Черепашки ниндзя и Звёздный меч - Автор неизвестен 3 стр.


Какими делами будет заниматься сегодня ве­ликий государь?спросил он, поклонившись.

Мы поедем к мастеру Туту, поспешно от­ветила Хес.

Предупрежденный о предстоящем посещении го­сударем и царицей художественных мастерских, главный скульптор Тут ждал их у входа.

Я приехала за обещанным зеркалом, ска­зала Хес, здороваясь с прославленным худож­ником.

Проводив высоких гостей в мастерскую. Тут вру­чил царице отполированный до блеска серебряный диск, ручкой которого служила золотая фигурка девочки с туго заплетенными косичками и изящны­ми линиями рук и ног. Стройную фигурку облега­ла полупрозрачная ткань легких одежд.

Как мне нравится это зеркало!воскликну­ла царица, такого у меня еще не было!

Улыбнувшись, мастер Тут протянул ей выточенную из кости фигурку плывущей девушки, держа­щей в вытянутых руках красную полированную ложечку.

Это тоже для тебя.

Юная царица, не скрывая своего восторга, поспешила к Хошу показать полученные подарки.

Хош велел Кагабу щедро наградить мастера.

Раньше так не умели делать, сказал Хош. Этим мы обязаны, повелитель, твоей матери.

Она научила нас правдиво изображать лица и фи­гуры. Правила, преподанные ею, и лежат в основе нашего искусства.

У тебя не сохранилось ее портрета?

Мастер Тут не успел ответить. В этот момент в мастерских появился Величайший Колдун.

Государь, обратился он к Хошу, не хо­чешь ли ты взглянуть на чертежи нового дворца?

Сопровождаемый свитой, Хош направился в ар­хитектурную мастерскую.

Оставшись одна, юная царица стала рассматри­вать фигурки, стоявшие на полках. За большой вазой, в самом углу, она нашла изображение строй­ной женщины с большими, как у ребенка, глазами и странным выражением лица. И наряд у нее был какой-то необычный, не знакомый царице. Долго любовалась она найденной статуэткой, пока не услышала испуганный возглас Кагабу:

Где ты нашла ее, царица?

На полке. Она стояла позади вот этой вазы.

Подошли Хош, Величайший Колдун и свита при­дворных.

Что это у тебя?спросил Хош. Какие уди­вительные глаза, точно живые, и как странно смот­рят они! Кто это?обратился он к мастеру Туту.

Мастер молчал.

Чья это статуэтка?повторил вопрос Хош.

Заклинаю тебя. Повелитель, не спрашивай, сказал Величайший Колдун. Пойдем отсюда. А ты, гневно обернулся он к побледневшему ма­стеру Туту, сегодня же явишься ко мне.

Я запрещаю тебе так разговаривать с моими мастерами, вспыхнул Хош.

Подозвав Кагабу, он взволнованно спросил:

Кто прототип этой статуэтки?

Твоя матьДочь Земли, тихо ответил главный хранитель сокровищ.

Ты доставишь ее сегодня же ко мне во дворец, твердо сказал Хош и, кивнув на прощание Колдуну, направился с царицей к выходу.

Вечером Кагабу явился во дворец. Бережно по­ставил на стол завернутую в плотную ткань статуэтку и вручил правителю небольшой свиток.

Вот, сказал он, то, что я обещал тебе. Я разрезал манускрипт на несколько частей, чтобы легче было скрыть его от любопытных глаз. Завтра я принесу следующий кусок. Только береги его и никому не показывай. Здесь записано все, что известно мне о Дочери Земли.

Помолчав, Кагабу доверительно добавил:

Прости, государь, но ты поступил очень не­осторожно, взяв эту статуэтку. Этим ты можешь навлечь на себя гнев Великого Колдуна.

Но ведь он по должности мой первый друг?

Старый царедворец с укоризной посмотрел на

Хоша.

Юности свойственно ошибаться. Но не повто­ряй больше подобных ошибок. Я постараюсь пре­достеречь тебя от них.

