Фиона Уорренпрабабка твоей мамынаписала книгу об этом доме. У моей мамы был экземпляр.
И ты его читал?
Он снова улыбнулся.
Не полностью. Но она более интересная, чем ты себе представляешь. Она вроде бы пишет документальную книгу, но там есть подробности, которых никто не мог знать. А ещё, иногда она дважды повторяет одну и ту же историю, но рассказывает её двумя разными способами. Она была немного сумасшедшей. Буквально. Она какое-то время провела в лечебнице.
У меня просто замечательное генетическое наследие.
У нас обоих. Он направился к следующей двери. Моя комната.
Нет, подожди
Но он уже открыл её. Пижама на полу. Не засланная постель. Раскрытый чемодан, со свисающими личными предметами. Класс.
Я так понимаю, это твоя комната?
Ага. Прости насчет беспорядка. Я слегка проспала, и у меня ещё не было времени убраться.
Он ухмыльнулся. Я улучила момент и полюбовалась на эту ухмылку. Широкая, слегка кривоватая, во весь рот. Он слегка склонил свой длинный, прямой нос. Без ямочекхорошо. Сильный подбородокхорошо. Поразительные голубые глазапросто замечательно. Он откинул прядь волос, упавшую на лоб. Довольно приятная на вид шевелюра. Я осознала, что стою и пялюсь и отвела взгляд. Дверь вон там, сказала я, махнув рукой, это ванная. Но другие двери я пока не открывала.
Ну, мне кажется, эта должна вести в комнаты Капитана, сказал он.
Я проследовала за ним в гостиную, следом за которой располагалась спальня. Над камином висела написанная маслом картина, изображавшая корабль, попавший в шторм. Стены были увешаны коллекцией пистолетов и сабель, собранных, наверное, со всего света. Он взял со стола кусок слоновой кости и протянул его мне. На ней была вырезана сценка из китобойного промысла.
Это резьба по кости. Моряки часто использовали для этих целей зубы китов. Сейчас такое уже нигде не купишь. В большинстве стран запретили продажу.
Комната Капитана была просто завалена разными вещамина каждом столе, камине, полках. В сочетании с оружием и всё, что касалось запрещённого китобойного промысла, комната выглядела довольно мрачно.
Не думаю, что этот парень мне бы понравился, сказала я.
Он был судовладельцем, который контрабандным путем поставлял оружие колонистам во время Революции, а затем занялся работорговлей. Он пожал плечами. По крайней мере, так написано в книжке твоей прабабки.
Теперь мне захотелось поскорее убраться из его комнаты.
Давай уйдем отсюда. Я вышла, он последовал за мной.
Постой, мы что-то пропустили. Он открыл дверь рядом со входом в гардеробную Капитана. Это была комната его жены.
Данная комната просто поразительно отличалась от любой другой комнаты в Доме Эмбер. Из мебели тут была только кровать, шкаф для одежды и сундук. На стене висела единственная картина, на которой были нарисованы двое симпатичных детей и распятие.
Вау, вырвалось у меня.
Немного минималистично, не правда ли? сказал он, заходя внутрь. Фиона писала, что Дейрдре Фостер была больна, большую часть своей жизни. Капитан держал её взаперти, подальше от её детей, видимо она была безумна.
Ещё один сумасшедший предок, сказала я, оставаясь в дверном проеме. Повезло мне.
Он снял что-то с туалетного столика.
Хм. Интересно, как это здесь оказалось, пробормотал он, передавая мне вещь, которую он держал в руках.
Я шагнула было внутрь, чтобы взять вещь у него из рук, но я как будто наткнулась на стену. У меня появилось стойкое ощущение печали, наполнявшей эту комнату. Воздух стал холодным.
Давай пойдем куда-нибудь в другое место, сказала я, тряхнув головой. На его лице появилось недоуменное выражение, но он направился к выходу.
Сувенир, сказал он. Он перевернул мою ладонь и положил на неё вещьмаленький, гладко отполированный зеленый камень с персиковыми и темно-зелеными прожилками. Странно, подумала я, каким образом что-то из той комнаты может быть таким теплым.
Мои пальцы сомкнулись вокруг него.
Спасибо. Я засунула его в свой карман.
Он закрыл тяжелую дверь. И тут я заметила замочную скважину посреди украшенного резьбой креста, вдавленную в металл. Прикоснувшись к ней, я словно услышала металлический звук поворачивающегося ключа. В голову закралась непрошеная мысль: здесь держали безумную женщину.
