У Моник был воинствующий вид.
Я призову подкрепления, если понадобится.
Вы угрожаете мне, девчонка? Это мы еще посмотрим.
Француженка с виду нисколько не испугалась.
Софронию передернуло: не хотелось бы ей оказаться наедине ни с одной из них ни на секунду.
Она услышала, как мисс Каланча говорит, когда парочка уходила:
Простое задание, дорогуша? С чего вы решили, что теперь у вас есть какаянибудь возможность отточить совершенство?
Софрония решила до поры до времени забыть Моник.
Ну, как выяснилось, вам двоим выпало весьма волнующее путешествие, обратилась к ним монашка.
Мы не лишались чувств, возмутилась Димити. Или, точнее, Софрония не лишалась чувств. Я падала в обморок, но только после того, как мы спасли Моник от налетчиков! Она рассказала все наоборот!
У вас есть свидетели?
Конечно, там был мой брат.
Учительницы переглянулись. Очевидно, надежность Пилловера не внушала доверия.
Мальчик? Ну не знаю.
Еще кучер.
Димити никак не могла оставить дело.
Он большую часть времени был без чувств, резонно заметила Софрония.
Вы, смотрю, потешаетесь? Накрашенная леди пригляделась к Софронии. Почему вы не защищаетесь?
Софрония пожала плечами:
У меня есть сестры. Знаю, что из этого получается.
Действительно знаете?
Софрония больше ничего не добавила. Моник прикрывала свою спину, заодно превозносила собственные действия. Возможно, она заранее отдала комуто прототип. Софронии хотелось разузнать, что за прототип, где он был и почему все так хотят его иметь?
«Какоето устройство, помогающее удешевить производство чая?»
В Тряпочертикхаусе ничего не стоило столь дорого, как хороший чай.
Димити открыла было рот, чтобы возмущаться и дальше, но Софрония ткнула ее локтем под ребра.
Мы приступим к официальной части? Где я остановилась? спросила накрашенная леди.
Монашка чтото зашептала ей на ухо.
Да, разумеется. Добро пожаловать в Институт совершенства для благородных девиц мадемуазель Жеральдин. Я так понимаю, что одна из вас скрытый рекрут?
Софрония неуверенно подняла руку.
Добро пожаловать, будьте как дома! Я леди Линетт де Лимон. Я буду обучать вас музыке и некоторым изящным творческим искусствам. А это сестра ХоршелЧайпить. Она заведует домашними слугами. А вы?
Софрония Анжелина Тряпочертик, сделав реверанс, представилась Софрония.
О, дорогая, сказала леди Линетт. Придется нам поработать над этим реверансом.
Димити Энн ПероблёклиТынемот, назвала себя Димити, присев в куда лучшем реверансе.
«Я просто обязана попросить ее научить меня так приседать. Кажется, это мощное оружие», подумала Софрония.
Ах, да, мисс ПероблёклиТынемот, мы вас ждали. Сестра, не будете ли так любезны устроить мисс ПероблёклиТынемот. Она все уже знает. Мисс Тряпочертик, а вы ступайте со мной, пожалуйста.
Димити сжала руку Софронии:
Удачи.
И последовала из комнатыпещеры за пухлой монашкой.
Накрашенная женщина подняла лампу и осмотрела Софронию.
Так, так, так, поглядим. Вам сколько лет, девочка?
Четырнадцать, миледи.
Софрония не могла поверить, что женщина с таким толстым слоем краски на лице может быть настоящей леди. У миссис Ракогусь был карликовый пудель по кличке Лорд Вздор. Может, у леди Линетт подобный фальшивый титул?
Хорошее сложение, средний рост. Полагаю, нет надежды, что подбородок изменит форму? Софрония промолчала. Нет? Думаю, нет. Глаза так себе. Волосы Леди Линетт поцокала языком. Будете носить папильотки всю оставшуюся жизнь, бедняжка. Веснушки. Ладно. Веснушки. Прикажу повару приготовить побольше пахты. Но вы уверены в себе. Плечи расправить, девочка, когда вы на осмотре. С самоуверенностью мы можем поработать. И капитану Ниаллу вы понравились.
Софрония выдержала нападки, лишь слегка нахмурившись. Она расправила плечи, как было приказано. Что ей хотелось, так это высказаться по поводу внешнего вида самой леди Линетт. Насколько рассмотрела Софрония, у этой леди волосы были чересчур кудрявые, а кожа белее некуда, и она чрезмерно пахла бузиной.
