Связь - К. А. Линде 28 стр.


Вера улыбнулась.

 Видишь?

 Снова,  сказала Матильда. Она тоже улыбалась.

К концу дня Сирена могла успешно отделить каплю воды и переместить в другое ведро. Она не могла сделать это уверенно, порой отвлекалась. Она не могла переместить больше, не промочив себя. Но это было начало.

Когда корабль капитала Де ла Мора появился на горизонте, Сирена едва стояла на ногах от усталости.

Матильда схватила ведра, вода выплеснулась на землю.

 Неплохо,  сказала она.

 Неплохо?  спросила Сирена.  Этим утром я не могла даже ощутить стихию воды в себе, не то что переместить каплю!

 Но попробуй передвинуть океан,  сказала Матильда.

 Или найти воду в пустыне,  добавила Вера.

 Или остановить ураган.

 Или чтото поделать с отвлечением,  улыбнулась Вера.

 Хорошо,  мрачно сказала Сирена.  Я понимаю. Постепенно. Но это прогресс.

 Да,  согласились она.

Путь в столицу утомил Сирену, она ужасно хотела есть. Желудок урчал, и она подавляла желание попросить у капитана еду. Она ему не нравилась.

Капитан настоял послать гондолу с их группой, и Сирена была рада этому, хоть он делал это не ради нее. Но она не хотела сама направлять лодку. Она не знала, заставили бы ее Матильда и Вера.

Когда они прибыли к вратам дворца, Сирена увидела фигуру, расхаживающую на пристани, ждущую их. Они приблизились, Сирена поняла, что это Авока. Она нахмурилась и надеялась, что подруга была в порядке. Когда с ней чтото случилось в прошлый раз, Сирена поняла по ее магии.

«О»,  Сирена использовала магию весь день. Авока, наверное, переживала, хоть знала, что Сирена делала.

Сирена быстро выбралась из корабля, как только он причалил, и поспешила к Авоке.

 Ты в порядке?  спросила Авока.  Ты использовала немного силы, но постоянно. Я ощущала, как ты устала.

 И проголодалась,  улыбнулась Сирена,  и устала.

Матильда и Вера появились за ними.

 Здравствуй, Авока,  сказала Матильда.

Авока ответила знаком уважения своего народа.

Вера улыбнулась.

 Если я правильно услышала, ты ощущала силы Сирены, пока она их использовала?

Авока и Сирена переглянулись, Сирена пожала плечами. Они должны были узнать.

 Мы Связаны,  сказала Сирена.

 Тогда понятно,  сказала Матильда, глядя на Веру.

 Да, точно,  Вера коснулась запястья Сирены, а Матильда при этомзапястья Авоки. Они провели пальцем по золотой татуировке, она засияла на солнце.

 Первые за две тысячи лет,  прошептала Вера.

 И она все еще в форме дракона,  сказала Матильда.

 Как и должно быть.

 Кто исполнял церемонию?

 Моя мама,  сказала Авока.

Губы женщин изогнулись в хитрых улыбках, они отпустили их запястья.

 Ясно. В Элдоре?  спросила Матильда.

 Да,  подтвердила Сирена.  Авока предлагала отплатить мне кровный долг за спасенную жизнь, но ее мать предложила нам быть Связанными, пока она не отплатит его.

 Ясно,  сказала Вера.

Они снова переглянулись, широкой улыбкой.

Вера кивнула.

 Авока, ты будешь на тренировках с Сиреной на рассвете каждый день.

 Да, госпожа,  уверенно сказала Авока.

 Сирена, можешь идти. Поешь хорошенько. Завтра нас ждет много работы,  сказала Вера.

 И поспи,  предупредила Матильда.

Сирена кивнула. Она уже понимала, как устала, работая над силами. Ей нужно было много еды и отдыха, чтобы прийти в себя.

Сирена и Авока ушли от пристани. Сирена была рада еде, сну и смене мокрой одежды. Ее волосы почти высохли, но она точно не выглядела презентабельно.

 Я не хотела ничего говорить при них,  сказала Авока, когда они дошли до кухни.

 Что говорить?  она наполнила тарелку, не думая, что скажут о том, сколько она ест.

 Знаю, ты не говорила им о Кесфе ночью, но он пропал,  сказала ей Авока.

 Что?  охнула Сирена, чуть не выронив тарелку.  Как это пропал?

 Прошлой ночью мы поссорились изза Алви. Я сделала выбор, и Кесф пропал.

 Кесф не бросил бы тебя,  возразила Сирена.  Он тебя любит. Выбрала ты его или нет, он обязан оставаться с тобой. Может, он просто скрывается?

