Черепашки-ниндзя против Пиратов - Джон Томпсон 7 стр.


-   Не слушайте ее! - умолял Мэйсен Стирлинг. - ­Она не в себе!

  Услышав, что женщина обещала хорошо запла­тить, Брэндон почесал затылок, точно размышлял, сколько он может получить за такое пустяковое дело, ведь убить Мэйсена Стирлинга было также просто, как хлопнуть в ладоши.

  Все еще оплакивая свой корабль, Мэри Дэнтон находилась в ярости. Во всех своих жизненных не­удачах она обвиняла своего сообщника:

-   Ты разбил мою жизнь! Заставил продать все, что я только имела, а теперь лишил меня моего корабля!

-   Но я не виновен в том, что корабль захватили, ­- оправдывался Мэйсен Стирлинг. - Это ты напрас­но так заявляешь!

  К Брэндону подбежал один из пиратов и что-то шепнул ему на ухо. Тот сразу же заволновался.

-   Хватит этого цирка! Я устал... Наш корабль идет ко дну, так что: спасайся, кто может!

  Мэри Дэнтон от такой новости чуть не лишилась рассудка.

-   Вы неудачно пошутили, - спокойным голосом заметил Мэйсен Стирлинг, точно боясь, что его могут услышать.

-   Я не учу! - грубо крикнул Брэндон. - Теперь каждый сам за себя!

  На море была спущена шлюпка, в которой умес­тились Брэндон и его ближайший помощник. Всем остальным было приказано спасаться на чем угодно.

-   Это же безумие! - воскликнула Мэри Дэнтон. ­- Мы же в открытом море! Разве можно спастись?!

  Она была полностью подавлена. А Мэйсен Стирлинг метался по тонущему кораблю, слабо сообра­жая, за что бы уцепиться, чтобы не утонуть.

  Кто-то из пиратов бросил на воду сундук, вывер­нув оттуда все драгоценности. Другой тут же ки­нулся их подбирать, заталкивая в разные карманы.

  Люди в панике бегали по палубе, пытаясь найти спасение. А тем временем корабль погружался в воду все глубже и глубже.

  Мэри Дэнтон наблюдала за происходящим , еще не осознавая, что все это происходит с ней, а не в кино, что смерть близка и встреча с ней произойдет очень скоро, если она не позаботится о своей без­опасности.

  Большой попугай по кличке «Боец» пристроился рядом с ней и торопливо начал свои причитания:

-   Пр-р-ро-пал, пр-р-ро-пал, с-совсем пр-р-ро-пал!

-   Мы вместе пропали, - вздохнула Мэри Дэнтон и обреченно посмотрела на своего собеседника.

  Но странное превращение произошло в ней: уви­дев большую беспомощную птицу, которая обрекла себя на смерть, она вдруг захотела во что бы то ни стало спасти ее.

-   Нет, не говори так, мы не пропадем! - прого­ворила решительно она ему, после чего бросилась на поиски какого-нибудь предмета, который бы удер­жался на воде, и на котором бы уместилась она с попугаем.

  На глаза ей попалась широкая доска, очевидно, служившая на пиратском корабле крышкой стола.

  Когда Мэйсен Стирлинг приблизился к ней, она уже спустила доску на воду, так как вода уже была немного ниже конца борта.

-   Я с тобой! - бросил он.

-   Нет! - резко ответила женщина ему.

-   Мэри! Ты не оставишь меня здесь!

-   Полезай! Черт с тобой! Ты поплывешь с нами, - сказала Мэри Дэнтон, усаживая на доску попугая.

  Возмущению Мэйсена Стирлинга не было предела:

-   Зачем он тебе?! Нам самим здесь мало места!

-   А тебя сюда никто не звал. Он поплывет со мной, а ты как хочешь!

  Корабль полностью погрузился под воду, когда Мэри Дэнтон, попугай по кличке «Боец» и Мэйсен Стирлинг отплыли на небольшое расстояние, боясь, чтобы их не затянуло в воронку, образовавшуюся после затонувшего судна.

