Связь - К. А. Линде 22 стр.


 Как они потеряли магию?  спросила Сирена.

 Я слышал, что была страшная война. Они проиграли. Но я не знаю деталей, меня там не было.

 Но Матильда и Вера были,  сказала Сирена.  Они были Дома. Потому вы знали, что они могли мне помочь.

Базилл медленно кивнул.

 Я знал, что они были скрывающимися Дома, но думать, что они живы с Войны Света  он задумался и покачал головой.  Тогда им было бы больше двух тысяч лет. Это невозможно.

 Почему ты думала, что они еще живы?  спросил Дин у Сирены.

 Не знаю. Так казалось,  соврала она.

Она не могла рассказать всем, что видела сны с древней Доминой Серафиной.

 И где они? Как мне поговорить с ними?  спросила она.

 Они из тех людей, которых не найти.

Сирена хмуро посмотрела на него, вскочив на ноги.

 Вы послали меня найти их!

 Они из тех, кто находят сами.

 Кошмар! Как можно было делать вид, что мне нужно срочно покинуть страну и попасть в Элейзию, чтобы поговорить с ними?

 Но так было,  спокойно сказал Базилл.  Твоя магияприговор в Бьерне. Если кто узнал бы об этом, тебя убили бы как они делали тысячу лет.

 Что?  Сирена дрожала.

 Магияприговор в Бьерне. Тебе там не были бы рады. Виктор Дремилон убил всех волшебных Дома две тысячи лет назад, и всех с магией с тех пор убивали. Это проклятие.

 Но я жила там всю жизнь, и никто не слу  она не смогла закончить предложение.  Смерти. Браж. Все было изза моей магии. Они пытались избавиться от меня, как делали в прошлом. Понятно.

 Что понятно?  спросил Дин.

 Серии смертей произошли в Бьерне, и Браж напал на меня. Я убила его своими силами, но он убил много других людей, хоть немного связанных со мной. Думаете, они были Дома?

Базилл слушал новости, словно разговор был повседневным.

 Вряд ли. Скорее всего, ты пробудила магию в древних родах, и Браж убил их, пытаясь найти источник. Я слышал, что сильный маг может вызывать странные события.

Сирена прижала ладонь к столу, чтобы обдумать все услышанное.

 А если ктото в Бьерне знал, что у меня есть магия?  тихо спросила она.

 Тогда я советую тебе не возвращаться домой,  отметил Базилл.

Она покачала головой. Невозможно. Каэл мог убить ее, если бы хотел. Она много раз была наедине с ним, и на пристани он управлял ею, но ничего не сделал. И Эдрик если он и обладал магией или знал о ее магии, то не ранил ее. Он влюбился в нее. Она не могла представить, что он навредит ей после того, как послал столько стражей найти ее. Было бы проще послать когото просто убить ее.

 Я подумаю,  сказала она.  Но вы уверены, что никак не выйдет привлечь внимание Матильды и Веры? Они хоть здесь?

 Уверен, они еще здесь. Это их дом. Они выросли в Болотном секторе, Элейзия не оставляла их.

Дин сморщил нос.

 Болотный сектор?

 Что это?

 Там были частные дома богачей,  сказал Дин.  Это место ниже уровня моря, и до моего рождения сильный ураган и землетрясение обрушились на остров, ударили по Болотному сектору сильнее всего. Там появились топи, земля разломилась. Аристократы ушли, и дома были заброшены, там остались лишь растения и те, кто отчаялся и решил жить в затопленном секторе.

 Там уже не так плохо,  отметил Базилл.

Дин посмотрел на него с вопросом.

 Сектор привлекает жителей, которые не хотят соперничать в Первом, Торговом, Нижнем и Четвертом секторах.

 А я думала, что Элейзия была раем,  сказала Сирена.

 Она и есть рай,  сказал Дин.

 Во дворце,  уточнил Базилл.  А в остальном приходится бороться с разными бандами, управляющими секторами. И вам не хотелось бы оказаться не на той стороне в этих боях.

 Банды?  удивилась Сирена.

 Понимаешь, почему я пошел за тобой?  с мольбой спросил Дин.

 Ах, юная любовь,  Базилл посмотрел на них.  Рад иметь с вами дело. Жду приглашения.

 Вы даже не дали мне нужную информацию,  возразила Сирена. Ее щеки пылали от его комментария, но она пыталась совладать с голосом.

 Ты не уточняла, что хочешь знать, лишь сказала, что тебе нужна информация. Я рассказал, как найти Матильду и Веру. Жди, пока они найдут тебя, а они это сделают. Остальное я дал бесплатно,  сказал он, словно оказал услугу.  А теперь извините, но у меня есть другие дела.

