Черепашки-ниндзя против Выходцев из Параллельных Миров - Автор неизвестен 5 стр.


  Миссис Пинскилд на ходу произнесла:

-   Я вас должна оставить, вы и без меня справитесь. Мне же нужно еще драматических артистов из столицы успокоить, а то они тоже волнуются, что представление не начинается. А вы пройдите на кухню... Там вас встретят...

 Глава 9. Бой на кухне

  Хозяйка отеля покинула охотников за при­зраками. Черепашки-ниндзя остались у две­ри, ведущей на кухню. Вскоре из-за дверей показался напуганный толстячок в белом ха­лате и поварском колпаке.

-   Вы, наверное, ребята, актеры в костю­мах, да?

  Толстячок, несомненно, думал, что сейчас в банкетном зале будет устроен карнавал с переодеванием.

  Форма ловцов действительно была похожа на одежду актеров из какого-нибудь представления на космическую тему. Леонардо по­смотрел на стоящего рядом мужчину, который вымученно улыбнулся, хмыкнул и произнес:

-   Вы, дядя, не угадали. Мы - настоящие истребители тараканов.

  Улыбка в один миг слетела с лица тол­стенького мужчины, и он серьезным тоном произнес:

-   Да, у нас завелось кое-что...

-   Должно быть, тараканы с хорошую мышь величиной, если вызвали людей в та­ком снаряжении.

-   Отгрызают башку вмиг,­ - снова сказал Леонардо, еще больше испугав доверчивого повара.

  В дело вмешалась Эйприл:

-   Проведите нас на кухню.

-   Сейчас, - ответил повар и повел черепашек-ниндзя внутрь помещения.

-   Кстати, - сказала Эйприл, - мы до сих пор не провели испытания оборудования.

-   Это я виноват, - вздохнул Микеланд­жело.

-   И я тоже, - отозвался Леонардо. - ­Позволил, чтобы первый клиент задурил Эйприл голову приставаниями...

  Донателло посмотрел на свои перчатки и сказал:

-   Беспокоиться уже поздно...

-   Да, - согласился Микеланджело.

-   Не волнуйтесь, - заметила Эйприл. - Забыли, что у вас за спиной уникальные про­тоновые ускорители?

  В это время они вошли в кухню ресторана. Посреди кухни красовалась огромная раскаленная электрическая плита, многочислен­ные кастрюли и кастрюльки стояли на ней, от них валил пар. Хотя в кухне пахло ры­бой, запах был достаточно приятный. Не­ожиданно из-за плиты выскочило нечто чер­ное в грязном белом халате.

  Микеланджело и Леонардо, не долго ду­мая, заорали от испуга, обернувшись, нажа­ли на гашетки бластеров, пытаясь попасть в это «нечто» лазерными лучами.

  Оказалось, что черепашки приняли за призрак низенькую негритянку, на кото­рой был халат не первой свежести. Негри­тянка не успела спрятаться, как одежда на ней от лучей загорелась. Эйприл успела сооб­разить что к чему, и бросилась к негритянке с криком:

-   Эй!.. Перестаньте!.. Человека убьете!..

  Микеланджело и Леонардо тут же пере­стали стрелять и только сейчас заметили, что они направили свои бластеры, действи­тельно, не в призрака.

-   Вы что, с луны свалились? - воскликнула напуганная негритянка, выглядывая из-за спины Эйприл.

-   Простите! - сконфуженно пролепетал Микеланджело.

-   Извините, - вторил ему, опустивший от стыда глаза Леонардо.

-   Простите их... Они ошиблись, - сказа­ла Эйприл, окончательно успокоив негритян­ку и потушив тлеющий на бедрах негритян­ки халат черпаком воды.

  Женщина не стала с ними разбираться. Она знала, что если начнет пререкаться с кем­-нибудь, то ее быстро уволят из этого пре­стижного заведения, где очень прилично пла­тили. Она вышла из-за спины Эйприл и сра­зу же стала собирать разбросанные скатерти.

  Ловцы отвернулись от уборщицы, и Эйприл, взяв друзей за руки, подмигнула и про­изнесла:

-   Испытание оружия прошло успешно.

