Спасибо, Люсьен, горячо говорю я. Есть ли еще новости о планах Курфюрстины?
Нет; хотя, если помнишь, пока ты внезапно не решила вернуться сюда, у меня никогда не было железных доказательств. Только обрывки разговоров между Курфюрстом и Курфюрстиной.
О чем они говорили?
Я отчетливо помню, что Курфюрст говорил что-то о свадьбе, а Курфюрстина смеялась и говорила, что саван подойдет лучше, чем платье.
Это может значить, что угодно, говорю я.
Да, но ты не живешь с Курфюрстиной. Она презирает Герцогиню. Она постоянно просит меня проверить суррогата Герцогини, узнать, как она, как проходит беременность. Проблема в том, что, так как помолвка была официально объявлена, любое покушение на Хэзел будет рассматриваться как покушение на будущую Курфюрстина. Это будет изменой.
И ты думаешь, что Курфюрстина стала бы этим рисковать?
Люсьен вздыхает. Я не уверен. Она воспринимает свое положение как должное. Меня бы не удивило, если она думает, что находится над законом. Но помниона не королевского происхождения. Многие в этом округе без промедления отвернутся от нее и будут возмущенно требовать ее замены на настоящую знать. Пауза. Меня тревожит то, что она не просила ничьей помощи. Если кто-то и мог бы преуспеть в тайном убийстве суррогата
Пожалуйста, говорю я. Не заканчивай предложение.
Я бы этого никогда не сделал, конечно, говорит Люсьен. Но она просила меня прежде. Почему она теперь не ищет помощи?
Может потому, что ты не сделал этого в прошлом, предполагаю я.
Может
До меня доносится хруст ветки и звуки голосов неподалеку от моего убежища.
Кто-то идет, шиплю я.
Аркан, немой и безжизненный, падает в мою открытую ладонь
даже не знаю, откуда она приехала, говорит девушка. Она просто появилась.
Я думала, что Герцогиня точно сделает тебя новой фрейлиной, говорит второй голос. Я подглядываю сквозь ветки и вижу горничную Карнелиан Мэри и другую служанку.
Знаю, отвечает Мэри. Но ее наняла не Герцогиня. Это был Гарнет.
Держу пари, знаешь, что это? лукаво говорит вторая девушка.
Что?
Она здесь для него, на самом деле. Маленькая забава для королевского сыночка. Не могу представить, что Корал такая уж возбуждающая за закрытыми дверями.
Мэри задумывается и поднимает брови. О да. Она хихикает. Элизабет, думаю, ты права.
Элизабет пожимает плечами. Так что герцогиня, вероятно, будет вести себя с ней также, как с немой.
Обе девочки смеются, и все мои силы уходят на то, чтобы оставаться на своем месте, а не соединиться с землей и убрать землю под их ногами, или заставить деревья разорвать их на куски.
Пойдем внутрь, говорит Мэри.
Я жду целую минуту, прежде чем вернуться на кухню; голова идет кругом.
О КОНЦЕ УЖИНА СТАНОВИТСЯ ИЗВЕСТНО, КОГДА МОД СПЕШИТ на кухню и требует знать, где Имоджен.
С пол секунды я оглядываюсь, пытаясь кого-то найти, прежде чем вспомнить, что это я.
Иди наверхшипит она.
Простите! говорю я, следуя за ней в каменные коридоры. Я не знала, что ужин закончился.
У тебя есть около трех минут, проговорила Мод. Я позвонила в звонок.
Я находилась в саду. Мне нужно было подышать свежим воздухом. Это больше не повторится, говорю я быстро, увядая под ее взглядом.
Я, конечно, надеюсь, что нет. Ты должна сопроводить Мисс Корал наверх, подготовить ее ко сну, а затем доложить Коре. Она будет твоим непосредственным руководителем в этом доме.
Д-да, заикаюсь я. Конечно.
Поднявшись по лестнице за гобеленом, мы выходим в холл возле столовой. Кора уже ждет там. Вид ее возвращает еще один поток воспоминаний-тарелка винограда и мягкого сыра, успокаивающее ощущение ледяной мази, которую она нанесла после того, как герцогиня ударила меня. Надевание вуали на похороны Далии. Как звенели ее ключи, висящие на поясе. Ее каштановый узелок точно такой же, каким я его помню, как и морщинки вокруг глаз. Она отрывисто меня оглядывает.
И Гарнет нанял ее? спрашивает она Мод.
Да, мэм.
Я молчу.
Хм. Уголки рта Коры опускаются. Я слышала, Корал дала тебе имя.