И именно в этот момент Ричард решил высказать зловещую фразу.
Ты же в курсе, что в этом доме водятся призраки.
Призраки? И изо всех сил постаралась не вздрогнуть.
Так говорят. Может быть, это Дейрдре.
В непосредственной близости от этой изолированной комнаты при мысли о призраках по мне побежали мурашки. Но я не собиралась позволить Ричарду заметить это. Я пожала плечами.
Что ж, сказала я, В таком старом доме как этот призраки просто обязаны быть.
Он оценивающе посмотрел на меня, затем на его лице растянулась широкая улыбка.
Куда теперь? спросил он.
С меня хватит этих депрессивных комнат.
Западное крыло, ответила я. Я хочу показать тебе кое-что.
Оранжерею? предположил он.
Так это помещение так называется?
Оранжерею, подтвердила я. Он опередил меня, а я шутливо его обогнала. Эй, сказала я. Кто из нас проводит здесь экскурсию?
Мне показалось, что мы уже решили, что гид здесь я, ответил он, и я услышала, как он намеревается восстановить лидерство.
Я пошла быстрее, затем побежала. Он наступал мне на пятки. Я пробежала через лестничную площадку, пронеслась под аркой по направлению к западному крылу. Он потянулся к моей руке, я прибавила скорость. Я не собиралась позволять ему догнать меня. Я чуть не врезалась в стенку в конце зала, в точности как я делала, когда была маленькой. Смех вытекал из меня, как воздух, выдуваемый из воздушного шарика.
Сильные пальцы схватили меня за руку как раз перед ударом. Ричард потянул меня обратно и начал замедлять движение. Мы столкнулись и я увидела что он смеётся также сильно, как и я.
Ты что, тоже теряешь разум? спросил он.
Я бы так не сказала, ответила я. С другой стороны, разве не все сумасшедшие так считают?
Я знаю, что мне делать, выдохнул он. Мы оба продолжали стоять, тяжело дыша, и смеясь от того, как мало воздуха у нас было. И я всё ещё ощущала, как его рука сжимает мою руку, словно теплый браслет.
Соберись, сказала я себе. Раздвинув шторы, я позволила солнечному свету осветить темный зал.
Пошли, сказала я, распахивая французские двери.
Мы осторожно ступили на металлическую рифленую платформу, с которой начинала подниматься винтовая лестница. Этим утром здесь были птицынесколько ярких вкраплений, поющих среди ветвей и порхающих в воздухе. Мы обменялись улыбками. Я прошла мимо лестницы, он шел следом за мной. На площадке я посмотрела вдаль и попыталась вспомнить дорожку, ведущую к фонтану.
Статуя, охраняющая фонтан, была на месте. Огромные кремовые цветки лилий были раскрыты. В их тени плавала пятнистая оранжевая рыба, размером со ступню.
Сара? позвал Ричард.
Я здесь, ответила я музыкальным голосом, который смутил меня.
Он появился из растительной арки, в его глазах читалось восхищение.
Посмотри сюда, сказал он.
Я знаю. Просто восхитительно, ага?
Это просто необходимо нарисовать. Он очертил пальцами рамку. Девушка возле фонтана.
Парень явно льстил мне. Я покраснела. Янеудачница.
Кто построил это? спросила я, пытаясь скрыть свое смущение. Фиона?
Вообще-то родители Фионы. На рубеже прошлого века. Он показал на статую. Фиона специально о ней просила. Персефона. Дочь Деметры, похищенная смертью, чтобы жить в подземном мире.
А красные камни у неё в руке, это зернышки граната, которые были символом её пленения. При дневном свете я увидела, что вода капала в бассейн из слепых глаз статуи, стекая по кончикам пальцев на мраморный подол её одежд. Это было даже ужасно.
Её ещё звали Нестис, вспомнила я. Своими слезами она могла оживить мертвого.
Точно, она похожа на плакальщицу, он с удивлением рассматривал статую. Откуда ты это знаешь?
У моего преподавателя по античности на стене висел постер.
Могу я показать тебе кое-что ещё более восхитительное?
Конечно, кивнула я.
Как мы можем выйти отсюда?
Я повела его к выходу из западного крыла вниз по залу и через солярий и, пройдя через очередные французские двери, мы вышли в патио с каменными плитами. После сырости оранжереи, воздух был холодным и свежим. Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох.
Сара? Ты ещё здесь?
Я открыла глаза и слегка прищурилась от яркого света. Ричард наблюдал за мной с вопросительной улыбкой. Он махнул левой рукой в сторону ступенек, а правойслегка подтолкнул меня в спину.