Спасибо, Кагабу, я никогда не забуду того, что ты для меня сделал.

Поклонившись, главный хранитель драгоценно­стей удалился.

Хош развернул статуэтку и долго смотрел на нее, потом осторожно поднес к губам и нежно по­целовал.

Мама! Моя мама!

Он позвал юную царицу.

Сейчас мы с тобой прочтем то, что здесь напи­сано о моей маме.

Они сели к столу и, склонившись над манускриптом, углубились в чтение. Задумчиво глядели на них грустные глаза Дочери Земли

На мгновение Лорд Эрхард прервал свой рас­сказ. В зале воцарилась священная тишина.

Невероятно!воскликнул Леонардо. Ваш рассказне рассказ. Я словно увидел все собст­венными глазами!

Это так и есть, улыбаясь, сказал Лорд Эр­хард. Я просто перенес вас в те времена, когда то случилось.

Но как вам такое удается?изумился Лео.

У каждого народа есть свои тайны, глубо­комысленно изрек Лорд Эрхард.

Давайте продолжим?нетерпеливо предло­жил Лео Лорду Эрхарду.

Они не знали тогда, что уже в течение часа за ними наблюдают пронзительные глаза Величай­шего Колдуна. Словно две мертвые планеты, за­стыли они под куполом, ловя каждое слово, каждое движение говорящих

«Они сели к столу, повторил Лорд Эр­хард, и, склонившись над манускриптом, углуби­лись в чтение. Задумчиво глядели на них грустные глаза Дочери Земли».

ГЛАВА II

Как-то вечером Повелитель сидел на террасе и слушал музыку. Вдруг раздался странный шум. Такого шума еще никто никогда не слышал. В небе появилась громадная птица. Она летела очень бы­стро, и из ноздрей ее вырывалось пламя. Придвор­ные пали ниц, а Повелитель и жрецы стали читать заклинания. Птица исчезла в той стороне, где захо­дит солнце, но в небе долго оставались следы от ее полетабелые полосы.

Прошло много дней, и ко дворцу примчался гонец с известием о том, что в песках опустилась большая огнедышащая птица. Из нее вышли два человека в странных одеяниях, похожие и в то же время не похожие на друидов. Жители всей округи пребывали в большом страхе. Отец Хоша собрал совет и отправил наследника с большой свитой к Небесным Посланцам.

Прошло еще много дней, и вот однажды ранним утром наследник со свитой и таинственными при­шельцами прибыл в столицу.

Оставив Небесных Посланцев в большом зале, царевич поспешил к отцу.

Они не похожи, сказал он, ни на кого из тех, кого мы знаем, но они добрые и очень умные. Это брат и сестра. Его зовут Тот, а ееКара. При­летели они с Земли в железной птице, которая оста­лась в песках под охраной наших воинов. Я прика­зал никого близко к ней не подпускать, а чтобы птица не улетела, ее приковали цепью. Посланцы Земли угостили нас диковинными яствами, кото­рые они привезли с собой. Отец, да будешь ты жив и могуч, окажи достойный прием высоким гостям.

Так сказал царевич.

Назавтра Верховный Правитель велел облечь се­бя в парадные одежды. В тронный зал, где собра­лись все придворные, вошли Посланцы Земли.

Приблизившись к трону, они низко поклонились.

Привет, Великий Правитель, от неведомых тебе доселе далеких братьев!сказал Посланец, который называл себя Тотом. Голос его был звонок и мелодичен. Со временем я подробно расскажу тебе о том мире, где мы живем, а пока посмотри, что мы привезли с собой. И пришелец поставил перед правителем небольшой ларец. Передняя стенка его вспыхнула, и все увидели безбрежные пески, на которых покоилась серебристая птица, окруженная воинами.

Это охрана, которую я оставил стеречь пти­цу!воскликнул наследник.

Ты великий чародей, сказал Тоту Повели­тель. Твое окно, позволяющее видеть так далеко, воистину волшебно.