  Впереди их ожидали тысячи миль пути. Они даже не знали, в какую сторону им плыть, ведь у них с собой не было ни компаса, ни карты. А главное, что угрозой нависло над их жизнями, было то, что они не имели питьевой воды и пищи.

  Глядя теперь на Мэри Дэнтон можно было с уве­ренностью сказать, что свое путешествие она закон­чит успешно, столько в ней было решительности. Она снова почувствовала себя капитаном корабля, и ей безумно захотелось вернуть своего «Хищника».

Глава 10. Ошибка

  Плавание черепашек продолжалось. Им пришлось все объяснить команде корабля, которая сначала была враждебно настроена по отношению к ним, считая их захватчиками. Матросы требовали, чтобы те выдали им их капитана, так как подчинялись они только ей, потому что их жалование зависело от нее, а также дальнейшая служба.

  Стефен Уэбер рассказал о заговоре, который про­изошел на корабле и о его участниках: Мэри Дэн­тон и Мэйсене Стирлинге.

  Но сколько людей, столько и мнений. Поэтому кто-то поверил, кто-то посчитал лучшим для себя не вмешиваться во все это, а кто-то добивался правды, кидаясь на черепашек с кулаками. Правда, ничего из этого на вышло. А черепашкам пришлось успоко­ить наиболее агрессивных из числа команды.

  На какое-то время управление кораблем взял на себя Леонардо, постепенно вникая во все тонкости этого дела.

  Было решено: добраться до Турции, а там чере­пашки-ниндзя, Эйприл и Стефен Уэбер покинут корабль, так что его дальнейшей судьбой будут распоряжаться члены команды.

  Ранним утром Рафаэль вышел из своей каюты и глянул вдаль. Из-за утренней туманной дымки показались контуры необычайного по своей красоте города. «Интересно, как называется этот волшебный уголок?» - подумал Рафаэль.

  На фоне светлеющего неба возникли величествен­ные очертания куполов и минаретов.

-   Как называется этот город? - спросил Рафа­эль у проходящего мимо него матроса.

  Тот остановился.

-   Это? Это - город Стамбул. Здесь вы покине­те судно, как было условлено...

-   Прекрасно! - воскликнул Рафаэль. - Ско­рей бы уже! Я так долго ждал этого дня!

  На палубе показался Стефен Уэбер. Заметив че­репашку, он направился к нему.

-   Правда, впечатляет!? - с восхищением про­изнес он, показывая рукой панораму города.

-   Да, очень красиво!

-   Люблю Константинополь. Этот город является столицей Турции. Это единственный город на всей земле, одна часть которого находится в Европе, а другая - в Азии. Древние греки впервые выстроили его, назвав Византией. За­тем этот город стал центром Восточно-Римской империи. Именно в те времена этот город по­лучил другое название - Константинополь. Вам интересно? - обратился Стефен Уэбер к Ра­фаэлю.

-   Конечно!

-   Я не хочу казаться надоедливым...

-   Да что вы! Расскажите еще что-нибудь, а то потом у нас на это не будет времени, - попросил черепашка.

  Глаза ученого заблестели.

-   Некоторые местные жители по-прежнему называют свой город Константинополем, хотя у него есть другое название - Стамбул. Вы можете покопаться здесь в роскошной библиотеке, - пред­ложил Стефен Уэбер.

-   Я? - переспросил Рафаэль. - Спасибо, как-нибудь в другой раз...  Вообще-то... книгами и вся­кого рода словесными выдумками у нас Микелан­джело увлекается...

-   Как можно не любить книги!

-   Да нет же, я их люблю, вот... только... времени не всегда на них хватает, - пожал плечами Рафаэль.

  Стефен Уэбер посмотрел на часы:

-   О, да уже семь часов! Пора будить остальных. Ведь еще нужно уложить вещи, пока корабль не причалил. А это, как видно, будет уже скоро.

  Через десять минут на палубе уже собрались черепашки-ниндзя, Эйприл и ученый. Рядом с ними стояли, их сумки с вещами, собранными на скорую руку.

