Сидевшая напротив меня Рэйчел все время хмурилась.
До сих пор не пойму, почему Джеку достался свитер, а мнешиш с маслом, ныла она.
Рэйчел, хватит ныть, сказал папа. Мы же тебе говорили. Тетя Ада пришлет тебе подарок позже.
Она никогда не присылает мне ничего стоящего, не унималась Рэйчел. В прошлом году были ярко-зеленые носки. Ну вот зачем зеленые носки присылать? Я их сунула на дно ящика, с глаз долой.
Рэйчел, забудь про носки. Ты вчера делала задание по математике? строго спросила мама.
Рэйчел вздохнула.
Немножко.
Немножко?!
Ну, мне написала Алиса, мы заболтались и
Мама поцокала языком.
Рэйчел, ты же обещала. Ты обещала выполнить домашнее задание.
Рэйчел ухмыльнулась:
А я пальцы тогда скрестила.
Говорю же. Она проблемный ребенок.
Позже, на уроке искусств, мы трудились не покладая рук, рисуя плакаты для ярмарки и шоу талантов в ЦМ. Мы сидели за длинными столами, с кисточками и баночками краски, рисовали и раскрашивали.
Мистер Тэллон, учитель искусств, врубил танцевальную музыку, гремевшую из огромного допотопного бумбокса на его столе. Мистер Тэллон утверждает, что художникам всегда лучше работается под музыку.
Бухающие музыкальные ритмы поддерживали заводной настрой. За работой все покачивали головами в такт музыке и хорошо проводили время.
«Танцуй танцуй танцуй под музыку»
Я до сих пор был в приподнятом настроении. Мне нравится запах краски. И я был счастлив, что все мои одноклассники объединились, чтобы помочь ЦМ. Как знать, если мы все хорошенько постараемся, ЦМ не закроется еще хотя бы год.
Я думал о Лягушонке, и Никки, и остальных малышах. Как радостно было им играть там после занятий.
У меня была идея для забавной сценки. О группе ребятишек, которые пытаются ухаживать за парой канареек. И, разумеется, все переворачивают вверх дном.
А еще я не переставая сочинял шутки для своего выступления со Слэппи. Мне действительно хотелось помочь миссис Пирсон и всем остальным. Я знал, что они рассчитывают на меня.
Я склонился над своим плакатом. Я рисовал яркое желтое солнышко и улыбающихся детишек под ним. А внизу собирался написать так: «Сохраним улыбку детям!».
Внезапно музыка оборвалась.
Давайте устроим десятиминутный перерыв, сказал мистер Тэллон. Можете пойти на двор и пять минут отдохнуть. Я с вами.
Заскрежетали отодвигаемые стулья, кисточки были отложены, баночки с краской закупорены. Все галдели и смеялись. Комната мигом опустела.
Я огляделся. Я был единственным, кто не ушел. Мне хотелось раскрасить солнце на моем плакате.
Я ляпнул желтой краской на плакат. Размазал кисточкой. За окном галдели мои одноклассники.
Внезапно я услышал другой звук. Чириканье. Громкое чириканье. А потом снова.
Моя голова в ней вдруг возникло какое-то странное ощущение. Комната накренилась в одну сторону, потом в другую. Я закрыл глаза, но головокружение не проходило.
А потом послышался другой шум. То был пронзительный хохоток Слэппи. Почему я это слышу? Почему у меня такое чувство, будто он находится в моей голове?
Я поднял кисточку. Совершенно бездумно. Просто поднял ее и окунул в баночку с черной краской.
Так муторно моя головаона казалась такой ТЯЖЕЛОЙ.
Я поднял кисточку и размалевал весь свой плакат жирными полосами черной краски. Еще краски. И еще краски. Я лихорадочно работал, пока мой плакат не стал совершенно черным.
Затем я снова окунул кисточку и изгваздал черными мазками соседний плакат. Потянувшись через стол, я уничтожил следующий плакат, нанося на него кисточкой густые черные потеки и еще и еще.
Это ВОСХИТИТЕЛЬНО!
Неужели я правда так подумал? Неужели это думал я?!
Да-а-а-а-а! Восхитительно!
Я взял баночку синей краски. Перевернул и облил краской весь стол. Затем я поднялся, нагнулся и раскрасил сиденье своего стула синим. Я раскрасил еще несколько стульев, заляпав их краской. Быстрее больше краски
Потрясающе! До чего же это ВОСХИТИТЕЛЬНО!
Я взял баночку с красной краской, опрокинул на бок и позволил ей капать на пол. Потом взял еще однуфиолетовуюи разбрызгал по стене.