Сирена тихо выругалась. Стоило понимать, что Базилл не поможет. В их последнюю встречу он ничего не дал ей, а его напарник почти вытолкнул ее из палатки. В этот раз она хотя бы уходила с достоинством.

Она замерла на пороге гостиной.

 А книга?  спросила она.  Зачем вы дали ее моей сестре?

Базилл улыбнулся.

 Если бы я знал ее важность, взял бы за нее больше.

Сирена вздохнула.

 Это не ответ.

 У меня нет магии, Компаньон. Спроси сестру, почему она выбрала книгу. Но она попала в твои руки не случайно.

33

Спорт

Сирена вернулась в гостиницу друзей и описала почти всю встречу с Базиллом Селби. Это почти не помогало, кроме осознания, что Матильда и Вера могли быть в Болотном секторе. Они согласились сосредоточить усилия на том районе, и Сирена с неохотой решила ждать. Если Матильда и Вера найдут ее, может, не стоит им мешать.

Когда Дин вернул ее и Мэлию в замок, он отвел Сирену в сторону и нежно поцеловал ее ладонь.

 Прости, что не смог помочь сильнее.

 Нет. Это нам и нужно было. Не лучший ответ, но больше информации, чем у меня было.

 Боюсь, мне придется оставить тебя на пару дней. Ты постараешься не попасть в беду?

Сирена прищурилась.

 Куда ты?

 Нужно закончить дела, но я буду скучать и переживать за тебя, если ты не пообещаешь держаться в стороне от бед.

 В какие беды я могу попасть?

Он улыбнулся, появились ямочки, и ее сердце ёкнуло.

 Бродить в лесу в одиночку, кричать на охотников, бегать по округе, вызволять пленников, нападать на своего кронпринца и проходить в секторы посреди ночи. А еще убивать Бража моим мечом! Тыходячая беда.

Сирена рассмеялась.

 Хорошо, я буду вести себя хорошо.

Он коснулся сердца.

 Слава Создательнице.

Он поцеловал ее руку еще раз и пропал. Она вздохнула, уже жалея, что пообещала. Беда была веселее ожидания. Она ужасно умела ждать.

Решив провести время продуктивнее, чем в гостинице в Ауруме, Сирена ушла в библиотеку. К ее радости, она нашла целый раздел магии. Ее пальцы с любовью погладили корешки. Столько знаний. Столько истории. Все в ней трепетало, она знала, что могла годами читать все, что могла, о предках. Она не могла сделать это дома. В Бьерне эти книги были уничтожены.

Она взяла стопку книг и отнесла их к большому столу, который заняла.

Она провела пару дней за чтением.

Одним днем ктото сел рядом с ней.

 Ты пойдешь смотреть?

Сирена вздрогнула. Она подавила дрожь от появления Алисы. Только эта сестра Дина не лезла к ней после знакомства в тронном зале. Остальные донимали ее вопросами о Бьерне, Дине, Ауруме и всем под солнцем. Но они и давали ей новую одежду, ведь ее платья так и не прибыли на корабле из Аурума. Несмотря на их доброту, они не были дружелюбными. Они решили отпугнуть ее, и она не собиралась сдаваться. Но Алиса настораживала ее больше всех.

 Что смотреть?  спросила Сирена.

 Никто тебе не сказал?

Сирена жевала щеку изнутри и молчала. Алисе явно нравилось утаивать информацию.

 Мы не хотим опоздать.

Сирена сдалась.

 Опоздать куда?

Алиса опасно улыбнулась.

 О, увидишь.

 Я предпочитаю знать заранее.

 Сирена,  тихо сказала Алиса,  знаю, мы плохо начали, но я переживала за Дина. Ты можешь это понять.

 Да,  осторожно сказала Сирена.

 Позволь предложить тебе это. Тебе явно не сообщили.

Интерес мешал ей отказаться.

 Ладно.

Алиса обвила руку Сирены, как Бриджит сделала в тронном зале, и вывела ее из библиотеки. Они прошли по длинному коридору и попали в ярко озаренный двор. Двор заканчивался тропой, ведущей из замка. Сирена настороженно шла с Алисой, но слышала голоса из небольшого здания вдали. Она решила, что плохо не будет.

 Мы на месте,  бодро сказала Алиса.

Страж стоял на входе большой каменной ограды. Алиса провела ее в проем. Когда она поняла, где была, Сирена ощутила трепет.