 Нет. Я сказала ему уйти домой.

 Ты так говорила весь путь от Элдоры.

 В этот раз было иначе. Я была жестокой. Даже хуже. Я магией оттолкнула его от себя воронкой воды.

Авока была так напугана, что Сирена боялась за нее. Авока была такой крепкой. От ее страха Сирене было не по себе.

 Не думаю, что он ушел. Он не мог. Наверное, дуется, выпускает пар. Думаешь, он ушел бы?

 Не знаю,  сказала Авока.  Я поищу его. Отдыхай до завтра, встретимся на пристани.

Сирена кивнула и проводила подругу взглядом. Она ела, думая о том, что изменилось за день. Казалось нереальным, что ее учили. Столько вопросов оставалось без ответа, но то, что у нее был прогресс, ее так радовало, что остальное почти не имело значения. Она научится всему со временем. Она не зря покинула страну. Она была права.

Когда она доела, сил не оставалось. Она знала, что ей нужно было лишь добраться до кровати и остаться там.

Она пошла по коридору и не подняла голову, услышав свое имя.

 Хм?  спросила она.

 Сирена, вот ты где!

Ктото схватил ее за плечи, она отклонила голову и увидела прекрасные карие глаза. От вида лица Дина она улыбнулась, ощутила прилив энергии.

 Эй,  прошептала она.

 Где ты была?  отчаянно спросил он.  Я ждал тебя весь день. Алви сказал, что ты ушла с Матильдой и Верой, но не уточнял. Я переживал за тебя.

 Прости. Я думала, Алви развеет твои тревоги. Они согласились учить меня,  тихо сказала она.

 Сирена, это поразительно!

 Этого я хотела, покинув Бьерн, и теперь все встало на места.

 Я так рад за тебя.

Дин переплел пальцы с ее, дрожь пробежала по ее спине. Он оглядел пустой коридор и увел ее от главных проходов. Она завернула за угол, и Дин прижал ее к себе в темной нише. Его рот был в дюймах от ее.

Ее усталость пропадала от радости рядом с ним.

 Я очень переживал за тебя,  выдохнул он.

 Не стоит переживать,  сказала она, плененная его взглядом. Она привстала на носочки, почти задела его губы своими. Ее сердце колотилось. Это было почти лучше, чем ощущение магии в ней. Это было точно лучше, чем двигать каплю воды весь день.

 Ты ошибаешься,  он прижался губами к ее губам, нежно и медленно ласкал ее.  Я буду всегда за тебя переживать.

Щеки Сирены пылали, она вздохнула, прижалась к камню ниши.

 Я не хотела тревожить тебя.

Он запустил пальцы в ее волосы, отклонил ее голову. Она закрыла глаза и вздохнула. Она так устала, и его ласки успокаивали ее.

 Так приятно.

Его губы нашли ее рот, и, несмотря на усталость, Сирена ответила с силой. Она не хотела, чтобы усталость мешала ее времени с Дином.

 Ого,  Дин отпрянул от нее. Он прижался лбом к ее лбу, и она ощущала его тяжелое дыхание.  Я хочу этого, но хочу убедиться, что ты в порядке. Это тебя не отпугнуло?

Она покачала головой.

 Это точно не отпугнуло,  она поцеловала его еще раз.

Он рассмеялся.

 Хорошо. Просто Элейзия отличается от Бьерна, и я хотел поцеловать тебя еще с нашей встречи в лесу Аурума.

 Нет!  возмутилась она.

 Шутишь? Красивая вспыльчивая женщина, которая не боится поставить меня на место в первую же встречу? Кто давал отпор, не думая о моем титуле?

 Я не знала о твоем титуле.

 Но он ничего не изменил.

Сирена пожала плечами.

 Титулпросто титул. Человек за титулом куда важнее.

Его улыбка заряжала. Казалось, никто еще не видел человека за принцем.

Ее ноги дрожали от усталости.

Его улыбка стала тревожной.

 Ты в порядке?

 Просто устала. Я весь день тренировалась и едва стою.

Дин ухмыльнулся ей и подхватил на руки. Он держал ее, словно она ничего не весила, понес ее по пустому коридору, не оглядываясь.

 Дин, что ты делаешь?  прошептала возмущенно она.

 У тебя был утомительный день. Тебе нужно отдохнуть, но я не хочу тебя оставлять.

 Но я могу дойти сама!

Он рассмеялся.

 Но мне нравится это.

Дин открыл ногой дверь в конце коридора. Сирена хотела потребовать отпустить ее, но слова затерялись. Комната, куда она попала, была мужской. Темные цвета и мебель из дерева. Тут было чисто, книги аккуратно стояли на полке во всю стену, на столе книг было еще больше.