-   Да, похоже, - кивнул Микеланджело и на всякий случай засунул бластер в кобу­ру. - Если мы так и протоновые ружья ис­пытаем, то кого-нибудь точно укокошим. Я лучше его и вовсе пока отключу.

-   А я еще и не включал свой протоновый ускоритель! - отозвался Леонардо.

  Эйприл скомандовала:

-   Нам надо разделиться, чтобы охватить как можно большее пространство в кухне, а между собой мы свяжемся по рации, если кто увидит призрак.

-   Или, говоря по научному, - добавил Микеланджело, - решимся на дисперсию индивидуальных энергий.

-   Верно, - сказала Эйприл, переведя все это к ироническому замечанию. - Тогда от нас будет большая польза.

  Черепашки-ниндзя разделились. Леонар­до, так и не подготовив свой протоновый ускоритель для стрельбы, пошел по центру кухни, Микеланджело, достав прибор-измеритель, пошел влево, а Донателло, Рафаэль и Эйприл остались на месте.

  Микеланджело, не отводя глаз от своего прибора, пробирался меж кастрюль. Неожи­данно он увидел перед собой официанта, мужчину средних лет в форменной одежде. Микеланджело потрогал его на всякий слу­чай рукой и, убедившись, что перед ним жи­вая плоть, а не какое-нибудь привидение, по­шел дальше. Официант абсолютно не понял, что от него хотел незнакомец в камуфляжной маске и с диковинным оборудованием в руках и на спине.

  Эйприл, выразившая желание рассредото­читься, не предполагала, что именно она и наткнется на призрака. Через теллуровые оч­ки девушка увидела, как неожиданно из од­ной из кастрюль вылетело привидение ярко-­коричневого цвета, представляющее собой огромную змееобразную рыбину.

  В общих чертах призрак напоминал угря. Призрак с остервенением и без разбора по­едал находящуюся поблизости на подносах пищу, рылом откидывая в сторону опорож­ненные тарелки. Пустые тарелки не падали, как обычно, а описывали различные траек­тории и мягко приземлялись. Повара и пова­рихи закричали и шарахнулись в разные сто­роны. Не имея специальных очков, они видели только летающие тарелки. Эйприл тут же по­пятилась назад, раскрыв от удивления рот и совершенно забыв о том, что у нее на поясе висит кобура с заряженным бластером, а за спиной покоится протоновое ружье. Зацепив­шись за что-то, она упала и уже лежа выну­ла рацию и попробовала вызвать друзей:

-   Микеланджело!.. Отвечай!.. Леонардо...

  Разумеется, черепашки-ниндзя не могли ее услышать, так как Эйприл от волнения забы­ла нажать кнопку передачи. Эйприл постуча­ла рацией о стену, передатчик продолжал мол­чать. Тогда она решилась вновь выглянуть из-за угла и посмотреть на привидение.

  Призрак в этот момент уже залез в кастрю­лю с бульоном и начал его с жадностью по­глощать, ежесекундно икая и чавкая.

-   Ну и обжора, - поразилась Эйприл и снова спряталась за угол. - Микеланджело, Леонардо, ответьте! - чуть ли не кричала она в микрофон.

  Рация молчала, а Эйприл так и не смогла догадаться, что она ее просто не включила. Окончательно потеряв всякую надежду вы­звать друзей, Эйприл сунула рацию за пояс и почесала переносицу.

  «И что же делать? - думала она. - Юные мутанты не откликаются... Нужно, пока при­зрак не скрылся, самой попробовать дейст­вие протонового ускорителя и попытаться нейтрализовать это вьюноподобное пугало...»

  Эйприл включила ускоритель, расчехлила ружье и, выскочив из-за угла, стрельнула в рыбу-призрак, но не попала в цель - заряд прошел рядом, зажигая вязку лука, вися­щую возле иллюминатора.

  Учуяв опасность, призрак отчаянно запи­щал и, взмахнув хвостом, полетел в противоположную от Эйприл сторону. Девушка по­няла: привидение почувствовало, что человек может ему активно противостоять, и реши­ло от такого человека поскорее убраться.