  На берегу несколько мужчин в длинных черных одеяниях ждали, когда причалит «Хищник». Уви­дев корабль, они замахали руками, чтобы пассажи­ры обратили на них внимание.

  Эйприл заметила их первой:

-   Смотрите! Похоже, нам кто-то машет!

  Она в недоумении обвела взглядом черепашек.

-   А, может, они машут вовсе не нам? - предположил Донателло.

  Тогда Эйприл и черепашки вместе посмотрели в ту сторону.

-   Нет, они определенно рады нашему приезду, ­- заявил Микеланджело.

-   Нашему? - переспросил его Рафаэль. - Ты в этом уверен?

-   Боюсь, что не уверен, - задумчиво произнес Микеланджело.

  Черепашки замолчали.

-   А я знаю, кого они дожидаются, - уверенно промолвил Леонардо.

-   Откуда тебе знать? - саркастично бросил Донателло. - Уж не ворона ли на хвосте принесла         тебе эту новость?

-   Нет, не ворона. Догадался... Ведь на этом ко­рабле должен был приехать другой ученый - Мэй­сен Стирлинг. Нас заговорщики пытались убрать с корабля... Очевидно... им нужна была Эйприл...

  Эйприл вдруг оживилась.

-   Да, я сама слышала, как сказала Мэри Дэнтон тому мерзкому пирату, что она мне нужна, чтобы со мной обращались поаккуратней.

-   Из этого следует, что они ждут Мэйсена Стир­линга и Эйприл. Мы в их планы не входим, - за­ключил Леонардо.

-   Подумаешь, не входим! - вспылил Рафаэль. ­- Если не входим только потому, что они так хотят, то все можно переиграть.

-   Что ты имеешь в виду? - поинтересовался Донателло.

-   Стефен Уэбер скажет тем людям, что это его личная охрана. В конце концов на это он имеет полное право.

-   Только на время Стефен Уэбер должен забыть свое настоящее имя и одолжить его у Мэйсена Стир­линга, - сделала небольшое, но очень существенное замечание Эйприл.

  И вот, наступил момент, когда корабль причалил к берегу и бросил якорь.

  Черепашки сошли с корабля на турецкую землю. За ними спустились Стефен Уэбер и Эйприл.

  К ученому обратился с вопросом один из мужчин, который стоял на берегу:

-   Мэйсен Стирлинг?

-   Да, это я, - кивнул тот утвердительно.

-   Пройдемте с нами. Мы рады, что вы привезли то, что нам так необходимо, - после этих слов муж­чина с улыбкой посмотрел на Эйприл.

-   Скажем иначе, - заметил ученый, - она приехала сама.

  Рафаэль и Леонардо шептались.

-   Они Эйприл имели в виду, - сказал Рафаэль.

-   Ученый молодец, нашел что сказать. Теперь сомнений быть не может, им нужна Эйприл.

  Мужчины в черном подошли к Эйприл и взяли сумки у нее из рук.

-   Вы сейчас поедете в гостиницу, отдохнете там, а после за вами заедут, - сказал все тот же мужчина.

  Когда его взгляд упал на черепашек, он обратился к ученому:

-   Кто они?

-   Это моя охрана. Понимаете, мне она необходима... Такое время.

  Мужчина пристально осмотрел с ног до головы каждого черепашку, а затем сказал:

-   Если охрана, тогда другое дело. Хотя вы на этот счет могли не волноваться. Наши люди позабо­тились бы о вашей безопасности.

  Через полчаса их всех доставили в отель, кото­рый находился на берегу моря. Гостиница была офор­млена в превосходном стиле. Эйприл с любопытст­вом разглядывала все, что в ней находилось, поэтому порой черепашкам приходилось брать ее за руку и уводить подальше.

  В их распоряжение было предоставлено три но­мера: один занимала Эйприл, еще один - Стефен Уэбер, третий был отдан черепашкам.

  Едва черепашки успели умыться с дороги, как к ним постучали, и через секунду в дверях появилась голова ученого.

-   Прогуляться по городу не желаете?