Восхитительно!
Откинув голову назад, я зашелся долгим смехом.
Боже правый! Смех мой был высоким и пронзительными таким же злобным, как у Слэппи.
Я хохотал и хохотал. Хохотал, пока не заболело горло. Я не мог остановиться.
Но постойте.
В коридоре послышались голоса. Ребята возвращались в класс.
Я стоял и смотрел на дверь.
Соображай, Джексон. Соображай.
Как же я объясню весь этот разгром?
18
Шаги звучали уже прямо за дверью.
Я взял баночку красной краски и вылил ее себе на футболку. Затем я размазал еще немного краски по лицу.
Едва войдя в класс, ребята в ужасе вскрикнули. Мистер Тэллон побледнел. Он моргал и сглатывал.
Прошло немало времени, прежде чем его взгляд остановился на мне.
Я подбежал к нему с искаженным лицом.
Это были три собаки! закричал я. Три огроменные псины. Они они запрыгнули через окно! Я показал на открытое окно.
Я издал сдавленный звук. Я тяжело задышал.
Успокойся, Джексон, сказал мистер Тэллон. Он положил руку мне на плечо. Вдохни поглубже. Ты в порядке?
С-смотрите, что они сделали! выдавил я. Они прыгали по столам и повсюду разлили краску. Я я пытался их остановить. Но их было три!
Забавно. Я не слышал никакого лая. Взгляд мистера Тэллона скользнул по ужасному разгрому на столах, на стенах, на полу.
Я издал несколько судорожных вздохов. Остальные ребята глядели на меня. Никто не говорил, не двигался.
Они просто очумели, проговорил я дрожащим голосом. Я пытался их схватить, а они рычат и зубами щелкают. Это это было так страшно В конце концов, я их выгнал обратно через окно.
Мистер Тэллон подошел к окну и выглянул во двор.
Что-то я их не вижу.
Мне мне так жаль! воскликнул я. Правда. Так жаль
Ты не виноват, произнес мистер Тэллон. Уверен, в этой пугающей ситуации ты сделал все, что мог. Он направился к выходу. Я извещу директора. Возможно, она захочет вызвать полицию.
Я стал вздрагивать плечами. Я старался придать себе как можно более убитый вид.
У двери мистер Тэллон обернулся:
Джексон, у тебя в шкафчике в спортзале найдется сменная футболка? Можешь переодеться, чтоб домой не идти.
Хорошо, тихо отозвался я.
Учитель сверлил меня взглядом.
Собаки тебя не покусали, нет?
Я покачал головой:
Нет. Но пытались.
Вслед за ним я вышел из класса. Затем я свернул в другую сторону и спустился по лестнице в спортивную раздевалку.
Само собой, он поверил в мою историю, думал я. Он знает, что Джексон Стандер никогда не лжет. Я самый правдивый ребенок в школе.
Можете что угодно поставить.
Я открыл дверь раздевалки. Меня приветствовал запах пота и грязных носков. Было жарко и душно.
Внезапно я вновь почувствовал себя нормально.
Я с шумом втянул в себя воздух.
Что же я делаю? произнес я вслух. Мой голос эхом разнесся среди рядов шкафчиков. Почему я это делаю?
Внезапно меня озарил ответ.
Это было слишком ужасно. Слишком пугающе. Слишком невероятно. Но я знал, что так оно и есть.
Слэппи. Слэппи проник в мою голову. Слэппи заставил меня уничтожить плакаты и разбрызгать краску по всему классу.
Все мое тело затряс озноб. Я обхватил себя руками. Я не хотел в это верить.
Я был одержим!
Он вторгся в мой разум. Это был не сон. Он был живойа я был Сыном Слэппи.
Не-е-ет вырвался у меня стон.
Не хотел я быть его сыном. Его рабом. Не хотел нести зло.
Когда я переодевал футболку, руки дрожали. Испачканную футболку я кинул в мусорное ведро.
Мне хотелось пойти домой. Хотелось дать Слэппи отпор. Хотелось сказать ему: «Прекрати! ПРЕКРАТИнемедленно!»
Мне хотелось крикнуть: «Оставь меня В ПОКОЕ! Прочь из моей ГОЛОВЫ!»
Нет. Этого мало. Я решил избавиться от болванчика. Отправить его обратно к дедушке Уитмену? Нет. Я не поступлю так ужасно с собственным дедом.
Эдгар был прав. Он пытался предостеречь меня. Если б только я его послушал
Ладно. Я об этом позабочусь. Можно выкинуть болванчика в помойный бак как можно дальше от дома.