Ограда скрывала арену тренировок военных, там были сидения и яма с песком внизу. Двое мужчин держали мечи в руках. Они были голыми по пояс, из скромности прикрытыми набедренной повязкой.

Щеки Сирены вспыхнули. Она и не думала, что была скромной, до этого. Она не видела мужчину, на котором было так мало одежды, а тут вся толпа болела за них.

Сирена слышала о таких зданиях для Второго класса в Бьерне, но она не была в таком, ведь Первый класс не наслаждался таким спортом. Вряд ли военные мужчины и женщины бились в Бьерне почти голыми. Она не представляла этого.

 Сюда,  сказала Алиса, направляя ее к королевскому ложу.

Сирена прошла за ней и села между Алисой и Бриджит, которая улыбнулась от дискомфорта Сирены.

 Что это?  спросила Сирена.

Она смотрела, как двое мужчин бросились друг к другу. Их мечи зазвенели. Сирена видела такое до этого, но не ради спорта. Тогда бой был насмерть. И от вида сражения горечь подступила к горлу.

 Солдаты показывают силы на арене,  объяснила Бриджит.  Это традиция и способ повысить ранг.

 Люди умирают?

 Иногда,  отмахнулась Алиса.

 Но не должны, если хорошо тренировались,  сказала Бриджит.

 Ясно,  Сирена пыталась расслабиться.

Тут все было другим, но не становилось от этого неправильным. Солдаты бились за ранг, королевичи считали это спортом. Одежда почти просвечивала, делая ее платья из Бьерна скромными. Их народ выражал чувства сильнее. Она это заметила. Может, поцелуй Дина ничего не значил.

 Ах ты вовремя,  сказала Бриджит с улыбкой.

Один из мечников победил, бросив другого на землю и направив меч, что оказался опасно близко к сердцу. Он сдался, и другого назвали победителем. Они ушли с арены, вышли двое других солдат.

Эти отличались. Сирена сразу поняла, когда они вышли. Их шаги были размеренными, точными. Их тела«О, Создательница»были еще лучше сложены. Она видела мышцы их груди и живота. Их ноги были крепкими, как стволы деревьев. Их руки словно вырезали из камня.

Сирена посмотрела на лицо одного из солдат и отпрянула.

 Создательница,  потрясенно выдохнула она.  Это Дин?

Алиса склонила голову.

 Он не говорил, что состязается сегодня?

 Он солдат?  растерялась Сирена.

 Принцы Элейзии по традиции становятся воинами. Если он победит сегодня, станет капитаном.

Все стало на места. Это многое объясняло в нем, например, как он пережил атаку Бража и чуть не убил Каэла. Он родился с мечом в руке и вырос в сражениях.

И она смотрела, как он состязался почти голый.

Ее глаза пылали, она хотела отвернуться, но и хотела смотреть. Сирене казалось, что она не должна была видеть его таким, раз все думали, что у них были романтические отношения. Но Алиса не просто так привела ее.

Пара на песке встала против друг друга, сжимая мечи, словно продолжающие их руки. Они сами были опасным оружием. Мечи в их руках были не просто инструментами.

Не зная, что делает, Сирена склонилась, с тревогой ожидая боя. Может, в спорте чтото интересное все же было.

Мужчина махнул им начинать, и их шаги стали размытыми. Они двигались синхронно, словно в танце, который оба идеально знали. Мечи взлетали, звенели поверх шума толпы, что радовалась каждому выпаду, блоку, удару и ответу. Это очаровывало.

Другой мужчина оттеснял Дина. Дин уклонился от меча, прокатился по песку, охнув, когда раненое плечо ударилось о землю.

Дин вскочил. Он баюкал раненой плечо, которое порезал Каэл, показывая противнику слабость.

Сирена не могла смотреть.

Мужчина бросился к Дину, решив, что одолеет его. Но Дин в последний миг отскочил и опустил меч изо всех сил, выбил оружие из руки противника. Он повернулся и направил меч к груди мужчины, остановив его за миг до того, как пронзил.

Они смотрели друг на друга, тяжело дышали. Они вспотели от активности и жаркого и влажного воздуха Элейзии. Другой мужчина уже сдался бы, но этот лежал и смотрел на Дина.

 Сдавайся,  приказал Дин.

 Добивай.

Дин прижал меч к груди мужчины, и Сирена думала, что он убьет противника, но он остановился.

 Роб, просто сдайся.

Сирена напряглась и смотрела на это с остальной толпой.

 Что происходит?

 Если Робард не сдастся, Дину придется закончить все иначе,  объяснила Алиса.