Придет время, ответил Посланец Земли,

и ваши мудрецы создадут вещи еще более чудес­ные, чем те, что мы привезли.

Я слышу речь наших воинов!снова вос­кликнул наследник, они прославляют имя моего отца, да будет он милостив и всемогущ!

Голоса воинов звучали так громко, как будто они находились рядом.

Все это было поистине удивительно.

А теперь я покажу тебе нашу Землю, ска­зал Тот.

В волшебном окне появились высокие деревья, широкие, блестящие, как зеркала, улицы. Стреми­тельно проносились по ним диковинные машины, из которых выглядывали чьи-то лица.

Это Нью-Йорк, сказал Тот. - А это наши колесницы.

Кто же их везет?спросил наследник.

Они сами себя везут.

В небе пролетали серебристые птицы, подобные той, что опустилась в песках планеты Ригель. Вы­сокие светлые здания были домами жителей Земли.

Но вот волшебное окно погасло, словно кто-то изнутри закрыл его. И Тот стал вынимать из своих сундуков другие любопытные предметы.

Это Волшебный меч, говорил Тот. С его помощью можно уничтожить любого врага. А этоЗвездный. Обладание же двумя мечами делает вас непобедимыми и неуязвимыми для любого против­ника.

Рассматривая оружие, Повелитель и Посланцы Земли не заметили, как жадно сверкнули глаза Колдуна, который едва сдерживал свое желание похитить мечи

На этом месте обрывался текст манускрипта.

Лорд Эрхард взглянул на Леонардо.

Как в сказке!воскликнул Лео. Почему же от вас скрывали прилет жителей Земли?

Величайший Колдун боялся любви, которую несли нам земляне, объяснил Лорд Эрхард. Ведь главное его оружиененависть.

Ненависть?

Да, ненависть и страх, объяснил Лорд Эр­хард. Жрецам пришлось не по нраву все, что де­лали Дети Земли. И они захотели их уничтожить.

Каким образом?

Терпение, мой друг, терпение. Лорд Эр­хард достал еще одну часть манускрипта и стал читать

Прошел год. Правитель рассказал Дочери Зем­ли о планете Ригель, а Кара, в свою очередь, поде­лилась с ним своими обширными познаниями мира.

Тебе надо многому учиться, говорила она Правителю. Ты должен думать не только о том, чтобы сытно поесть, хорошо одеться, но и о том, чтобы получить знания. Вспомни вашу мудрую по­словицу: «Глупец, ничего не читающий, подобен глухому, с которым приходится говорить жеста­ми» Наши ученые давно уже летают к другим мирам. Они наблюдали и за планетой Ригель. Зная, что у вас такие же разумные существа, как и у нас, решили послать меня и моего брата, чтобы позна­комиться ближе с вашей жизнью. Когда мы с Тотом летели к вам, мы знали, куда посадить желез­ную птицу, потому что у нас есть изображения ва­шей планеты, на которых обозначены и горы, и мо­ря, и реки, и долины.

Пройдет время, и мы пришлем к вам ученых, ко­торые поделятся с вами своими знаниями, потому что все мы дети одного Бога.

Вскоре к Правителю явились жрецы.

Те, что называют себя Посланцами Земли, сказал Величайший Колдун, скрывают от нас свои истинные цели. Женщина, которую называют Дочерью Земли, говорит всем, что они собираются послать сюда каких-то ученых. Мы обратились к магии, и она открыла нам, что не Земля послала этих гостей, а злые силы, которые хотят погубить нас, сделать рабами. Берегись их, милостивый вла­дыка!

Но ведь они ничего худого пока нам не сде­лали, возразил Правитель, они научили нас

тому, чего мы раньше не знали.

Это хитрость, сказал Колдун. Сейчас они ничего не могут сделать потому, что их только двое, но если прилетят ученыеа сколько их будет, мы не знаем, тогда они покажут свои когти. Тот и Каралазутчики, говорил Величайший Кол­дун.