  Черепашки переглянулись. Конечно, им не тер­пелось увидеть все красоты города своими глазами и как можно быстрее, но что такая возможность по­явится настолько быстро, они не ожидали.

-   Да-а, мы сейчас, - ответил за всех Дона­телло.

  Когда ученый закрыл за собой дверь, Микелан­джело на минуточку развалился на постели, а она здесь была широкой с мягкой периной.

-   Вот это да! Как здорово здесь можно рассла­биться! - нежась, заметил он.

-   Наконец-то начнется настоящее приключение! - воскликнул Донателло. - Вы видели, какие лица были у тех мужчин. Бр-р, жуть!

-   А чем тебе не понравились их лица? - поинтересовался Рафаэль, глядя на себя в зеркало.

-   Да они же были мертвецки бледными, с синюшным оттенком, без каких-либо признаков жизни!

-   Так, как ты их описал, можно подумать, что это покойники-призраки, - ухмыльнулся Микелан­джело. - А холодом, как от холодильника, от них не тянуло?

-   Ты напрасно шутишь, Микеланджело, - вступился Леонардо. - Мне тоже показалось, что эти люди давно не были на солнце.

-   Нужно вести себя осмотрительно с ними в следующий раз. И еще... - Донателло сделал паузу. ­Прошу вас: думайте над каждым своим шагом и остерегайтесь опасностей. А теперь - пора! Стефен Уэбер заждался.

  Поток людей струился по улицам, изгибавшимся в этом евроазиатском городе. Ученый шел впереди всех, радуясь новой встрече с городом, в котором был неоднократно. За ним спешили черепашки. Что же касается Эйприл, то она пожелала остаться в гостинице.

-   А мы не заблудимся? - пошутил Микеланджело, задавая вопрос Стефену Уэберу.

-   Что вы! - через плечо бросил тот.

  Возле храма Софии ученый остановился.

-   Это самое известное и величественное сооружение, - начал он. В его голосе слышался неподдельный трепет. - Нравится?

-   Да! - воскликнул Рафаэль, остальные молча кивнули.

  Черепашки дружно уставились на этот храм, во­круг куполов которого в ясном голубом небе порха­ло великое множество птиц.

-   Когда-то, - продолжал Стефен Уэбер, - это была христианская церковь. Когда городом завла­дели турки, а случилось это в пятнадцатом веке, они решили не разрушать строение, а использовать его во благо собственной религии. Поэтому они пре­вратили его в мечеть - исламский храм. - Стефен Уэбер рукой указал на другое здание, которое стоя­ло по ту сторону громадной площади. - Это Голубая мечеть. Турки выстроили ее, намереваясь превзойти размахом сам храм Софии.

-   Как же, однако, в этом городе много мечетей, - заметил Леонардо.

-   В городе полно правоверных - исламистов, - объяснил ученый. - Поэтому во всех уголках города много прекрасных по своей архитектуре мечетей. Мы можем посмотреть их все, - предложил Стефен Уэбер.

-   Не-ет, - протянул Микеланджело, - а что­-нибудь другое, кроме мечетей, мы можем посмотреть?

  Черепашки вопросительно посмотрели на своего друга. Буквально в этот момент воздух разрезал завывающий мужской голос. Людской поток стал медленно вливаться в здание храма.

-   Это что? - спросили черепашки в один голос.

-   Приглашение к молитве. Мусульмане молятся пять раз в день.

  Несколько мусульман прошли совсем рядом с черепашками и бросили на них подозрительные взгляды.

-   По-моему, они чем-то недовольны? - заметил Донателло.

-   Спокойно, - произнес Леонардо. - Мы для них чужаки, вот они и смотрят на нас, как на ино­верцев.

-   Местные жители уже привыкли к иностран­цам, - сказал Стефен Уэбер, - ведь туристы приезжают в эту страну со всех концов света вот уже несколько тысячелетий, чтобы поторговать или про­сто поглазеть на город... А хотите, мы прямо сейчас отправимся на Великий базар, где продается все, что только существует в этом мире?