 То есть?

 Убить его.

Сирена охнула.

 Сделай это, принцик,  дразнил он.

Дин тряхнул головой. Он взмахнул мечом, готовый отрубить голову Робарда. Тот даже не вздрогнул. Он ждал убийственного удара. Но в последний миг Дин бросил меч в песок.

 Я сдаюсь,  сказал Дин.

Толпа недовольно завыла.

Робард ухмыльнулся Дину, встал и вскинул голову. Сирена подозревала, что Робард на такое и рассчитывал.

 Если мне нужно убить брата по оружию, я отказываюсь,  сказал Дин.

На арену прошел мужчина в черной форме с синим гербом Элейзии на груди.

 Генерал Джейкоби Лонж,  подсказала Алиса Сирене.  Онсамый известный наш генерал.

Генерал поднял руку между мужчинами.

 Победа  он драматично притих,  за принцем Дином Эллисоном.

Робард раскрыл рот.

 Он отказался.

 Только истинный лидер предложит свою жизнь ради солдат.

 Нечестно!  закричал Робард.  Вы делаете его капитаном, потому что он принц.

 Следи за языком!  сказал мужчина, шлепнув Робарда по лицу, отправив его в песок.  Он заслужил титул капитана, и ты запомнишь это и будешь служить ему.

Робард кивнул и убежал с арены. Сирена не видела ничего хорошего из этого.

Мужчина, давший Дину титул, поднял в воздух руку Дина, и толпа одобрительно заревела. Дин разглядывал толпу, уверенно ухмыляясь. Он был в своей стихии. Милый юноша из леса, который танцевал с ней в Ауруме, был лишь частью солдата, стоящего перед ней.

А потом он отыскал ее взглядом. Он вздрогнул, а потом нахмурился. Он почти стыдился от того, что она это видела. Она уже видела его в бою.

«Почему он так смотрит на меня?».

Он опустил взгляд, поднял меч и быстро покинул арену.

Сирена растерялась.

 Давай,  сказала Алиса.  Проведаем его в бараках.

 А нам можно?

 Конечно. Мы должны поздравлять солдат с победой,  сказала она.  Да, Бриджит?

Бриджит рассмеялась.

 Мягче с ней, Алиса.

 Я просто покажу ей бараки! Там праздник. Он всегда после боя.

Сирена замешкалась, но Бриджит уже обратила внимание на когото в ложе, и Алиса потащила ее с арены.

Алиса толкнула двери бараков, и она не соврала насчет праздника. Там текло вино, играли бодро музыканты, и всюду были девушки.

Сирена искала единственное знакомое лицо в толпе, но не видела его. Перед ней оказался мужчина, с которым Дин бился.

 Робард!  закричала Алиса.  Можешь отвести Компаньона Сирену к Дину? Я хочу поприветствовать генерала Лонжа.

Сирена не успела возразить, Алиса толкнула ее к Робарду, и Сирена врезалась в его грудь. В его твердую голую грудь. Она охнула и убрала руку.

 Простите,  быстро сказала она.  Я не хотела

 Я не обиделся, Компаньон,  он выдавил слово, словно ему было противно, но смотрел на нее в красном платье, которое одолжила Ливия, без отвращения.  Так мне отвести тебя к принцику?

 Эм да. Пожалуйста.

Робард пошел сквозь толпу солдат и женщин. Он отвел ее к заднюю комнату, и Дин был там, стоял лишь в набедренной повязке, и к нему липло шесть женщин.

34

Первый

Сирена уставилась на открывшийся вид.

И она закрыла глаза на пару секунд и взяла себя в руки. На это Алиса и надеялась. Она хотела, чтобы Сирена увидела Дина нескромным, солдатом, еще и флиртующим. Она ждала, что Сирена испытает отвращение, подожмет хвост и убежит.

Она ощутила ладонь на спине и поняла другую мотивацию Алисы. Робард.

 Эй, Эллисон,  крикнул Робард.  Я коечто тебе принес,  он вскинул брови и не убирал грязную руку с ее хорошей одежды.

Дин посмотрел на нее. Он открыл рот, но она увидела достаточно. Ей не нужно было видеть это. Это было не ее дело. Дин Эллисон не был причиной ее визита в Элейзию. В ее планы не входило играть с его вредными сестрами.

Она оттолкнула Робарда от себя и побежала к выходу из бараков. Магия пылала в ее пальцах, как в ночь в Ауруме, когда Каэл выманил ее из Сирены. Ее дыхание было неровным, и она не могла совладать с эмоциями.

Назад Дальше