Я киваю.
Имоджен, сказала Мод.
Хм, снова говорит Кора. Ты явишься в мои покои после того, как Корал уйдет спать.
Я делаю реверанс, как только двери открываются. Я поднимаю глаза и оказываюсь лицом к лицу с Герцогиней.
Паника, которая охватывает меня, настолько полна, страх настолько подавляющий, что на мгновение кажется, что я больше не существую. Мое тело исчезло, мой разум пуст, и ничего не осталось, кроме ужаса.
Я и забыла, какая она красивая. Ее карамельно-медовая кожа, ее черные волосы, ее фиолетовое шелковое платье идеально обрамляет ее точеную фигуру, обнажая плечи и ключицу. Но больше всего мне запомнились ее глаза. То, как они меня изучали, критично и бесстрастно. Как ее взгляд мгновенно мог превратиться из уязвимого в жесткий. Ее взгляд, когда она провела ножом по горлу Аннабель, так же легко, как если бы она резала кусок масла.
Герцог рядом с ней. Он выглядит пьяным.
Потрясающий ужин, Мод, рычит он. Герцогиня вздрагивает. Ты должна передать Заре мои комплименты.
Да, милорд, ответила Мод.
Что это такое? спрашивает герцогиня, останавливаясь, чтобы посмотреть на меня. От меня не ускользает, что она говорит, что, а не кто. С меня капает пот, и мои колени дрожат, но я заставляю себя держать свой взгляд устойчивым, лицо нейтральным, так же, как я сделала в первый раз, когда я встретила ее, прежде чем она ударила меня.
Тогда это было сложнее. Я ничего не знала, о том, где я была, кем я была, и о том, какой у меня потенциал. Я больше не та девушка.
Новая фрейлина, ваша светлость, отвечает Мод.
В этот момент за ними появляются Гарнет и Корал.
Мама, ты знакома с Имоджен? спросил Гарнет. Он выглядит немного пьяным. Купил ее для Корал. У нее должна быть настоящая фрейлина, верно?
Герцогиня бросает на меня долгий, протяжный взгляд. Возможно, я воображаю это, но она, кажется, особенно сосредоточена на моих глазах. Затем миг проходит, и она поворачивается к сыну с ледяной улыбкой на лице.
Ну, дорогой, как чудесно. Я никогда не думала, что ты способен нанять помощь.
Разве она не совершенна? воркуя спрашивает Корал. Она похожа на меня, правда?
Мне бы очень хотелось, чтобы она не делала такого сравнения. Мне не нужно, чтобы герцогиня смотрела на меня ближе, чем сейчас. Я чувствую, что она видит сквозь эту тонкую вуаль, мое заклинание маскировки.
Да, говорит герцогиня через мгновение. Полагаю, что так и есть. Она смотрит мне в глаза еще раз, прежде чем шагает вниз по коридору в направлении главной лестницы. Все мое тело как будто сдувается от напряжения. Кора следует за ней, их головы сомкнулись, пока герцогиня шепчет что-то, что я не слышу.
Уверен, что не хочешь выпить со мной бренди? спросил герцог у своего сына.
Нет, отец, думаю, я откажусь. Гарнет едва скрывает свое презрение, когда герцог шаткой походкой идет в направлении своей курильни.
Пойдем, Имоджен, говорит Корал. Мне пора готовиться ко сну.
Мы удаляемся в ее покои после того, как Гарнет придумывает какое-то оправдание, что ему нужно в библиотеку. Я набираю ванну для Корал и нахожу душистые соли под раковиной. Вскоре воздух пахнет сиренью и фрезией. Я хочу залезть в эту ванну и никогда оттуда не выбраться.
Готово? спрашивает Корал. Она стоит в дверном проеме, одетая в толстый белый халат. Она сбрасывает халат, как будто это ничего не значит, и протягивает его мне. Она совершенно голая. Я не знаю, куда отвести взгляд, но Корал кажется совершенно непринужденной.
Мне подождать снаружи, мисс?
Да, это было бы замечательно. Иди приготовь для меня на кровати мою лучшую ночную рубашку.
Я делаю реверанс и выбегаю из комнаты. У Корал три шкафа, шифоньер и два комода, плюс туалетный столик. Я думаю, Аннабель хранила все мое ночное белье в ящике, и, конечно же, я нахожу большое разнообразие шелкового белья и пижам. Когда я просматривала содержимое, задаваясь вопросом, какой может быть именно ее лучшая ночная рубашка, мне приходит в голову, что я не видела одежды Гарнета в этих шкафах.