-   Что ж, можно и на базар, - с полным отсут­ствием энтузиазма в голосе произнес Леонардо.

  Ученому хотелось подольше побродить по горо­ду, он даже хотел отправить черепашек обратно, в отель, глядя на их кислые физиономии, но побоял­ся оставлять их одних, так как они могли заблу­диться, а уж тогда хлопот не оберешься!

  Стефен Уэбер остановил черепашек посреди мос­та, по которому они шли на обратном пути в гости­ницу. Этот мост был перекинут над Золотым Рогом ­заливом, который разделял город.

-   А может... - осторожно начал ученый.

-   Если вы об очередной местной достопримечательности, - перебил его Микеланджело, - то мо­жет, оставим до завтра?.. Сегодня ляжем пораньше спать, завтра пораньше встанем и тогда...

-   Ну хорошо, - улыбнулся Стефен Уэбер. - Оставим до завтра.

  Он сжалился над черепашками, заметив, какими уставшими они выглядят.

Глава 11. Неожиданная встреча

  День близился к вечеру.

  Пока черепашки-ниндзя со Стефеном Уэбером осматривали местные достопримечательности, Эйприл отдыхала в своем номере. Когда она почувство­вала, что голодна, ей захотелось пойти поужинать где-нибудь в маленькой закусочной. Тогда-то она вспомнила о черепашках. «A не пригласить ли их пойти со мной? Они, наверняка, уже давно умира­ют с голода?!» - подумала Эйприл, выходя из сво­его номера.

  Но черепашек в номере она не застала, чему была удивлена. Ей не удалось найти и ученого. Решив, что ее друзья проводят время вместе, она направи­лась к выходу из гостиницы.

  Не смотря на вечернее время, жизнь в городе не замирала.

  По обе стороны улочки, по которой шла Эйприл, находились маленькие кафе с яркими рекламными

щитами у входа, с иллюминацией, зазывающей зе­вак посетить их заведение.

  Эйприл выбрала одно из них, откуда до ее слуха долетала спокойная музыка, что как раз соответство­вало ее настроению.

  Она заказала порцию жареного картофеля и гам­бургер, а также стакан апельсинового сока. Еда показалась ей вкусной, а потому она ела с аппети­том. Музыка навевала какие-то лирические воспо­минания, от которых Эйприл становилось легко и свободно.

  Поужинав и поблагодарив официанта за обслуживание, девушка решила вернуться в гостиницу.

  Она уже была недалеко от нее, как кто-то оклик­нул ее:

-   Эйприл!

  Голос показался ей знакомым и она оглянулась. Прямо перед ней стояла Мэри Дэнтон, а чуть по­дальше от нее Мэйсен Стирлинг.

-   Ка-ак?! - удивилась Эйприл. - Разве вы не утонули?

-   Как видишь! - надменно произнесла женщина.

-   Но...

-   Моя команда спасла нас. Поэтому мы здесь... Более того, нам показали гостиницу, где вы остано­вились... Так что, не все так безнадежно... Корабль снова принадлежит мне - вот что значит набирать в команду надежных людей, - а деньги за тебя я получу во что бы то ни стало.

  От таких слов Эйприл стало холодно, мурашки побежали по телу, хотя на улице стояла жара. Ей стало страшно, как никогда, ведь рядом не было ее друзей, а звать сейчас черепашек-ниндзя было бессмысленно: не было гарантии, что они ее услышат.

-   Вы проиграли, - сказала Мэри Дэнтон. - Сейчас ты пойдешь с нами и будешь делать то, что мы тебе скажем.

-   Нет, с вами я не пойду, - заявила Эйприл. - Я начну звать на помощь.

-   Зови, только, боюсь, у тебя из этого ничего не выйдет, - иронично произнесла Мэри Дэнтон.

-   Вы мне угрожаете?

-   Если хочешь знать, то да... Так что лучше не делай никаких глупостей... Тебе же будет хуже...

  Эйприл хотела что-то сказать еще, но Мэйсен Стирлинг, подойдя к ней сзади, ударил ее кулаком по голове.