  Призрак, продолжая пищать, долетел до стены.

  «Вот к стене-то я его и прижму!» - поду­мала Эйприл и бесстрашно бросилась на при­зрака, стреляя на ходу, на всякий случай пригибаясь и прячась за подвернувшиеся ба­ки и кастрюли, - вдруг привидение обоз­лится и нападет на нее.

  Но рыбоподобное существо приблизилось к стене и прошло сквозь нее.

  Эйприл заметалась по кухне и вспомнила о рации. Только теперь она додумалась вклю­чить ее, и сразу же на связь вышел Леонардо.

-   Эйприл! Эйприл! - отчаянно вызывал подругу юный мутант.

-   Леонардо! - прокричала девушка в радиопередатчик.

-   Что случилось?

-   От меня только что ушел призрак!

-   Он здесь! - послышалось из рации.

-   Где?

-   Он здесь, - повторил Леонардо, - Эйприл, он смотрит прямо на меня... Похож на здоровенную рыбу с мелкими усами...

-   Какого цвета? - спросила Эйприл.

-   Коричневого, и через него все видно... Точно, это призрак... - прошептал в пере­датчик Леонардо.

  В это время привидение, решив, что те­рять ему нечего, двинулось напролом. Оно, запищав и зажмурив от страха маленькие гла­зенки, полетело навстречу Леонардо, кото­рый попытался, действуя протоновым ружь­ем, как палкой, отмахнуться от призрака.

-   Призрак нападает на меня! Он хочет убить меня! - только и успел передать Лео­нардо.

-   Не двигайся! - снова закричала в пере­датчик Эйприл. - Призрак не тронет тебя...

  Но Леонардо уже ничего не слышал.

-   А-й, а-ай-яй! - испуганно закричал он, отступая, и его голос слился с писком при­зрака, который, вытянув свой губастый рот, врезался в черепашку и пролетел дальше.

  Леонардо почувствовал, что привидение на­пало на него, обдав с ног до головы мерзкой, воняющей болотом слизью, упал и закрыл глаза, думая, что уже умер.

-   Леонардо! - закричала Эйприл в передатчик, почувствовав неладное. - Леонардо!.. Ответь!..

  Леонардо не отвечал, он лежал на полу без движения, боясь пошевелиться. Эйприл, продолжая звать юного мутанта, бросилась ис­кать его по коридорам...

  Через минуту она нашла Леонардо. Тот, открыв глаза и увидев, что цел и невредим, уже начал шевелиться.

  На Леонардо жалко было смотреть - он весь был в слизи, которая отвратительно пах­ла тиной.

-   Что случилось? - спросила Эйприл у Леонардо. - Ты хоть цел?

  Леонардо покрутил головой, приподнял­ся, сел на пол и ответил:

-   Оно измазало меня настоящей болотной тиной!

  Эйприл повеселела.

-   Ну отлично! - воскликнула она. - Реаль­ный физический контакт налицо.

-   И не только налицо, - кисло усмех­нулся Леонардо, вытирая рукой тину с ру­кава комбинезона.

-   Ты хоть встать сам сможешь?

-   Смогу, - ответил Леонардо, поднимаясь на ноги. - Сейчас я похож, наверное, на гадкую болотную змею...

  Эйприл брезгливо подала ему руку, заметив:

-   Особенно спереди...

  Вдруг из их передатчиков раздался голос Микеланджело:

-   Эйприл, Леонардо! Ответьте!..

  Мимо Микеланджело только что с неверо­ятной скоростью пролетел призрак . Почув­ствовав запах воды, он помчался вниз. Ми­келанджело успел заметить на психодетекторе резкий всплеск психокинетической энергии. Стрелка прибора повернулась в том направ­лении, куда улетел призрак.

  Микеланджело догадался, что призрака на кухне и в подсобных помещениях уже нет, и его следует искать на нижней палубе. В этот момент он и решил связаться с друзьями.

-   Микеланджело, я с Леонардо. Призрак угостил нашего друга порцией отличной ти­ны, - ответила Эйприл по своей рации, так как передатчик Леонардо был забит тиной.