Но Дин двигался, открыл другую дверь. Сирена попала в темную гостиную, соединенную с купальней и спальней.

Дин осторожно опустил ее на диван, и хоть она хотела возразить, мягкость дивана и подушки под головой тут же успокоили ее.

 Это твои покои?  смущенно спросила Сирена.

Он кивнул и сел рядом с ней, опустил руки на спину дивана.

 Да.

 Красиво.

Дин пожал плечами, словно хотел принизить роскошь своих комнат. Но ему тут было удобно, он расслабился. Он словно снова был в лесу, вдали от дел двора.

Просто мужчина. С женщиной. В своих покоях.

Сирена прикусила губу и отвела взгляд. Ей нужно было утихомирить мысли. Дин принес ее сюда, потому что она устала, и он хотел больше времени с ней. И все.

 Расскажи мне все. Что случилось? Как они тебя нашли?  спросил Дин.

Сирена посмотрела на него и улыбнулась.

 Они были на балу. С помощью твоей сестры они нашли меня. Как и сказал Базилл Селби.

 Моей сестры?  растерялся Дин.

 Алисы.

 Создательница,  он провел рукой по коротким волосам.  Что она сделала?

 Она и Робард заперли меня, и я выбила стену, пытаясь выбраться,  призналась она.  Я устроила взрыв.

Дин выругался и встал. Он стал зло расхаживать.

 Чем она думала? И тот взрыв. Как ты выжила? Он сотряс замок.

 Я не знаю, чем думала Алиса. Я бы хотела понять, чем так ее не устраиваю, потому что это уже точно не просто попытка защитить тебя.

 Я не знаю, что ее тревожит. Это немыслимо. Она рисковала твоей жизнью,  он скрипнул зубами.  Я думал, что ясно дал Алисе понять в тот раз, но я поговорю с ней еще раз. Ей нужно немедленно прекратить.

 Да, но ты можешь присесть? Я от этого нервничаю,  сказала она. Ее веки тяжелели. Она хотела спать, но Дин заставлял ее оставаться в сознании.

 Да. Прости.

Дин прошел вперед, и она думала, что он сядет, где раньше, но он осторожно поднял ее голову с подушки и сел на то место. Он опустил подушку на колени. Сирена легла на его колени, и он водил пальцами по ее длинным волосам. Она вздохнула и прильнула к нему.

«Прекрасно».

 Ты так устала.

 Знаю,  прошептала она.  Матильда и Вера учили меня управлять силами. Это утомляет.

 Тогда отдохни,  сказал он.  Я буду здесь.

 Что случилось с Базиллом и Бриджит?  прошептала она в тишине.

Дин вздохнул.

 Базилл снова покинул Элейзию. Мама запретила им жениться, и Бриджит не покидала свои покои.

 Мне так жаль их.

 Мама бывает ужасно упрямой. К счастью, ты ей нравишься.

 Да?  удивилась Сирена.

 Ты ведь еще здесь?

 Мм,  Сирена не знала, было ли это одним и тем же.

Сирена засыпала. Он гладил ее волосы, и это было как колыбельная. Она не могла открыть глаза. В мире не было ничего, кроме Дина здесь и сейчас. Он склонился и поцеловал ее в лоб, и она сдалась усталости.

44

Эффект связи

Сирена вытянула руки и широко зевнула. Свет проникал в окно, она приоткрыла глаз. Она так устала. Все тело болело. Сон был ее новым лучшим другом.

Она зевнула снова, вытянула ногу и задела тело. Она пискнула и резко села. Она была не в своей кровати, и рядом с ней ктото был.

«Создательница! Как сильно я устала?».

Она посмотрела на свою фигуру, оказалось, что на ней все еще было платье с праздника Эос, но оно было мятым, пострадало от часов в воде и сна в нем. Она посмотрела на тело с растрепанными светлокаштановыми волосамипочти золотистыми в свете утрана тень щетины на сильной челюсти, голую шею красивого и спящего Дина Эллисона.

Ее сердце пропустило удар от вида, она отодвинулась от него.

«Как я оказалась в его кровати?»она помнила, как Дин водил пальцами по ее волосам на диване. Плохо дело. Она так уснула, что даже не заметила, как он перенес ее в спальню.

Она подняла голову, осознав другое.

 Который час?

Дин поднял голову, посмотрел на нее с кривой улыбкой.

 Доброе утро,  выдохнул он.

Ее сердце растаяло от этих слов.

«Он красивый и отвлекающий, но я опаздываю!».