Имоджен! кричит Корал. Вода остыла, принеси мое полотенце!
Что она делала до того, как у нее появилась фрейлина? Я задаюсь вопросом про себя.
После того, как Корал обсохла, ее волосы были расчесаны, а лицо и руки увлажнены, и одеяла были заправлены прямо до ее подбородка, я, наконец, освобождаюсь от своих обязанностей.
Спокойной ночи, Имоджен, говорит Корал.
Меня бы не удивило, если бы Гарнет никогда не ночевал в этой кровати.
Спокойной ночи, говорю я, закрывая за собой дверь.
Теперь реальное испытание.
Пришло время встретиться с Корой.
Глава 9
Комнаты Коры находятся за первой дверью в восточном крыле. Мод указала на них раньше.
Я делаю вдох прежде, чем стучу.
Входите, зовет она изнутри.
В комнате мягкое освещениена стенах висят красивые бра, излучающие розоватый свет. Есть камин и большой диван, который изгибается в форме улыбки и толстый золотистый ковер. На стенах висят картины, написанные маслом, а окна закрывают золотистые шторы.
Это очень напоминает мне старую комнату Эша в этом дворцекомната, в которую я пробиралась, когда Карнелиан находилась на своих занятиях.
Кора сидит в кресле-качалке у окна, и этот вид так напоминает Сил, что заставляет мое сердце биться. Она не встает, когда я вхожу.
Сядь, говорит она, указывая на диван.
Я делаю так, как она приказывает.
Когда Гарнет нанял тебя?
Я стараюсь делать свой голос низким и хриплым и отвечать, как можно более честно и лаконично. Мне не нужно запутываться во лжи больше, чем нужно. Вчера.
Ее глаза сузились. Ты будешь обращаться ко мне «мэм». На какой дом ты работала?
Как будто все королевские дома исчезли из моей головы. Я не могу придумать ни одного, но каким-то образом выходит «Дом Огня, мэм». Кора кивает, как будто это имеет смысл для нее. Я делаю мысленную заметку, что позже нужно сказать Гарнету на случай, если она спросит его.
Он должен был сказать мне, что ты придешь. Это самое неподходящее время для подготовки новой прислуги, со всей суматохой в нижних кругах, и новой датой Аукциона, и помолвкой, и продвижением Гарнета Кора замолкает, берет стакан воды со стола рядом с ней и делает глоток.
Твоей основной функцией в течение следующих нескольких недель будет подготовка Корал к Аукциону, и нужно сделать так, чтобы она не мешала Герцогине. Это будет ее первое посещение, и она очень хочет этого. Ее светлость не желает тратить время впустую на легкомысленные вопросы, так что ты обязана занять Корал. Как фрейлина, ты должна быть в состоянии справиться с этим без проблем.
Она говорит это с такой заговорщицкой улыбкой, что я отвечаю тем же.
Где ты проходила обучение? спрашивает она.
Прошу прощения? Я думала, что уже на это ответила.
Кто обучил тебя? спрашивает Кора, как бы подчеркивая слова.
Люсьен, говорю я, не задумываясь.
Она приподнимает бровь. В самом деле. Я не думала, что он еще инструктирует.
Я была его последним учеником, говорю я, надеясь, вопреки всем надеждам, что это имеет смысл.
Кора делает еще глоток воды и опускает стакан. Гарнет более компетентен, чем кажется, казалось бы.
Он определенно немного повзрослел. Как только слова сказаны, я зажимаю рот. Что за глупость сморозила. Фрейлина Имоджен не должна говорить о Гарнете так невзначай.
Кора долго смотрит на меня, прежде чем ответить. Да,говорит она. Так и есть.
Я имела в виду, что у него была та еще репутация, мэм, говорю я.
Я знаю, что ты имела в виду. Из какого ты округа?
Ферма, мэм.
Она стучит пальцем по подлокотнику. Очень хорошо. На сегодня все. Ты свободна.
Я едва могу сдержать облегчение, когда спешу к двери.
О, Вайолет? Голос Коры останавливает меня, и я поворачиваюсь.
Да, мэм? Только когда я вижу жестокую улыбку на ее губах, я понимаю, что наделала. Моя рука захлопывает рот, как будто это поможет, как будто я могу изменить реакции моего собственного тела.
Я знала, что это ты, говорит она, вставая одним плавным движением, когда ты говорила о Гарнете. Твой голос изменился. Как будто ты его знала. Потому что ты в самом деле знала, не так ли?