«Держу пари, ей бы не понравилось, скажи я ей все это в лицо!»
Только вот взамен Софрония спросила:
Откуда вы знаете, что думает обо мне капитан?
Если бы он не решил, что вы подходите, не стал бы доставлять вас сюда. У него хороший вкус для, ну
Она замолчала, словно подыскивая правильное слово.
Оборотня? подсказала Софрония.
О, нет. Для мужчины. Теперь, дитя, ступайте. У нас много дел, а уже поздно. Полагаю, вы проголодались, и, конечно, нам нужно разобрать ваш багаж и прочее.
Багажа нет, миледи.
Что?
Пришлось оставить его, когда спасались от налетчиков.
Вы оставили? О да, вы ведь оставили? Как утомительно.
Когда я правила каретой.
Когда вы правили каретой? Я думала, мисс Лужайкуз говорила Она замолчала на секунду. А где была в это время мисс Лужайкуз?
Ну, лежала в обмороке на дороге или рыдала в карете, зависит, какой момент выбрать.
«И все это насквозь фальшиво, если хотите знать».
Но чтото удержало Софронию от обнародования своих наблюдений.
Интересно. Ладно, Беатрис с этим разберется.
Что она преподает?
Уже беспокоитесь? Что ж, правильно делаете. У профессора Лефу твердая рука. Гроза дебютанток. Хотя потом вы не будете иметь с ней дело. Если останетесь, конечно.
Софрония заметила, что леди Линетт избежала ответа на вопрос.
«Так какой же предмет у профессора Лефу? Я так и не узнала».
Теперь, дорогая, мы должны поспешить. Следуйте за мной.
Они выбрались из темноты перехода на одну из открытых главных палубширокий полукруг из нестроганых досок.
Школа довольно высоко висела в воздухе с тех пор, как капитан Ниалл доставил их на борт. Она больше не болталась в низком тумане торфяников, а плыла над ним. Теперь внизу лежала сплошная пелена белых верхушек облаков, а сверху простиралось звездное небо. Софрония никогда в жизни не представляла, что увидит облака с другой стороны. Они были похожи на перину. Софрония схватилась за поручень и как завороженная уставилась вниз.
Потрясающе, выдохнула она.
Да, дорогая. Уверяю вас, вы постепенно привыкнете. Рада видеть, что вы не боитесь высоты.
Софрония хмыкнула.
Ну уж нет. Поинтересуйтесь у кухонного лифта.
И в этот самый момент в нее въехала механическая горничная. Это был обычный домашний образец. Посмотрев под ноги, Софрония заметила, что вся палуба изрезана множеством рельсов. Как и механический привратник в Бансоне, горничная не имела лица, а только подвижные внутренности, явленные всему свету. Домашняя служанка также не имела голоса, так что когда даже ткнулась в Софронию и остановилась, запутавшись в своих предписаниях, то не извинилась и не попросила Софронию подвинуться.
Уйдите с ее дороги, дорогая, посоветовала леди Линетт.
Софрония послушалась, с интересом наблюдая, как горничная докатилась до другой стороны палубы, где открылся люк, в котором она и исчезла.
Что это было?
Горничный механизм, дорогая. Знаю, вы из провинции, но ваша семья наверняка не столь отсталая, чтобы не пользоваться механическими слугами!
Нет, разумеется нет. В моей семье есть дворецкий образца тысячи восемьсот сорок шестого Важномрачнер. Но почему у вашей нет лица?
Потому что ей оно без надобности.
Софрония немного смутилась, однако нашла должным сказать:
Но ее части выставлены наружу!
Ммм, да, шокирующее зрелище. Однако вам лучше привыкнуть к такой манере. Лишь немногие наши механизмы представляют собой стандартные образцы домашнего назначения.
Они прошли несколько пролетов вверх по лестницам, миновали длинные коридоры и другие палубы, некоторые деревянные, иные железные, а одна, что, как показалось, совсем никуда не вписывалась, из камня. Софронию доставили на борт под нижней частью длинной воздушной гусеницы, и теперь они пересекали ее середину.
Внутреннее убранство сильно походило, по представлению Софронии, на присущее огромному атлантическому пароходу. Помимо этого все место, казалось, подверглось нападению какойто бабулитой, что вязала ужасные пинетки для сироток в доме призрения и варила студень для достойной бедноты. Средневекового рыцаря в углу одного коридора щедро украшали цветы из лент. Софрония остановилась рассмотреть его и обнаружила крошечные механические устройства, спрятавшиеся среди цветов. Вдруг странные канделябры на стыках приняли зловещий вид.