В тот день наследник пригласил Кару на большую охоту, которую устраивал Правитель.

Впереди ехали на повозках, украшенных драго­ценными каменьями и священными символами, Правитель, наследник и Кара.

Неожиданно из-за кустов выскочил огромный зверь. Правитель пустил стрелу, но она пролетела мимо. Вторую стрелу пустил наследник. Ранив зве­ря, он привел его в ярость. В два прыжка зверь ока­зался у повозки и ударом огромной лапы повалил яо. Наследник закрыл лицо руками, готовясь к страшной смерти. Но Кара протянула в сторону зверя маленький блестящий предмет, сверкнул луч света, зверь покачнулся и упал на песок. Когда подбежали охотники, зверь уже был мертв. При­близились придворные к Дочери Земли и низко поклонились ей.

Покажи мне, дочь моя, твой волшебный лук, попросил Правитель.

Вот он, отвечала Кара, но в руки я его тебе не дам, потому что ты не умеешь с ним обра­щаться, и он может причинить тебе большое зло.

Благодарю тебя за мудрые слова, отвечал Правитель. Да распространится слух о тебе по горам и долинам! А теперь покажи нам еще раз чу­десную силу твоего волшебного лука. Не знал я, что есть на свете такое хитроумное оружие.

Хорошо, сказала Кара, смотри. Видишь, как бьется на земле яо, которого ударил лапой зверь, сломав ему ногу? Он все равно обречен, и я избавлю животное от мучений.

Дочь Неба подняла руку, блеснул луч света, яо вздрогнул и замер. И снова все поклонились Доче­ри Земли.

Вскоре после этих событий сын Правителя при­знался Тоту, что хочет жениться на его сестре и просит его согласия. Сын Земли ответил, что у них девушки сами распоряжаются своей судьбой. И как ни противились жрецы. Правитель дал согласие на брак царевича с Дочерью Земли. И была сыграна пышная свадьба.

Правитель часто навещал Тота. Он охотно бесе­довал с ним о далеких мирах и однажды признался, что, если бы не преклонный возраст, охотно поле­тел бы с ним на далекую лучезарную звезду по имени Земля.

Звезды, которые ты видишь, говорил Тот, такие же планеты, как и Ригель. И на некоторых живут такие же люди, как вы.

А Величайший Колдун говорит, что никаких людей на небе нет. И вы, наверное, не люди, а вол­шебники. Вот послушай, что я тебе расскажу Был у друидов волшебник. И звали его Джеди. Он, как и ты, был великий чародей. И дожил Джеди до глубокой старости. Призвал его однажды Пра­витель и говорит: «Джеди, хоть и пришла твоя ста­рость, хоть и близок день твоей смерти, твоего по­гребения и твоих похорон, но ты подобен человеку, еще не достигшему преклонных лет: твой сон без­мятежен, болезней ты не ведаешь, и даже кашля у тебя нет! Слышал я, что ты можешь приставить на место отрезанную голову». И ответил Джеди: «Да, я могу это сделать, о Повелитель, господин мой, да будешь ты жив, здоров и могуч».

Тогда приказал Повелитель: «Пусть приведут ко мне из темницы узника, которого должны казнить!»

Но Джеди сказал: «Нет, не могу я этого сделать с человеком, о Повелитель, господин мой, да бу­дешь ты жив, здоров и могуч, ибо запрещают это волшебные силы».

Тогда принесли гуся и отрезали ему голову. По­ложили гуся у западной стены зала, а головуу восточной. Джеди проговорил магические заклина­ния, и поднялся гусь, и пошел, переваливаясь, и голова его тоже поднялась ему навстречу. И вот голова гуся вновь приросла к его шее. Встрепенул­ся гусь и загоготал. И принесли Джеди утку, и с нею он сделал то же самое. Затем Повелитель при­казал привести быка. Отрубили ему голову и по­вергли на землю. Но вот произнес Джеди свои ма­гические заклинания, и бык встал и пошел за ним сам А ты можешь приставить отрезанную голову?