Я не могу двигаться. Куда я пойду? Кора управляет этим домом. Она знает каждый дюйм. Негде спрятаться, и вокруг меня окружают огромные стены со всех сторон. Конечно, я могла бы вызвать Землю или Воздух, но тогда все бы вышло наружу, и я все равно бы не смогла покинуть Жемчужину. Я не буду этого делать со всеми членами Общества, которые рассчитывают на Паладинов, которые ждут Дня аукциона, их шанса на свободу.
Я думаю о Хэзел. Я даже не увиделась со своей сестрой в последний раз. Весь этот план рухнул до того, как у него появился шанс начаться.
Кора неторопливо идет ко мне со всей уверенностью того, кто знает, что ее добыча попала в ловушку. Оказавшись достаточно близко, она рукой хватает мое лицо, как Герцогиня в ту ночь, когда убила Аннабель.
Как ты это сделала? спрашивает она, поворачивая меня щекой к ней. Твои глаза, твои волосы, твое лицо это были Заклинания?
Я киваю.
Очень хорошо сделано, бормочет она. Как ты сюда вернулась? Или ты пряталась в Жемчужине все это время? Мои глаза расширяются, и она смеется. Думаешь, я не знаю, что Герцогиня держит твою сестру взаперти?
Пожалуйста. Ее хватка искажает мои слова.
Пожалуйста, что? Полагаю, ты вернулась сюда, чтобы спасти ее.
Я не отвечаю. Она впивается пальцами мне в кожу
Я могу помочь. Я могу помочь тебе спасти твою сестру.
Это не то, чего я ожидала. Кора смеется над моим выражением. За определенную цену, конечно.
Я сделаю все, что угодно. Слова звучат неясно.
Прости? Я не совсем поняла. Она слегка ослабляет хватку
Я сделаю все, что угодно, бормочу я.
Я надеялась, что ты это скажешь.
Она отпустила меня и присела на диван. Иди сюда, говорит она, хлопая по месту рядом с ней. Я в оцепенении сажусь.
Я не буду раскрывать твое присутствие в этом дворце. Возможно, я даже смогу помочь тебе добраться до твоей сестры. Но сначала ты должна сделать кое-что для меня.
Я жду. Она знает, что у меня нет другого ответа, кроме «да».
Улыбка Коры, ужасающая. Я хочу, чтобы ты убила Герцогиню.
Что? задыхаюсь я. Но но зачем?
Ее лицо замирает. Тебе действительно необходимо спрашивать? Она убила мою дочь.
Мне нужна секунда, чтобы все обдумать. Аннабель? Я никогда не видела, чтобы ты обращалась с ней не как с прислугой.
Только потому, что я не могла вести себя как ее мать, не значит, что я не любила ее, огрызается Кора. Она отворачивается, ее взгляд падает на маленький портрет в овальной рамке на каминной полке. Я помню тот день, когда Герцогиня пришла ко мне и сказала, что мне разрешили иметь ребенка. Я была так счастлива.
Слово «разрешили» заставляет меня поежиться.
И когда она появилась, она была такой крошечной и такой тихой. Сначала я боялась, что она мертворожденная, но Доктор Блайт заверил меня, что она совершенно здорова. Она просто она никогда не скажет ни слова. Кора смахивает что-то со щеки. Мне всегда было интересно, как может звучать ее голос. Она встает и идет к камину, поднимая картину. В другом доме ее могли бы утопить из-за дефекта. Но Герцогиня заботилась обо мне. Она позволила мне оставить ее, позволила мне обучить ее. Пока она казалась полезной.
Она была больше, чем это, бормочу я.
Кора вскидывает голову. Думаешь, я не знаю? Я принесла что-то хорошее в этот округ. Я принесла что-то чистое и невинное, и оно было уничтожено. Я была не в силах сделать что-нибудь, чтобы это остановить. Она обещала мне. Она обещала. И тогда ты пришла и влюбилась в этого глупого компаньона, и позволила убить ее.
Мне очень жаль. Слова кажутся пустыми, бессмысленными. Чувство сожаления не вернет Аннабель. Я тоже любила ее, ты знаешь.
Я знаю. Кора возвращает фотографию на камин. Вот почему ты сделаешь это для меня. За любовь, которую ты к ней питала, и долг, который ты мне должна.
Зачем тебе нужно, чтобы я это сделала? Почему не какой-нибудь другой слуга в этом дворце?
Потому что другой слуга сдаст меня за деньги или более высокий статус. У тебя нет такой силы. Я могу арестовать тебя прямо сейчас. Герцогиня может отрезать тебе голову, или просто связать тебя в медицинской кабинете с твоей сестрой. В любом случае, ты мертва.