-   Вот как с ней надо! - бросил он с укором. ­- Ты так же с черепашками нянчилась и что из этого вышло?! То-то же!

  Эйприл уже была без сознания, когда Мэри Дэн­тон и Мэйсен Стирлинг подхватив ее под руки, потащили к гостинице. Всю дорогу женщина искус­ственно причитала:

-   Ай-яй-яй! Подумать только! Девушке плохо стало! Обморок!

-   Ты только привлекаешь к себе внимание, - шептал ей Мэйсен Стирлинг. - Замолчи!

  Но она продолжала свою игру.

  В номере, в котором остановились Мэри Дэнтон и Мэйсен Стирлинг под видом супругов, Эйприл уложили на большой диван.

-   Сейчас я приготовлю травяной напиток, от которого некоторое время она будет спать, как уби­тая, - сказала женщина, роясь в своей сумке.

  Мэйсен Стирлинг сел на диван у ног Эйприл и смотрел, чтобы та не очнулась.

-   А ты, случайно, ее того... не убил? - спроси­ла с тревогой Мэри Дэнтон. - Уж больно смирно она лежит и звуков никаких не издает...

  Мужчина взял Эйприл за руку.

-   У нее руки холодные, - насторожился он, вскакивая с места. - Неужели! .. - Он приложил ухо к груди девушки и, услышав биение ее сердца, облегченно выдохнул. - Фу, а то я уже напугался, что перестарался... Дыши ...

-   Тогда пришлось бы новую жертву искать, - ­заметила Мэри Дэнтон.

-   А где ее найдешь?! Да и времени нет! За эту нам больших денег дадут, - он кивнул в сторону Эйприл.

-   Мгу, - отозвалась женщина.

  Затем девушку напоили травяным напитком: ей насильно открывали рот и вливали туда жидкость, которую Эйприл не успевала глотать.

-   Теперь она от нас никуда не денется! - радо­валась Мэри Дэнтон. - Я тебе не сказала, но эта травка обладает еще одним интересным действием, - ­загадочно произнесла она, глядя на Мэйсена Стирлинга.

-   Каким это? - нахмурился он.

-   Она парализует волю и человек становится покорным и может выполнять твои любые пожелания.

-   Врешь!

-   А ты попробуй! Ну, на-ка, выпей!

  Держа перед собой в вытянутой руке стакан с травяным напитком, Мэри Дэнтон пошла в на­ступление на Мэйсена Стирлинга. Она поднесла стакан до его губ, но он уклонился, закрыв рукой свой рот.

-   А, признайся, ты же струсил? - спросила она с язвительной улыбкой.

-   Еще чего!

-   Ладно! Я пошутила... Пойду, гляну, как там наш попугай поживает... Соскучился, видно, - и Мэри Дэнтон вышла в соседнюю смежную с этой комнату.

  Именно в этот момент черепашки-ниндзя верну­лись в отель. Им хотелось есть и потому Микелан­джело сразу же заказал по телефону четыре пиццы, которые буквально через пять минут принесли к ним в номер.

  Стефен Уэбер поднялся к себе в номер. Ему почему-то сразу же захотелось услышать голос Эйприл, удостовериться, что у нее все в порядке, и он набрал номер ее телефона. Трубку долго не поднимали.

-   Странно, - сказал вслух ученый. - На улице уже стемнело... Неужели она осмелилась пойти одна по городу?

  Он не хотел думать о плохом, поэтому гнал прочь темные мысли, но они назойливо лезли к нему в голову, вытесняя все на своем пути. Вскоре Стефен Уэбер ни о чем другом, как только о том, что Эйприл в опасности, и думать не мог.

  Он настойчиво набирал номер телефона Эйприл, еще и еще раз, через каждые полминуты, в надежде, что она вот-вот возьмет трубку. Наконец, он не выдержал и выскочил из своего номера.

  Стефен Уэбер дергал за ручку двери номера, где остановилась Эйприл. Прислушивался к каждому шороху, но все было тихо. Потом он стучался в дверь. И опять мимо.