Нет, не могу, сказал Тот и засмеялся.

Жрецы неотступно следили за Тотом. Он стал их

заклятым врагом, он отвращал народ от магии, не скрывал симпатий к простым людям. И знатный вельможа, и простой друид были для этого Сына Неба совершенно одинаковы. И жрецы захотели избавиться от Посланцев Земли, подорвать их мо­гущество. Они задумали уничтожить железную птицу, чтобы лишить Тота связи со своей родиной. Но они боялись его и потому действовали с боль­шой осторожностью.

А Дети Земли все выспрашивали, что происходи­ло на планете Ригель в стародавние времена. Мно­гое им уже рассказали, но не все было правдой. Друиды приукрашивали то, что было на самом де­ле. Ведь Посланцы Земли, казалось, пришли из волшебной сказки, и речь у друидов все больше шла о кудесниках и чародеях.

И повелел великий чародей, рассказывал друид по имени Солли, принести ему ларец, где хранилась его книга заклинаний. И еще велел при­нести кусок воска. И принесли ему ларец с книгой заклинаний и воск. Чародей слепил из этого воска страшилище длиной в семь пальцев и произнес за­клинание: «Если придет враг, чтобы омыться в мо­ем пруду, схвати, схвати и унеси его на дно!» И ко­гда враг пришел и, раздевшись, вошел в воду, восковое страшилище превратилось в настоящего дракона и, схватив врага, унесло его на дно пруда.

Посланцы Земли улыбались, слушая такие исто­рии.

Это все интересно, говорила Дочь Земли, но нас с братом интересуют подлинные события прошлого, которые или записаны в ваших ману­скриптах, или сохранились в народных преданиях. Тебе, Солли, приходилось слышать о том, что дав­но-давно к вам прилетали наши братья? Их желез­ная птица опустилась где-то в этом районе.

Я знаю об этом, воскликнул Солли, они жили на острове.

Откуда ты знаешь?

Знаю! Об этом написано в манускрипте, кото­рый хранится у Величайшего Колдуна. Я вам его перескажу, так как у меня превосходная память.

Я расскажу о том, начал Солли, как один друид попал на остров и встретил там змея, гово­рившего человеческим языком.

Солли закрыл глаза и продекламировал:

«И сказал змей: «Я расскажу тебе о несчастье, которое приключилось на этом острове. Здесь я жил со своими собратьями и детьми, и всего нас было семьдесят пять змеев. Еще была среди нас одна девочка, дочь простой смертной, но я ее не считаю. И вот однажды упала с неба звезда, и пла­мя охватило всех. Случилось это, когда меня с ни­ми не было. Они все сгорели, лишь я один спасся. Но когда я увидел эту гору мертвых тел, я сам едва не умер от скорби»

Непонятно, сказал Тот, о какой упавшей с неба звезде идет здесь речь. Они, наверное, ис­правляли повреждение сломавшейся железной пти­цы, и в этот момент она взорвалась.

Я тоже так думаю, согласилась Кара. А где этот остров, ты знаешь, Солли?

Он погрузился в волны моря, и его больше нет. У наших жрецов есть тайные записки о каких- то людях, упавших с неба, но они никому не пока­зывают их. Они думают, что это может принести вред их могуществу

Вскоре вернулся из похода военачальник по име­ни Ром. Он отличался не столько храбростью, сколько хитростью и вероломством.

Проведав о том, что Тот собирается показать По­велителю, как летает железная птица. Ром по на­ущению жрецов решил помешать ей вернуться на Землю. Пробравшись ночью к железной птице, он забрался в нее, но один из воинов, охранявших птицу, заметил это и сообщил во дворец. Рома схва­тили и заключили под стражу, но он клялся, что хотел только посмотреть, что у птицы внутри, ни­чего не трогал там. Тоту ничего об этом не сказали, чтобы не расстраивать его.

Наступил день, назначенный для полета. Вместе с Тотом поехали Повелитель, наследник с Дочерью Земли и жрецы.