  Микеланджело это известие обрадовало. Еще бы! У них появился материал для исследований.

-   Отлично! - воскликнул он. - Возьми с Леонардо пробу тины.

-   Я думаю, не стоит, - зло заметил Лео­нардо, - судя по запаху, такого вещества полно на дне реки.

-   Нам необходимо спуститься на нижнюю палубу, - передал Микеланджело, - при­зрак ушел вниз...

-   Хорошо, уже идем, - ответила Эйприл.

 Глава 10. Победа над первым призраком

  Эйприл, Микеланджело и Леонардо встре­тились на лестнице, ведущей на нижнюю па­лубу. Молча они спустились вниз, но как ни искали, призрак словно растворился в воз­духе.

  Когда черепашки-ниндзя и Эйприл обша­рили нижнюю палубу, к ним подошла хо­зяйка отеля.

-   Ну, как там? - спросила она.

-   Все нормально, - полушутя ответил Леонардо. - Мы с ним вошли в контакт, призрак пригласил нас на ужин в банкет­ный зал...

-   Как? - вскричала растерянная Джорд­жия Пинскилд. - В таком виде?

-   Таинственный призрак пока от нас ус­кользнул, - уже серьезным тоном сказал Микеланджело. - Он, судя по прибору, - ­показал ниндзя на психодетектор, - напра­вился в банкетный зал. Вы не проводите нас туда?

  Джорджия Пинскилд вздохнула и нехотя проводила ловцов призраков туда, куда они просили. Настороженные гости посмотрели вслед хозяйке отеля, которая направилась в банкетный зал вместе с какими-то незнако­мыми людьми.

  Миссис Джорджия Пинскилд открыла двери и вместе с черепашками вошла в полу­темный банкетный зал.

-   Вам, миссис, лучше остаться, - преду­предила миссис Пинскилд Эйприл. - Вы же не захотите испортить ваше шикарное манто?

-   Нет, - попятилась миссис Пинскилд, принюхиваясь к исходящему от Леонардо за­паху тины.

-   И еще, мэм, попрошу никого не впус­кать, - добавил Микеланджело. - А ты, До­нателло, постой на входе... Вы не против, мэм?

-   Нет, - вздохнула хозяйка отеля.

-   Сейчас мы все уладим, - улыбнулся Леонардо, закрывая за собой дверь.

-   Свет в зале включается слева от входа, ­- успела громко произнести миссис Пинскилд.

  Микеланджело захлопнул дверь, натянул на глаза прибор ночного видения и, настро­ив резкость, начал вглядываться в глубь за­ла. Леонардо же начал искать привидение по датчику психодетектора, а Эйприл ниче­го не оставалось, как начать рассматривать богато сервированный стол. Чего на нем толь­ко не было!

-   Действовать будем только бластерами, иначе протоновые заряды расколошматят все тарелки... - произнесла девушка.

  Юные мутанты расстегнули кобуры. Внезапно до слуха девушки долетел знако­мый писк. Эйприл насторожилась, подняла голову и посмотрела вверх. Из-за массивной хрустальной люстры в сотни лампочек появи­лось рыбоподобное коричневатое существо.

-   Вот оно! - воскликнула девушка.

  Юные мутанты мгновенно среагировали - ­бластеры были подняты вверх и призрак взят на прицел.

-   Теперь оно от нас не уйдет...

-   Сработала бы только аппаратура...

-   Так, друзья, готовы? - полушепотом спросила Эйприл.

  Микеланджело и Леонардо кивнули.

-   Огонь! - скомандовала Эйприл.

  Голубые лучи пронзили полумрак помещения. Призрак заверещал от неожиданно­сти, но ни один из стрелявших в него не попал. Да и трудно это было сделать в неос­вещенном помещении. Вся сила удара при­шлась на хрустальную люстру, которая кач­нулась, заискрилась, готовая сорваться и полететь вниз... Послышался звон разбитых хрустальных лепестков, нацепленных на стальные обручи...

-   Придется включить свет, - пробормо­тал Микеланджело, - думаю, что в темноте нам в него не попасть...

-   Когда мы включим свет, призрак увидит нас, - неуверенно предположила Эйприл.