-   Так и есть: пропала! - в растерянности про­изнес он и изо всех сил побежал к черепашкам.

  Он прямо-таки вломился к ним в дверь, так что она распахнулась настежь, ударившись о стену.

  По его лицу, бледному и вытянувшемуся, чере­пашки сразу же догадались, что случилось что-то очень ужасное.

-   Вы что? - подлетел к нему Донателло. ­- Вам плохо?

  Стефен Уэбер молча рухнул в кресло, которое стояло тут же, у входной двери, но не произнес ни слова, точно от испуга потерял дар речи.

-   В чем дело? - легонько потряс его за плечо Леонардо. - Если вы прибежали к нам, значит вам нужна наша помощь?!

  Вдруг Рафаэля точно током ударило:

-   Что-то с Эйприл?

  Ученый поднял глаза, а затем кивнул головой:

-   С ней... Ее нет в номере... Мы не должны были оставлять ее здесь одну...

-   Что же мы здесь сидим тогда? Надо ее искать! - ­громко выкрикнул Микеланджело.

-   Но где? Куда идти? - в растерянности задавал один за другим вопросы Стефен Уэбер.

-   Кто-то из нас должен остаться здесь, - реши­тельно произнес Леонардо, - это будете вы, - он указал на ученого. - А мы, черепашки-ниндзя, от­правимся на поиски.

  Прежнюю усталость как рукой сняло, черепашки о ней и не вспоминали. Их друг был в опасности, а потому они готовы забыть о себе. Это придавало им новых сил и уверенности.

  Сначала они обратились к швейцару, который стоял у ресторанчика, напротив их отеля, не видел ли он девушки, причем, Донателло достаточно подробно описал ее приметы.

  Сославшись на плохую зрительную память, швей­цар извинился и попросил черепашек не отвлекать его, ведь он находился на службе.

  Затем они пробежались по улочке, заглядывая в окна маленьких кафе, но Эйприл там не было вид­но. На обратном пути они заходили в каждое из них и расспрашивали официантов, не заходила ли Эйприл, чтобы перекусить.

  Им повезло, потому что один из официантов по внешним приметам узнал ее.

-   Да, она была у нас, но это было несколько часов тому...

-   А вы, случайно, не заметили, в какую сторону она пошла, когда вышла из кафе? - поинтересо­вался Микеланджело.

-   Как же! Я даже проводил ее взглядом, ведь она так хороша собой!

-   Так куда она пошла, - торопил его с ответом Леонардо.

-   К отелю, - пожал плечами официант.

-   А вы ничего странного не заметили? - спро­сил в заключение Донателло.

  Тот только покачал головой. Черепашки снова оказались на улочке.

-   Та-ак, - задумчиво произнес Леонардо, - мы узнали не так уж и много: что съела на ужин Эйприл...

-   Хорошо, что хоть она не голодная, - заметил Рафаэль. - А вдруг она уже появилась и мы напрасно здесь ломаем себе головы?

-   Ты прав, - согласился с ним Микеланджело, ­- вон ближайший телефонный автомат, сейчас мы узнаем... - и Микеланджело набрал номер, через секунду в трубке он услышал взволнованный голос Стефена Уэбера. - Хорошо, мы сейчас будем на месте, ждите нас!

  Микеланджело ничего толком не смог объяснить черепашкам, которые атаковывали его расспросами.

-   Что тебе сказал Стефен Уэбер? - спросил Донателло.

-   Эйприл нашлась? - тревожился Рафаэль.

-   В чем дело? Почему мы должны бежать в отель, словно за нами кто-то гонится? - недоумевал Леонардо.

  Когда они ворвались в свой номер, Стефен Уэбер уже в который раз перечитывал текст, написанный на листе бумаги.

-   Вот, - подал он Микеланджело послание, - прочтите.

  Черепашки вслух стали читать:

-   «Нет смысла искать Эйприл. Она в безопасном месте, лучше убирайтесь отсюда, пока вами не занялись всерьез».