Когда Тот вошел в птицу и затворился в ней. Дочь Земли повелела, чтобы все отошли подальше, легли на песок и крепко зажмурили глаза.

А кто встанет и будет смотреть, сказала Кара, того поразит смерть!

Что-то зашипело, зашумело внутри птицы, блес­нуло яркое пламя, такое яркое, что его увидели все, хотя глаза их были закрыты, и дрогнула зем­ля. А когда шум затих, птицы уже не было.

Вдруг Дочь Земли громко вскрикнула и побежа­ла к оленям.

Скорее, скорее!торопила она. С Тотом случилось несчастье, его птица загорелась, она падает

Погнали оленей во весь дух, но птицы нигде не было видно. Долго мчались они, пока олени не упа­ли в изнеможении. Затем снова помчались.

Много дней скакала Дочь Земли, пока не добра­лась до берега моря. Рыбаки, жившие на берегу, видели, как горящая железная птица упала в волны и как вода закипела вокруг. И поднялся огромный водяной столб, и задрожала земля от сильного грома.

Долго ходила по берегу моря Дочь Земли, проли­вая горькие слезы, а рыбаки рассказывали, как из горящей птицы выскочило что-то объятое пламенем и полетело над морем. К вечеру на берег выбросило волнами великое множество уснувшей рыбы.

Когда стало известно о гибели Тота, вспомнили Рома и стали обвинять его в случившейся ката­строфе. И повелела Дочь Земли привести к ней Рома.

В большом дворцовом зале в присутствии Пове­лителя, наследника и всех придворных Ром дер­жал ответ. Он повинился в том, что испортил же­лезную птицу по наущению жрецов. Когда он умолк. Дочь Земли встала и гневно сказала:

Ты виновен в смерти моего брата, и нет тебе прощения. Ужели ты не представлял себе, каких трудов нам стоило добраться к вам? Ты отнял жизнь не только у брата, но и у меня, потому что теперь я не смогу вернуться на родину. И я знаю, что тоска убьет меня.

Ты нанес вред всем людям. Ты порвал ту нить, которую мы с таким трудом протянули между на­шим и вашим мирами. Только безумец мог это сде­лать. Тех же, кто толкнул тебя на этот варварский поступок и теперь трусливо прячется за чужими спинами, ждет бесславное будущее. Я знаю это. Они заставят вас забыть наши имена, уничтожат записи того, что мы говорили, но никогда не сотрут из памяти народа воспоминаний о посещении пла­неты Ригель жителями Земли. Настанет время, ко­гда и к нам прилетят жители Ригель. Но это будут не жрецы, а друиды, простые смертные, которым мы скажем от чистого сердца: «Добро пожаловать, дорогие собратья но разуму!»

Пообещай мне, Повелитель, обратилась Кара к владыке, и ты, мой милый супруг, выпол­нить мою последнюю волю. Чувствую я, что недол­го осталось мне жить. Пусть муж воспитает моего сына. Похороните меня так, чтобы в усыпальнице моей было, как внутри железной птицы, чтобы ка­залось, будто я снова лечу с милым братом.

Так она сказала и горько заплакала. И поклял­ся Повелитель, что выполнит все ее желания. И повелел он найти высокую гору, которая, постепенно суживаясь, как бы уходила ввысь, туда, откуда пришла Дочь Земли, а в основании этой горы со­орудили последнюю обитель жены наследника.

Дочь Земли загрустила, затосковала по далекой родине. С нетерпением ждала она наступления но­чи и подолгу глядела на звезды. Затем она записа­ла все, что надо знать, отправляясь в далекое путешествие. Это завещание Дочери Земли она переда­ла мужу, чтобы тот сохранил его для грядущего. И угасла она, оставив сына.

Так завершилась повесть о Детях Земли, как за­писал ее от начала до конца Кагабу, главный писец Повелителя

Лорд Эрхард, закончив чтение, посмотрел на Лео. В глазах Лео застыли слезы.