  Микеланджело тем временем внимательно присматривался к стрелке психодетектора, которая беспорядочно вращалась вокруг оси.

-   Что показывает детектор? - спросила Эйприл.

-   Да то, что призрак носится, как угоре­лый, вокруг нас, - отозвался Микеланджело.

-   Вероятно, его зациклило, и он не может остановиться ... - пробормотал Леонардо.

-   Похоже, но, очевиднее всего, - предпо­ложила Эйприл, - он мечется от испуга. При­дется ждать, пока этот дух вьюна не успоко­ится и не застынет где-нибудь за портьерой.

  Последовала передышка. И действитель­но, рыбий призрак успокоился и приземлил­ся... прямо на голову Микеланджело. Он при­строился там, а черепашка-ниндзя не знал, что ему делать. Операцией вновь стала ко­мандовать Эйприл.

-   Призрак сейчас нельзя упускать, - спо­койным голосом произнесла девушка. ­- Микки, ты не шевелись. Мы поставим све­товую ловушку рядом с твоей головой и од­ним метким выстрелом на близком расстоя­ния рассчитаемся с призраком.

-   Нет, - сконфуженно пролепетал Ми­келанджело, тем не менее не шевелясь, ­- моя голова стоит больше ста долларов, кото­рые миссис Джорджия Пинскилд обещала нам за это воняющее тиной чудище.

-   Не бойся, Микки, с твоей головой все будет в порядке.

-   Вот так всегда, - заметил Микеландже­ло, - рискую я, а победу одерживают другие.

-   Не зуди, - прошептала Эйприл, - а те­перь внимание, одиночный огонь... Леонар­до, подставляй духоприемник.

  Леонардо как можно ближе подошел к Ми­келанджело и подставил к нему ловушку, от которой отходил кабель к педали. Черепаш­ка стал возле педали и посмотрел на попискивающее на голове у Микеланджело при­видение.

-   Огонь! - сама себе скомандовала Эйприл.

  На сей раз дело по отлову призрака стало складываться наилучшим образом. Эйприл лучом своей протоновой пушки смогла за­жать призрака, не давая ему увильнуть в сторону.

-   Держи, держи его! - закричал высво­бодившийся Микеланджело, спешно изготов­ляясь к стрельбе. - Только не упусти, при­жимай его к ловушке.

  Луч из сопла протонового ружья Микеланд­жело охватил и призрака. Оставалось опус­кать лучи вниз, чтобы вынудить его при­близиться к ловушке.

-   Давай, Леонардо! - закричал Микеланд­жело.

  Леонардо со своей стороны выстрелил по призраку, отсекая ему путь вверх, и приго­товился нажать на педаль, которая откры­вала дверцы ловушки.

-   Опускай, опускай! - закричала Эйприл, увидев, что привидению некуда девать­ся и оно мечется в лучах протоновых ружей.

-   Не спешите, иначе он выйдет из луча, только не спешите!

  Призрак, беспомощно трепыхаясь и издавая тончайший писк, вынужден был опус­каться все ближе и ближе к полу, где нахо­дилась ловушка.

-   Внимание! - закричал Леонардо, - на счет «три» открываю ловушку!

-   Мы готовы! - отозвался Микеланджело.

-   Один, два, три! - Леонардо нажал на педаль, крышка светового капкана откры­лась, призрак нырнул в темную щель и тот­час из духоприемника полился яркий голу­боватый свет, больно режущий глаза. В световом духоприемнике, представлявшем со­бой сферу, выложенную из направленных друг на друга миниатюрных лазеров, мощ­ность светового потока была безграничной. Призрак, чтобы убраться из мучивших его протоновых зарядов, пытался моментально исчезнуть внутри соблазнительно черневшей щели. Но как только он туда попал, лазеры автоматически включились и призрак остал­ся навечно погребенным внутри металличе­ского корпуса.

-   Закрываю! - с триумфом произнес Ле­онардо и убрал ногу с педали. Крышка кап­кана захлопнулась, индикатор на нем яро­стно замигал, свидетельствуя, что призрак находится внутри. К ловушке, из которой шел дымок, подскочил Леонардо и постучал по ней ногой. Капкан брызнул искрами.