«Эти стеклянные побрякушки служат украшением или смертельно опасны? Скорее похожи на кинжалы. Можно ли назвать канделябры зловещими?»
Задняя часть школьных владений, пояснила леди Линетт, предназначена для собраний и развлечений. А вот здесь мы обедаем и регулярно упражняемся. Средняя часть состоит из спален учениц и комнат для занятий, а передняядля учителей и обслуги. Туда мы сейчас и направляемся.
А зачем? поинтересовалась Софрония.
Познакомиться с мадемуазель Жеральдин, разумеется.
С настоящей на сей раз? фальшивым тоном спросила Софрония. В животе заурчало, и она добавила:А кормить будут?
Казалось, леди Линетт вопрос позабавил.
Софрония не могла ее раскусить. Имя у нее было французское, а акцент английский. Софрония расслышала легкую картавость, что предполагало северные провинции или, возможно, ИстЭнд.
Теперь удостоверьтесь, что запомнили, каким путем мы идем, Софрония. Здесь легко заблудиться. Школьные владения запутанные. Самое главное взять на заметку, что вы должны быть на среднем уровне или выше, чтобы пройти между отсеками. Высоко забираться тем не менее не рекомендуется. Когда ступаете на скрипучие палубы, путь между отсеками не пройдешь в надлежащих платьях. А, вот мы и на месте. Видите красную кисточку? Она отмечает учительский отсек. Свободно бродить по ночам не позволяется, а во время уроков вам разрешено посещать только определенные места. Тем не менее ни в коем случае нельзя входить на территорию учителей без сопровождения взрослых.
Софрония кивнула. Она поразмыслила, как заставляют соблюдать эти ограничения. И в какойто миг поняла, что у нее достаточно разожгли любопытство, чтобы предоставить возможность этому необычному институту совершенства доказать, что он чегото стоит.
Похвально, мисс Тряпочертик. Расскажитека немного о себе. Вы получили хорошее образование?
Софрония не на шутку задумалась.
Наверно, нет.
Превосходно. Неведение самая недооцененная черта в учащихся. А когонибудь в последнее время убивали?
Софрония моргнула:
Простите?
Ну, знаете, там нож в горло или, может, ловко затянутый галстук?
Софрония только и нашлась, что ответить:
Такие развлечения не входят в мои предпочтения.
О, дорогая, какое разочарование. Ладно, не переживайте. Мы скоро подберем вам какоенибудь полезное увлечение.
Леди Линетт остановилась перед причудливой дверью, обтянутой синей кожей, украшенной позолотой и множеством кисточек. И коротко постучала.
Войдите же!
Леди Линетт сделала знак Софронии подождать, вошла и закрыла за собой дверь.
Убедившись, что не может ничего подслушать через дверь, Софрония сунула нос в коридор. Там лился приятный свет. В стены были вставлены газовые рожки, а по всему потолку висели маленькие лампы, как множество крошечных зонтиков. Должно быть, дорогое удовольствие, не говоря уже, что опасно проводить газ сквозь стены. По существу, каждый коридор, вдоль которого они шли, был готов взорваться.
Софрония почти добралась до конца прохода, чтобы, встав на цыпочки, рассмотреть один из зонтиковфонариков, как еще одна механическая горничная вкатилась в коридор. Она несла поднос, нагруженный чаем и сопутствующими закусками. Тем не менее, почуяв Софронию, остановилась и издала вопросительный свист.
Когда Софрония не откликнулась, засвистела более настойчиво.
Софрония понятия не имела, что делать. Горничная маячила между ней и позолоченной дверью.
«И нет леди Линетт, чтобы прийти на помощь».
Свист превратился в пронзительный гудок, как у лодочника, и Софрония догадалась, что вот так и обеспечивают предписанные ограничения.
На середине коридора распахнулась дверь, и появился джентльмен неправдоподобной заурядности по росту, сложению и виду. Его неопределенные черты только подчеркивала причудливая алая шляпа из бархата. И лицо под шляпой, насколько видела Софрония, отнюдь не лучилось добротой.
Глава 5
Фтофто? пробурчал мужчина, будто был туговат на ухо.
