всю правду знать?

Ведь свадьба скоро у него с Дариллой,

А Смольке суждено от этого страдать.

И Дан не мог найти себе покоя.

Он будто сердцем осознал

Что не хотел он этой свадьбы боле,

После того, что о Дарилле он узнал.

Он понял, красоталишь маска,

Способная укрыть любую ложь.

Притворствов помощь ей. Оно, как ласка,

Тебя обманет, что не разберёшь.

Он разгадать желает, сей секрет.

Да и хозяйка озера его волнует.

Вопросов много. А ответов нет.

Но он ответы всё равно добудет!

Глава 6.

Часть 6

Героев наших во дворце встречали,

Как жениха с невестой молодой.

В их честь фанфары прозвучали,

Пир приготовили большой.

Так в торжестве прошёл весь день,

Но мать-царица замечает,

Что на лице у сына грусти тень,

Которая её не мало огорчает.

Невеста же его всех ослепляла

Своей сияющей и броской красотой,

Которая царицу восхищала,

Но почему-то в сердце непокой?

Она с Дариллы взгляда не отводит,

И вскоре с болью понимает

То, что любви в глазах невесты не находит.

И с сожаленьем головой качает.

А торжество всё длиться, длиться.

И гости с  нетерпеньем ожидают,

Когда царица с речью обратиться

О свадьбе молодых? Знать все желают.

Но не торопиться царица-мать.

К ней не приходит мудрое решенье.

Ей надо чувства новобрачных испытать,

Чтоб свадьбу объявить без сожаленья.

Но как всё сделать? Вот вопрос.

Царица видит, что царевна в нетерпенье,

А сын её, как будто бы замёрз.

Нет в нем любовного стремленья.

Вдруг Дан стремительно вскочил,

К чернавке подбежал, которая упала.

Её поднял, в объятья заключил,

Чем озадачил мать свою немало.

И слышит мать, как шепчет зло Дарилла:

- Мерзавка Смолька! Ну, я отомщу!

Как видно, мало я тебя кнутом учила!

Теперь уж кожу я с тебя спущу!

Царица замерла от  этих слов.

И тут само пришло решенье.

Её ответ на свадьбу был готов

И сердцу матери дало успокоенье.

Принц Дан чернавке, что-то приказал,

А сам к столу на место возвратился.

- Ей надо отдохнуть. - Он матери сказал,

Лишь в кресло снова опустился.

Царица смело с места встала.

Лишь смолкли все, она заговорила.

- Для сына моего пора настала

Найти себе жену, чтоб та его любила.

Себе невесту он избрал Дариллу,

Но долг, как матери, велит

Мне испытать любви их силу.

Лишь время срок для свадьбы утвердит.

Невеста принца слишком молода.

А в жизни может так случиться,

Что в них любовь потухнет без следа

И горе омрачит им лица.

Таким же будет мой ответ.

Коль за год жизнь их не обманет,

То в день рождения невесты, в двадцать лет,

Она женою принца станет!

И вздрогнул, Дан, и ожил он,

И радость сердце вмиг согрела.

И не услышал он Дариллы стон,

Не видел, как она бледнела

Неделя птицей пролетела.

Дарилла гостьей во дворце была.

Но злоба у неё в душе кипела

И жаждой мести уж она жила.

Всё во дворце ей было не по нраву.

И слуги плохи, и еда плохая.

И няня принца, по какому праву

Сказала, что хозяйка здесь, другая?!

Дарилла жить так больше не могла,

И с просьбою к царице обратилась,

Чтоб к ней её служанка прибыла?

Царица с удивленьем согласилась.

Проходит время и злодейка появилась.

Их радости от встречи нет конца.

К царевне вновь надежда возвратилась,

Ведь ей хотелось стать хозяйкою дворца

И две плутовки так решили.

Царицу с принцем разлучить.

Назад Дальше