-   Осторожно! - воскликнула Эйприл, ­- не дай Бог, собьешь замок...

-   Оно внутри? - спросил Микеланджело.

-   Да, там, - облегченно вздохнул Лео­нардо.

-   Наконец попался! - воскликнул Мике­ланджело, нагнулся и, не обращая никакого внимания на сильный запах тины, идущий из капкана, задвинул засов крышки, блоки­руя ее от случайного открытия.

  Черепашки-ниндзя и Эйприл собрались возле ловушки.

-   Такая штука - единственно прекрас­ное место для призраков, - заметил в этот момент Леонардо. - Пусть себе там пахнет тиной или хоть дохлыми лягушками...

  Эйприл попыталась объяснить, почему призрак пахнет тиной:

-   Видите ли, это существо проникло в наш мир из параллельного не случайно... Ведь кух­ня отеля «Дридлуоч» исключительно рыбная... Каждый из посетителей, смакуя те или иные рыбные блюда, всегда помнит о том, что сы­рая рыба неприятно пахнет... Подобные эмо­ции обычно отбрасываются, как ненужные и несвоевременные. Со временем они накапливаются и напряженность их энергетического поля становится достаточной, чтобы в наш мир мог проникнуть из параллельного мира подобный губошлепик.

-   Ну ты уже окрестила наше первое приви­дение, - сказал Микеланджело, - все понят­но. Эй, рыбомордый, - черепашка постучал по крышке ловушки, - тебе там не тесно?

  Кроме пара, из ловушки ничего не исходило, не раздавалось ни одного звука, и сам духоприемник даже не шевельнулся.

-   Молчит, - заметил Леонардо, - зна­чит, ему там понравилось.

-   Тебя бы сложить и в такую коробочку запихать, тоже не пикнул бы, - усмехнулся Микеланджело.

-   Человека туда поместить невозможно, духоприемник только для таких вот призра­ков и духов предназначен... - взялась сно­ва разъяснять Эйприл.

-   Да мы и сами видим, - остановил ее Леонардо, - но ты, Микеланджело, моло­дец, неплохую ловушку придумал.

-   Да что вы, ведь мы вместе ее мастери­ли, - улыбнулся Микеланджело.

  Эйприл и черепашки-ниндзя, довольные, словно первобытные охотники, завалившие мамонта, двинулись к выходу.

  В то время, как Микеланджело, Леонардо и Эйприл наконец поймали рыбного духа, к банкетному залу, у двери которого на страже стоял Донателло, подошла миссис Джорджия Пинскилд. Она слышала странные грохочу­щие звуки, которые доносились из банкетно­го зала, и не могла найти себе места. Когда ей стало невтерпеж, она подошла к Донател­ло и заявила:

-   Немедленно впустите меня в мой бан­кетный зал!

-   Там опасно, миссис, - спокойно отве­тил черепашка, поправляя маску на своей мордочке. - Отойдите от двери.

-   Как вы смеете командовать мной, хо­зяйкой отеля! - сварливо заверещала мис­сис Джорджия Пинскилд. - Я наняла вас и вижу, что вы только мастера устраивать по­громы! Люстру ваши друзья уже точно раз­били...

-   Не волнуйтесь, мэм! - пытался успо­коить разгневанную женщину Донателло. ­- Все будет в порядке... Ведь должны же быть некоторые издержки от этого духа! Зато, ко­гда мы с ним расправимся, он не будет вас больше беспокоить...

-   Я сейчас с вами расправлюсь... - злоб­но произнесла женщина. Она вызвала огром­ного негра-швейцара, пошепталась с ним, и вскоре тот привел с собой целую толпу по­мощников из служащих отеля: мусорщика, столяра, котельщика, двоих поваров, трех кастелянш и еще одного швейцара.

-   Немедленно впустите нас, или мы сами откроем двери! - сильно покраснев от едва сдерживаемого гнева, прошептала миссис Пинскилд.