Лицо его отличалось исключительной бледностью и горделиво выставляло непритязательные усы, которые высоко и както осторожно умостились на верхней губе, будто бы слегка стесняясь: того и гляди соскользнут прочь и станут бачками или чемто, более присущим моде. Мужчина носил очки и через стекла скосил взгляд на Софронию.
Кто здесь ходит?
У него обнаружилась забавная манера говорить, избегая участия зубов.
«Будто они ему мешают».
Извините за беспокойство, сэр, начала Софрония.
Что это за адский шум? Горничная! Мужчина пронзил взглядом механизм, преграждавший путь Софронии. Прекратите это немедленно.
Механическая служанка продолжала пронзительно свистеть.
Горничная! заорал мужчина. Говорит профессор Светлякоуп! Протокол конца тревоги гамма шесть мое око засолено и червь дуется в полночь, возобновляйте предыдущий путь.
Сирена смолкла, горничная отвернулась от Софронии, завращавшись на рельсах, словно вся состояла из шарикоподшипников. И устремилась по коридору.
Мужчина вышел за пределы дверного проема, пропустил горничную, подошел и сердито посмотрел на Софронию.
Что вы делаете в этой половине владений? Ученицам здесь не дозволено.
Но, сэр, меня привела леди Линетт.
Фтофто? Ну и где она?
Усики затряслись в негодовании.
Она в той комнате.
Фто?
Вон в той. Где избыток кисточек.
В этот самый момент механическая горничная властно ударила в указанную Софронией дверь нагруженным подносом.
Леди Линетт открыла и впустила механизм со всем съестным в придачу. Потом огляделась, встряхнув белокурыми локонами.
Мисс Тряпочертик, и чем это вы там все время занимались? Это изза вас механизм поднял тревогу? Я же вас предупреждала. О, профессор, простите, что мы вас побеспокоили.
Ах, ничуть, ничуть. Я в любом случае бодрствовал.
Это новая ученица, мисс Тряпочертик. Скрытый рекрут.
В самом деле?
Да. Разве не мило? У нас не было их несколько лет.
Шесть, если точнее.
Вы как всегда правы, профессор. Моя дорогая, профессор будет учить вас истории, выправке, хорошим манерам, этикету и изысканной манере одеваться.
И тутто Софрония наконец оторвала взгляд от примечательных усов и заметила, что профессор и впрямь одет с иголочки, как могла бы выразиться Петуния. Вдобавок к шляпе он облачился в вечерний наряд по последней моде, словно намеревался посетить представление в одном из лондонских театров. Софрония нашла это странным, поскольку не существовало возможной причины для столь щегольского облачения на борту воздушного судна. Однако предположила, что такие усилия заслуживают одобрения.
«Уж не носят ли регулярно вечерние наряды на уроках совершенства?»
Профессор добавил:
Я также учу справляться
Леди Линетт прервала его резким движением головы.
И профессор закашлялся, скомкав предложение.
А, скрытый рекрут, вводим их не спеша, да? Полагаю, вы уже встречались с Ниаллом?
Да, сэр, кивнула Софрония.
Остальное позже, а?
Мисс Тряпочертик, пойдемте! позвала леди Линетт.
Приятно было познакомиться, профессор.
Взаимно, мисс Тряпочертик. Скрытый рекрут, надо же. Ну, продолжайте.
И с этим профессор плавно проскользнул в свою комнату.
Леди Линетт положила руку на лазуритовую с золотом ручку позолоченной двери и помедлила, окидывая Софронию весьма странным взглядом. Софрония предположила, что леди Линетт хотела казаться важной и деятельной, однако выглядела так, словно у нее легкое несварение желудка.
А теперь запомните, дорогая, что здесь крайне важны проницательность и осмотрительность. Я буду внимательно за вами наблюдать. Вы ведь не хотите, чтобы мы решили, что сделали ошибку в нашем выборе?
Софрония подумала, что тут кроется скорее злая ирония.
«В конце концов, я ведь не просила привозить меня сюда!»
И все же кивнула, дав знать, что готова постараться, потом вступила следом за леди Линетт в золоченую дверь и попала в рай.
За чрезмерным обилием кистей находились покои, которые можно было бы отыскать в какомнибудь богатом пансионе. Чудесное отличие состояло в том, что на стенах повсюду висели ряды полок. А полки ломились от сладостей всех возможных форм и размеров: горки птифуров, леденцы, трайфлы, торты с глазурью, заварной крем и иные вкусности, какие только можно пожелать. Софрония изумленно вытаращилась.