  После такого сообщения необходимо было каж­дому подумать, поэтому в комнате воцарилось пол­ное молчание. Первым его нарушил Микеланджело:

-   Что-то уж больно знаком мне этот стиль: гру­бый и дерзкий!

-   Не знаю, как стиль, - вмешался Стефен Уэбер, - но почерк мне знаком несомненно. Это рука Мэйсена Стирлинга.

-   Вот так новость! - воскликнул Донателло. ­- Но ведь мы были просто уверены, что пиратский корабль отправился на дно морское.

-   Он-то, может, и отправился, - начал Мике­ланджело, - я не думаю, что те отверстия, которые я оставил на днище пиратского корабля, они так быстро смогли залатать...  Здесь что-то другое...

-   Значит, Мэри Дэнтон и Мэйсен Стирлинг где-­то рядом, - подытожил Леонардо. - Но где?

-   В любом случае мы должны будем завтра пой­ти с теми людьми, которые нас сегодня встречали на берегу, - сказал Стефен Уэбер. - Только бы Мэйсен Стирлинг не опередил нас!..

-   Как же он может нас опередить, если он их даже не видел? - засомневался Донателло.

-   Очень просто: ведь он знает, что те люди при­дут за нами, а, следовательно, будет следить за каж­дым нашим шагом откуда-нибудь из-за угла, - объ­яснил Микеланджело. - Мы следили за ними на корабле, а они решили здесь отыграться.

  Стефен Уэбер мельком глянул на часы и при­свистнул:

-   О, фью, да уже далеко за полночь, а кто-то собирался лечь пораньше, чтобы встать пораньше?

-   Да уж, как видно, не получится, - с сожале­нием произнес Микеланджело.

  Черепашки, оставшись одни в номере, быстро разобрались до постелям и уснули, ведь следующий день обещал быть нелегким, поэтому нужно было как следует отдохнуть.

  Ученого мучила бессонница, как всегда бывало, когда он сильно перевозбудился. Он сел за стол, чтобы не крутиться зря в постели и разложил перед собой книги. Ему удалось отвлечься от всего, что с ним произошло вечером, он погрузился в мир, кото­рый предлагали ему книги.

  Лишь под утро глаза его стали медленно слипаться и он, положив голову на раскрытую книгу, уснул. Но спать ему долго не пришлось, так как спустя примерно час в дверь тихо постучали.

-   Кто? - подхватился ученый, а затем направился поскорее открывать дверь.

  На пороге стояли те же мужчины, только теперь они были одеты в белые длинные одежды.

-   Вы уже проснулись? - с удивлением спросил один из них, который стоял впереди остальных.

-   Я и не ложился, так... знаете... вздремнул немного...

-   Собирайтесь, мы ждем вас у гостиницы не более десяти минут.

  Стефен Уэбер торопливо умылся, чтобы хоть как-то прогнать сон, который как назло стал валить его с ног. Затем он сделал звонок черепашкам, еще раз окинул взглядом комнату и вышел.

Глава 12. Каменный город

  Их везли на машине больше часа. Когда машина остановилась, наконец, у каменной горы, Донател­ло тихо заметил:

-   Это что еще за пирамида? По-моему мы в Тур­ции, а не в Египте.

  Люди подвели Стефена Уэбера и черепашек к большому камню, который находился у подножья каменной горы и прикрывал вход вовнутрь. Как по волшебству, камень медленно стал отползать в сто­рону, а взору удивленных черепашек представилась пещера.

  Микеланджело глянул во внутрь ее.

-   Ничего не видно, темень кругом, - шепнул он на ухо стоящему рядом Рафаэлю.

  Люди указывали им дорогу, идя впереди. Только один из них остался у входа.

-   Как только они ориентируются в темноте? ­- недоумевал Леонардо, цепляясь за плечо впереди идущего Микеланджело.

  Черепашки шли один за одним, чтобы не поте­ряться, держась друг за друга. Наконец, показался просвет, а потому им стало как-то радостней. Но до этого просвета дойти они не смогли, так как в сле­дующую минуту они стали падать в темную шахту.

Назад Дальше