  Донателло растерялся. Он мог бы парой-­другой точных ударов расшвырять этих не­дотеп - мусорщика, столяра и поваров. Но вот, пожалуй, с котельщиком ему пришлось бы повозиться. А когда в дело вмешался бы и негр-швейцар, то они все вместе скрутили бы его. И все же Донателло решил не усту­пать, хотя ему в самом деле не хотелось драть­ся с кастеляншами.

  Донателло принял боевую стойку и угро­жающим голосом произнес:

-   Предупреждаю - вы, миссис Джорд­жия Пинскилд, несете за последствия пол­ную ответственность...

  Но к счастью, до драки дело не дошло. Едва угрюмый негр и котельщик, подталки­ваемые кастеляншами, приблизились к До­нателло, двери внезапно распахнулись, уда­рив Донателло по спине. Из банкетного зала вышли трое торжествующих ловцов. Миссис Пинскилд моментально сменила гнев на ми­лость. Кроме того чрезвычайное любопытст­во, свойственное всем женщинам, изобрази­лось на ее ухоженном лице.

-   Что там было?

-   Что бы это ни было, - ответила Эйприл, приподняв дымящуюся ловушку, - оно те­перь находится у нас... Вот в этом капкане.

-   Ух ты, оно еще дымится!.. - восклик­нул находящийся рядом негр-швейцар.

-   Это привидение, да? - спросила мис­сис Джорджия Пинскилд.

  Эйприл поднесла к лицу хозяйки отеля ло­вушку и серьезным тоном ответила:

-   Мы эту штуку называем по науке ­сфокусированным концентратом отрицатель­ных эмоций...

-   Вот здорово! - удивился негр-швейцар.

-   Это довольно редкая вещь, - пояснил Леонардо, достав из внутреннего кармана комбинезона квитанцию и начав что-то за­писывать.

-   Да? - радостно удивилась хозяйка оте­ля, начав принюхиваться к запаху тины, идущему от ловушки.

-   Этот сгусток можно квалифицировать средней степени тяжести, и его нам нелегко было поймать... - сказала Эйприл.

-   Я вам очень благодарна, - произнесла миссис Пинскилд и начала кашлять от рез­кого запаха. Она уже достала батистовый но­совой платок и закрыла им носик.

-   Не стоит благодарностей, мэм, - отве­тил Леонардо. - Лучше, как говорится, пе­рейдем поближе к финансовой стороне нашего дела...

  Хозяйка отеля сделала вид, что не расслы­шала сказанной Леонардо фразы, и вкрад­чиво произнесла, указывая на покоившийся в ловушке призрак:

-   Вы говорите, это редкая вещь... Инте­ресно, сколько за нее можно выручить. Не­сомненно, в антикварном магазине...

  Леонардо безапелляционно прервал мис­сис и, глядя в потолок, произнес:

-   За поимку этой рыбины, которая пуга­ла обслуживающий персонал, вы нам долж­ны заплатить три тысячи долларов.

  От названной суммы у Эйприл скривилось лицо. Такой прыти от юного мутанта она не ожидала. Ведь предварительно речь шла о плате всего в сто долларов. Поразилась не только Эйприл - у миссис Пинскилд округ­лились глаза, из рук выпал батистовый пла­точек. А Леонардо, не обращая внимания и на остолбеневшую хозяйку отеля, и на опе­шившую Эйприл, продолжал:

-   Плюс надбавка за энергию протонов и хранение этого студенистого существа... - ­Леонардо повернул голову к миссис Пин­скилд: - К вашему счастью, все обойдется лишь в четыре тысячи долларов.

  Столбняк у миссис Джорджии Пинскилд неожиданно прошел, она перестала замечать Леонардо и подошла к Эйприл. Поглаживая эмблему в виде трилистника клевера на ее плече, она вкрадчиво произнесла:

-   Милочка, если мне память не изменя­ет, мы договорились о ста долларах.

-   Да, мэм, - несмело пискнула Эйприл.

-   Так вот, детка, я думаю, что любой антиквар даст за мое привидение вам сотню долларов. Вы, конечно, можете продать его и дороже, но это уже ваше дело...

-   Как продать? - удивилась Эйприл.