Ты плачешь?спросил Лорд Эрхард.

Лео ничего не ответил.

Не плачь, сказал Леонардо Лорд Эрхард. Не надо плакать.

Что же произошло дальше?

Дальше?

Да, после того, как умерла Кара?

После ее смерти, начал рассказывать Лорд Эрхард, друиды сделали Кару своим божеством. Они стали развешивать ее изображения на Древах Познания и молиться им.

Молиться?

Да, молиться, Лорд Эрхард многозначи­тельно посмотрел на Лео. Узнав об этом, Вели­чайший Колдун приказал уничтожить Деревья По­знания, а также вместе с нимивсе изображения богини Кары.

Чего же он хотел?

Он хотел уничтожить ее душу

Душу?

Да, Лео, продолжал Лорд Эрхард. Имен­но душу. Как ты уже знаешь, душа наша бессмерт­на. А Величайший Колдун решил ее погубить, что­бы держать всех нас в страхе.

В страхе перед чем?

Перед смертью, Лео.

Но это же безумие!поразился Лео.

Отнюдь нет, отвечал Лорд Эрхард. Мно­гое из задуманного ему удалось. В частности, дер­жать наш народ в повиновении и страхе.

Каким же образом?

Колдун похитил Волшебный меч, который привезли Кара и ее брат. С его помощью он теперь сеет кровь и разрушение на всей планете Ригель. С его же помощью он мечтает завоевать и Землю.

Землю?!

Да, Землю, продолжал Лорд Эрхард.

Когда-то раньше, много лет тому назад в одном из своих воплощений он уже жил на планете Земля. Более того, он был мужем Кары.

Кары?

Да, Лео, подтвердил Лорд Эрхард. Он околдовал ее, а затем погубил.

Погубил?

Да, погубил, чтобы затем перенестись на пла­нету Ригель, продолжал Лорд Эрхард. А за­тем, завоевав ее, покорить уже всю Вселенную.

Понимаю теперь, задумчиво произнес Лео, почему Кара прилетала на планету Ригель. Она хотела

Она хотела сделать нас свободными, закон­чил мысль Лео Лорд Эрхард. И это ей почти удалось.

Лорд Эрхард подошел к столу и нажал какую-то кнопку. В зал вошли два друида-близнеца.

Нас зовут Трилли и Ялли, представились они Лео. А тебя как?

Лео. Отлично,искренне обрадовались братья-близнецы. Будем друзьями.

Затем они поставили на стол блестящий предмет. Внешне он напоминал огромный кристалл и переливался всеми цветами радуги.

Это подарок Кары, сказал Лорд Эрхард, а затем объяснил:С помощью этого кристалла можно переноситься во времени, а также видеть нее то, что было много лет тому назад.

Лорд Эрхард!неожиданно воскликнул Лео. Давайте перенесемся во времена правления Хоша!

Отличная идея, Лео, Лорд Эрхард, подой­дя к кристаллу, произнес несколько магических слов.

Яркая вспышка света озарила зал. Она была настолько мощной, что глаза Колдуна, застывшие под куполом зала, задрожали, а затем закрылись. Этого мгновения было достаточно, чтобы Лео и Лорд Эрхард перенеслись во времени

ГЛАВА III

Открыв глаза, Лео увидел, что он находится вну­три храма. Рядом с ним на верхней террасе стоял сам Лорд Эрхард.

Где мы?тихо спросил Лео.

На заседании Совета, ответил Лорд Эр­хард.

Лео посмотрел вниз и увидел Величайшего Кол­дуна. Тот стоял на возвышении и собирался высту­пать.

После традиционного приветствия Величайший Колдун помолчал, а затем, словно собираясь с мыслями, медленно заговорил. Каждую его фразу Хош воспринимал, как удар молота по наковальне. Юный наследник старался не пропустить ни одного слова, чтобы потом, передав все слышанное отцу и своему наставнику Кагабу, попросить у них со­вета. Своего жизненного опыта у него еще не было. Ведь ему шел только пятнадцатый год.