 Я опаздываю! Я должна была прибыть к пристани на рассвете!

Сирена выскочила из кровати и бросилась к двери. Дин последовал за ней. Он взял ее за руку, не дав дойти до двери.

 Пусти! Мне нужно идти. Я опаздываю!

 Ты хочешь, чтобы все увидели, как ты убегаешь из моей спальни в одежде, в которой была на балу?  спросил он.

Он скользнул ладонями по ее рукам, Сирена задрожала.

«Нет, я не хочу этого»,  она покачала головой.

 Идем. Сюда.

Дин надел рубашку, и она невольно смотрела на мышцы его живота, пока они не пропали из виду. Она не опечалилась изза того, что он оделся. Конечно, нет. Она опаздывала а не думала о его груди. Ладно, она думала об этом.

Дин повел ее по другому проходу, который находился в тихой части замка, и вывел ее к ее комнатам.

 Спасибо,  сказала она.

Она обвила руками его шею, не думая, и он склонил голову для поцелуя. Она едва дышала. Она уже думала не уходить. Она все же проснулась в его кровати и он мешал уйти.

 Мне пора,  с сожалением сказала она.  Я опаздываю.

 Я скоро приступлю к работе. И меня почти не будет рядом,  сказал он.

 Я знаю, что ты меня найдешь,  сказала она с улыбкой и выбежала из комнаты.

Она быстро переоделась, а потом почти полетела к пристани. Матильда, Вера и Авока стояли вокруг гондолы, выглядя недовольно.

Сирена задыхалась, когда добралась до них.

 Простите. Не знаю, как, но я не проснулась. Обычно я не опаздываю,  сказала она.

 Тебя не было в комнате,  возмутилась Авока.

 Эм

 И твое лицо яркокрасное.

 Я только прибежала!  завопила Сирена.

 Что ты делала всю ночь? Ты должна была спать!

 Я и спала. Я только проснулась.

 Никто не знал, где ты была,  ругалась Авока.  Так где ты была?

Сирена посмотрела на Матильду и Веру, но их устраивали методы Авоки.

 У Дина, но

 Сирена!

 Ничего такого. Я просто спала!

 Если бы тебя увидели

 Никто не увидел. Мы можем отправляться?  спросила Сирена.

 Да,  сказала Вера.  Это хорошая идея.

 Точно,  сказала Матильда.  Ты пришла утром, и мне все равно, с кем ты спала.

Сирена закрыла глаза руками и ворчала под нос. День начался неправильно.

Хуже было то, что в спешке она не успела поесть, и, когда они добрались до острова, она уже проголодалась, а тренировки только усилят ее голод. Она прижала ладонь к животу и опустилась рядом с Авокой на песок. День будет долгим. Но, когда Матильда и Вера заговорили, она забыла об урчащем животе. Она прибыла в Элейзию ради этого.

 Продолжим,  сказала Матильда.  Но в этот раз Сирена не будет двигать воду сама. Мы хотим, чтобы вы объединились и двигали ее вместе.

 В идеале,  сказала Вера,  ваша магия должна без проблем двигаться сама по себе и вместе, чтобы, когда вы соединены, вы использовали силы легко, как дышали. Я хочу, чтобы вы схватились за свои силы и потянулись друг к другу. Раз вы Лиф и Дома, магия будет ощущаться немного иначе, но это нормально. Когда коснетесь, вы должны увидеть, что делает другой. Попробуйте.

Сирена вдохнула и потянула магию к себе. В этот раз она пришла легко. Они с Авокой одновременно потянулись друг к другу. Она словно касалась ее руки.

Она задела магию Авоки, словно отдельное существо, а потом сила окутала ее. Они делали это раньше во время церемонии Связи, но Сирена не знала об этом тогда. Это ощущалось невероятно. Столько сил и контроль Авоки. Годы опыта. Сирена ощущала от этого спокойствие и понимание. Командой они были лучше, чем она одна.

 Я не знала, что так можно,  удивленно выдохнула Авока.

 Хорошо,  сказала Вера.  Начинайте.

С помощью Авоки они перешли от перемещения капель к перемещению ведер воды, а потом ощущали волны океана. С ней было проще, но в одиночку у Сирены оставались проблемы с контролем. Она знала, что не должна была опираться на контроль Авоки, но с ее помощью было куда проще.

Матильда встала и расхаживала, когда Сирена не смогла переместить воду из одного ведра в другое без связи с Авокой.

 Тут чтото еще!  завопила она.

 Катрин, сядь,  сказала Вера.

 Чтото не так. Ты тоже это ощущаешь. Я знаю.

 Я стараюсь,  сказала Сирена.

Назад Дальше