-   Так что я чрезвычайно благодарна за оказанную помощь и не требую за мое, - миссис Джорджия подчеркнула слово «мое», - при­видение ни цента. Большое спасибо, мне по­ра, гости заждались...

  Леонардо переглянулся с Микеланджело и, подмигнув ему, моментально ответил:

-   Прекрасно... Но мы не намерены зани­маться продажей вашего призрака. Если, ко­нечно, вы приплатите к четырем тысячам еще пятьсот баксов, мы попытаемся спих­нуть его какому-нибудь любителю рыбной ловли, но, думаю больше сотни баксов за рыбного духа действительно не дадут. Ну так что, согласны вы заплатить четыре ты­сячи пятьсот долларов?

-   Молодой человек, - миссис Джорджия Пинскилд позеленела, - вы меня не совсем поняли. Я даю вам в полное распоряжение часть моей собственности, а вы имеете на­хальство требовать с меня деньги?

-   Забирайте вашу собственность назад! ­- Леонардо сделал вид, что собирается рас­крыть ловушку. - Микеланджело, давай за­пустим рыбного духа назад в банкетный зал.

  От его слов обслуживающий персонал с кри­ками бросился врассыпную.

-   Нет! - вскрикнула миссис Пинскилд. - ­Я согласна! Я заплачу... Тысячу долларов!

-   Четыре! - крикнул Леонардо.

-   Тысячу пятьсот! - дрожа от страха, ответила хозяйка отеля.

-   Три тысячи! - смилостивился юный мутант. Маска на его мордочке сбилась, но никто не обращал на это внимания, словно так и должно было быть, чтобы у «молодого человека» было такое странное лицо - ко­пия черепашьей мордочки.

-   Две тысячи дам! - едва не захныкала миссис Джорджия Пинскилд. - Разоритель!

-   Я вижу, - мрачно произнес Леонардо, ­- мы не найдем общего языка, - и нагнулся к магнитной ловушке.

-   Что вы делаете! - прошептала побелев­шая миссис Пинскилд. - Я вам дам две с половиной тысячи долларов.

-   Только наличными! - последовало тре­бование.

-   Вы, молодой человек, настоящий бан­дит! - последовал ответ и миссис Джорд­жия Пинскилд жестом подозвала притаив­шегося в стороне негра-швейцара и приказала ему принести из кассы деньги.

  Когда величавый швейцар на золоченом подносе принес причитающуюся сумму охот­никам за призраками, хозяйка отеля успела обследовать банкетный зал.

-   Молодой человек, вы не против, если я... - миссис Пинскилд вплотную подошла к Леонардо.

-   Что, мэм, - услужливо обернулся к хозяйке отеля юный мутант. Маска на его мордочке ничуть не скрывала то, что он не человек, а черепашка.

-   Если я вычту из вашей суммы стои­мость ремонта люстры и стоимость стирки двух скатертей?

  Леонардо молча, пытаясь нагнать еще большего страху на женщину, нагнулся к магнитной ловушке, чтобы выпустить при­зрак или, по крайней мере, сделать вид, что он собирается так поступить.

  Но в дело вмешалась Эйприл. Ее мучил стыд за свои сто долларов, и она схватила, не считая, несколько купюр с подноса, пере­дала их миссис Джорджии Пинскилд, сгреб­ла остальные деньги и вручила их Леонар­до. Тот недовольно крякнул.

-   Ладно, надеемся на дальнейшее сотруд­ничество, - Леонардо набрался наглости и бесцеремонно похлопал хозяйку отеля рукой по меховому манто. - За разъяснениями можно письменно обращаться в нашу кон­тору, телефон вы знаете... - он повернулся к Микеланджело и Донателло и сказал им: ­- Пошли, ребята!

  Его друзья видели, что он почти без мас­ки. Хозяйка отеля уже обратила внимание, что перед ней не человек, а странное суще­ство, похожее на черепаху. Держа в руках пару крупных банкнот, она стояла с разину­тым ртом, пытаясь сообразить, что видят ее глаза, но так ничего и не поняла.

  Черепашки-ниндзя включили мигалку и под вой сирены отправились к себе домой, в контору.

Назад Дальше