При этой мысли мне малость полегчало. До конца занятий оставалось всего три часа. А потом я пойду домой и навсегда распрощаюсь со Слэппи.
Я запер шкафчик, взглянул на часы. Урок искусств подошел к концу. Я направился в свой класс. Мисс Хэтэвей, классной руководительницы, не было за столом.
Я окинул взглядом класс. Ребята читали учебники по естествознанию. Никто не поднял головы, когда я вошел. Даже Штык и Майлз.
Лицо Майлза было скрыто учебником. Иногда он решает немножко вздремнуть, а мисс Хэтэвей и невдомек.
О! испуганно вскрикнул я.
Снова послышалось чириканье. Всего лишь тихий щебет, недостаточно громкий, чтобы заставить кого-нибудь из ребят оторваться от чтения.
Я снова оглядел класс. Хотел узнать, что издает этот звук.
Но было уже поздно. Я ощутил покалывание в голове. Будто жужжание. На мгновение комната расплылась перед глазами, потом все снова сделалось четким.
Я прошел мимо стола мисс Хэтэвей. Ее очки в красной оправе лежали поверх классного журнала. Еще там лежала ее коричневая холщовая сумочка. Через спинку ее стула был перекинут бело-голубой шарф.
Тут мой взгляд привлекло кое-что на углу ее стола.
Что это? Я пригляделся. Тест по истории на завтра?
Он просто лежал здесь. Где его мог взять любой.
Я хмыкнул про себя. Я был уверен, что никто не смотрит. Схватив тест, я скатал его в трубочку и отнес на свое место в конце класса.
Я затолкал его в рюкзак. Две секунды спустя в класс вошла мисс Хэтэвей.
Она очень высокая, очень стройная и очень красивая. Белокурая, голубоглазая, с ослепительной улыбкой. Она носит темные свитера и короткие юбки поверх черных колготок. Все считают, что она самая шикарная училка во всей школе.
Все мирно читают, сказала она. Я поражена.
Она присела на стол. Надела очки, а сумочку положила на пол.
Затем она обернулась и посмотрела на свой стол. Пересела на стул. А потом повернулась ко мне.
Джексон? окликнула она.
У меня перехватило дух.
О нет. Попался.
19
Джексон? повторила она.
Я уставился на свой рюкзак. Может, смогу убедить ее, что взял тест по ошибке.
Джексон, я понимаю, что ты недавно испытал сильное потрясение, проговорила мисс Хэтэвей.
Э-э да, пробормотал я.
Ты хорошо себя чувствуешь? Если хочешь передохнуть в кабинете у медсестры
Я испустил протяжный вздох. Она не видела, как я взял тест.
Нет, я в порядке, сказал я. Трясет только немножко. Но я в порядке.
Все взгляды теперь были устремлены на меня.
Мне сегодня, наверное, в кошмарах приснятся эти собаки, сказал я. Собаки с большими кисточками в лапах.
Шутка была так себе, но некоторые ребята засмеялись.
Мисс Хэтэвей улыбнулась но вдруг изменилась в лице. Ее глаза округлились, а рот приоткрылся. Она смотрела на то место, где еще недавно лежал тест по истории.
Та-а-ак, протянула она. Та-а-ак Она вскочила. Лицо ее покраснело. Она побарабанила пальцами по столу.
Тест по истории пропал, произнесла она сквозь зубы. Я видел, что она пытается держать себя в руках. Но она была зла и расстроена, и не могла этого скрыть.
Ее взгляд обежал комнату, переходя с одного лица на другое.
Не сомневаюсь, что кто бы ни взял его, он сделал это случайно, сказала она. Если вы будете любезны немедленно вернуть его, я не скажу больше об этом ни слова.
Ребята что-то мямлили и перешептывались.
На другой стороне класса Штык пихнул локтем Майлза:
Давай, Майлз. Верни его, сказал он.
Все повернулись к ним. Штык поднял руки над головой.
Шучу! сказал он. Просто шучу.
Майлз саданул Штыка под ребра.
Ну как, смешно тебе?
Это была скверная шутка, Микки, нахмурилась мисс Хэтэвей. Дело серьезное. Стащить тест с учительского столаэто серьезно. Для школы это преступление. За такое могут отчислить.
В комнате снова воцарилась тишина.
В голове у меня гудело. Ощущение было такое, будто я смотрю сквозь облачную пелену.
Мисс Хэтэвей оперлась руками на стол.
Я спрашиваю еще раз, сказала она. Если вы взяли тест, просто принесите его сюда, и на этом вопрос будет исчерпан.
Никто не сдвинулся с места.