Черные дни настали для планеты Ригель, начал свою речь Величайший Колдун. Наш Правитель отверг религию предков, запретил покло­няться богам, которых друиды чтили на протяже­нии тысячелетий.

Хош растерянно посмотрел вокруг. Жрецы избе­гали его взгляда.

И боги покарали отступника, продолжал Величайший Колдун, возвышая голос, соседи перестали платить нам дань, народ уклоняется от работы, казна пустеет. Знать отвернулась от своего кумира, войска перестали ему повиноваться. Горе нам! Горе планете Ригель!

Твой отец, обратился он к Хошу, и в глазах его сверкнула ненависть, поверил наветам при­шельцев, выдававших себя за Детей Земли. Мы го­ворили с богиней Неба, и она ответила, что не знает их и не посылала к нам своих детей. Пришельцы были смутьяны и богохульники. Твой отец не толь­ко поверил их бредням, но и стал проповедовать их лжеучение Христа. Это ли не кощунство! И Бог покарал его за это.

«Он мстит, подумал Лео, глядя на Величай­шего Колдуна, мстит, чтобы потом захватить власть».

А Величайший Колдун продолжал:

Недавно здесь был твой отец. Он отрекся от своих заблуждений и проклял пришельцев.

Юный наследник закрыл глаза руками, чтобы скрыть слезы, блестевшие на его длинных ресни­цах. Он понял, что отец принес эту жертву, дабы спасти его, Хоша.

Вечером Хош направился к отцу.

Отец, тихо попросил он, дай мне мамино завещание.

Зачем оно тебе? Не надо. Лучше вовсе не знать, чем скрывать какую-то тайну. Это очень тяжело, мучительно тяжело. А теперь позволь мне обратиться к тебе с просьбой. Чувствую, что дни мои сочтены. Поэтому поручи тем, кто строит твою усыпальницу, тайно сделать небольшой склеп в скалах. Неподалеку от твоей гробницы захоронена Кара, твоя мать, пусть между вами захоронят и меня. Не надо ничего ценного класть в гробницу, потому что воры, подстрекаемые жрецами, разгра­бят ее. Единственное, что ты положишь туда, завещание твоей матери Кары. Оно будет в шка­тулке, запечатанной моей печатью. Не открывай се. Так будет лучше для тебя. Не пришло еще вре­мя, чтобы постичь то, что для нас пока непонятно. Со временем найдут это завещание и используют его. Я верю. Старость настигла меня, и слабость пошла в мое тело: померкли мои глаза, ослабели руки, ноги больше не служат мне, сердце мое уто­милось. Близок час моей кончины, и скоро уже по­несут меня в город вечности, в город могил. Иди, мой сын, я хочу, чтобы никто меня больше не беспокоил.

Поцеловав отца, взволнованный наследник вер­нулся во дворец.

Ты заметил, сказала жена, как изменился величайший Колдун. Он не ходит, а ступает, не говорит, а изрекает, не сидит, а восседает, точно владыка Вселенной. Не знаю, почему я начала бояться его. Когда он входит, у меня появляется такое чувство, какое должна испытывать малень­кая птичка, попавшая в пасть чудовища.

Царица никого не должна бояться, тем более Колдуна, улыбнулся Хош.

Смотри!вдруг воскликнула царица, ука­зывая рукой на небо. Что это?

По небу летел яркий метеор, оставляя за собой длинный сверкающий след. Стало светло, как днем.

Мне страшно прошептала жена.

Метеор исчез, и снова все погрузилось во тьму.

Куда он полетел?

В сторону моря.

На террасе появился Кагабу.

Ты видел?тревожно спросила его цари­ца. Что это? Ученые, о которых говорила Кара?

Не знаю, может быть, и ученые, а может быть, хвостатая звезда. Я в детстве видёл такую.

Но ты видел и железную птицу.

Железная птица прилетела днем и не блестела так ярко, а впрочем, кто его знает, что это

Назад Дальше