Она побарабанила пальцами по столу. А потом повернулась к Клэю Доббсу. Клэй совсем как моя сестрица Рэйчелпостоянно бедокурит. Такие в каждом классе есть.
Клэй? произнесла мисс Хэтэвей, смерив его злым взглядом. Ты мне ничего не хочешь сказать?
Клэй проблеял что-то невразумительное. Точно овца, застрявшая в изгороди. А потом воскликнул:
Вовсе нет! Что вы на меня-то смотрите?
Мисс Хэтэвей перевела взгляд на Штыка и Майлза.
Вы, мальчики, просто шутили, верно? На самом деле ты не брал тест, не так ли, Майлз?
Майлз покачал головой.
Я по истории отличник, сказал он. Жульничать мне без надобности.
Тогда кто его взял? Ну же. Кто-то должен сознаться. Взгляд мисс Хэтэвей медленно перемещался с одного лица на другое.
На меня она даже не взглянула. Она знала, что Джексон Стандер не мог похитить тест. Она знала, что я хороший, честный малый.
Наблюдая за ней, я не мог сдержать смеха. Ха-ха. Не повезло вам, неудачники. Завтра я с легкостью сдам тест на «отлично». Все верные ответы у меня.
Черт. Постойте-ка. Внезапно я осознал, что все ребята уставились на меня. И мисс Хэтэвей тоже.
О нет. Они смотрели на меня потому, что я гоготал во всю мощь своих легких.
20
После уроков я поспешил домой. Штык и Майлз хотели потусить. Но я отговорился, что мне слишком много задали на дом.
Мой разум пришел в норму. Я хотел решить свою проблему со Слэппи, пока еще чувствую себя самим собой.
В гостиной я услышал голоса, но не остановился, чтобы поздороваться. Взбежав вверх по лестнице, я влетел в свою комнату и закрыл за собой дверь.
Слэппи сидел на моей кровати, где я и оставил его утром. Когда я вошел, он распахнул глаза и склонил свою большую голову мне навстречу.
Как дела, сынок? воскликнул он высоким, тоненьким голоском.
Не называй меня так! заорал я. Не смей называть меня сыном!
Скажи-ка, сынок, ты получил мой сигнал?
Я нахмурился.
Я получил твой сигнал. Слышал я твое идиотское чириканье. Ты заставил меня испортить все плакаты для ЦМ и разгромить класс. Аеще украсть тест.
Запрокинув голову, он расхохотался.
И это только начало, сынок!
Нет, не начало! закричал я. Это конец. Я серьезно, Слэппи. Не лезь в мою голову. Больше этот номер не пройдет!
Я пытался говорить сурово, но голос мой дрожал и срывался.
Его глаза закрылись, потом снова открылись.
Веселье еще не началось, сынок. Это была разминка.
Не-е-ет! заорал я и бросился на него. У меня возникло внезапное побуждение схватить его и разорвать на куски.
Но не успел я подлететь к кровати, как вновь услышал этот звук. Громкое чириканье.
Зашатавшись, я остановился. Вдруг нахлынуло головокружение, слишком сильное, чтобы идти. Потолок и пол, казалось, устремились друг другу навстречу.
Я замотал головой, пытаясь стряхнуть это странное чувство.
А потом снизу позвала мама:
Джексон? Ты дома? Иди вниз и поздоровайся! Приехали тетя Ада, дядя Джош и твой кузен Ноа!
Я застонал. Кузен Ноа? Ему восемь, и ведет он себя так, что хватило бы на двоих. Терпеть не могу ужинать с ним. Вечно у него еда прилипает к зубам. И он все время ноет, ноет, точно маленький.
Но деваться было некуда. Отвернувшись от Слэппи, я направился к двери. И уже шел по коридору, когда до меня донесся его хриплый окрик:
Желаю приятного ужина, сынок!
21
Я поспешил вниз. Все уже собрались за столом.
Я обнял тетю Аду и пожал руку дяде Джошу. Ноа показал мне язык и издал неприличный звук.
Ноа, это так ты здороваешься с кузеном? нахмурилась тетя Ада.
Он засмеялся.
Да. И снова издал такой же звук.
Дядя Джош только головой покачал. Они с тетей Адойполные противоположности. Она худощавая и болтает без умолку. Он жетолстенный и молчаливый. Я всегда думал, что они похожи на соль и перец. Даже волосы у нее черные, а у него седые.
У Ноа круглая детская физиономия, коротко стриженные каштановые волосы, торчащие как пушок на яйце, и торчащие передние зубы, придающие ему сходства с кроликом Багзом Банни. Он всегда носит мешковатые футболки и шорты. Штанов он не жалует.