Давай наперегонки.
Затем он побежал вниз по ступенькам, оглядываясь на меня и смеясь. Я припустилась за ним. Каменные ступеньки спускались вниз по склону и вились между подпорными стенками, папоротниками, цветами и лианами, плетущимися вверх. Они заканчивались каменной площадкой, которая вела к причалу. К реке. Где был пришвартована чудесная золотисто-оранжевая парусная лодка.
Боже, сказала я, не веря своим глазам. Это Это принадлежало моей бабушке?
Наверное, теперь это ваше. Она называется «Жидкий янтарь».
Я склонилась, чтобы рассмотреть название.
Жидкий Янтарь IV. Работа не представляла собой ничего особенного, но она не имела ничего общего с блестящими конструкциями, которые я видела раньше. Она выглядит достаточно старой.
Как и все остальное в Доме Эмбер, не так ли? Он кивнул. Мне кажется, на ней плавали ещё твои прабабушка и прадедушка, так что ей вероятно лет сто.
И она всё ещё на плаву?
И судя по тому, что я слышал, она достаточно быстра. Ты умеешь ходить под парусом?
Ты шутишь? Я же из Сиэтла. Мы живем на воде.
Ты заработала дополнительные очки, Парсонс.
Очки? Я задумалась. Он что, ведет подсчет?
Мы должны поплавать на яхте, сказал он.
Я же даже не знаю, готова ли она
Я приглашаю тебя поплавать на моей лодке. Мы с отцом живем в полумиле от вас, вниз по реке.
Ой. Он что, приглашает меня на свидание? С удовольствием. Я люблю плавать.
Тогда послезавтра, идет?
Если бы только со мной был мой телефон, чтобы я могла сфотографировать его и послать фотку Джеси. Она ни в жизнь не поверит мне без документального подтверждения. Я кивнула так прохладно, как только смогла.
Думаю, что смогу втиснуть тебя в расписание.
Отлично, с легкостью ответил он, как будто он составлял подобные планы ежедневно. Скорее всего, так и было. Я заберу тебя в десять тридцать, и мы поплывем вниз в сторону залива. Ты же сможешь проснуться так рано?
Я ухмыльнулась.
Будет непросто, но я постараюсь. Он ухмыльнулся в ответ. У тебя разве нет уроков?
Тщательное планирование. Только четыре дня в неделю.
Счастливчик.
Ты и так это знала, ответил он, всё ещё широко улыбаясь. Мы должны возвращаться.
А. Правильно. Разумеется.
После тебя, сказал он, делая жест рукой в сторону ступенек.
Нет. Ни за что. Я не позволю ему рассматривать мою задницу все четыре лестничных пролета, даже с учетом того, что моя задница выглядит неплохо. Ты первый.
Когда мы вернулись, мама и сенатор сидели в гостиной и пили кофе. Всё выглядело достаточно уютно, с недоверием подумала я.
Пап, мы с Сарой собираемся в пятницу поплавать. У тебя же нет планов на Ласточку, не так ли?
Абсолютно никаких. Сенатор улыбнулся улыбкой, которая скорее всего блистала на всех плакатах. Ты должен представить Сару другим ребятам в округе.
Разумеется, сказал Ричард.
Ой, воскликнула мама, как будто её внезапно посетила какая-то мысль. У меня только что появилась блестящая идея. Через десять дней Саре исполняется шестнадцать. Я знаю, что у нас мало времени, но разве не замечательно было бы собрать вместе всех наших старых друзей, Роберт? Устроить большую вечеринку? Ричард мог бы пригласить молодежь.
Вечеринка? Мысленно повторила я. Отпраздновать здесь мой День Рождения? А что случилось с планами уехать отсюда как можно скорее?
На следующий уикенд у меня нет никаких планов, с энтузиазмом ответил сенатор. Вместе мы сможем всё организовать. Ведь так, Ричард?
Если здесь будет еда, мои друзья точно придут, ответил Ричард с легкой улыбкой.
Мы могли бы устроить маскарад, продолжала импровизировать мама. Будет почти как на Хэллоуин. Она повернулась ко мне. Мне было немного жаль, что у тебя не будет вечеринки на шестнадцатилетие, как было у меня, бабушки и всех девочек в Доме Эмбер. Теперь она будет.
У всех девочек в Доме Эмбер? Внезапно мама стала хранительницей традиций? Видимо я слишком долго пребывала в шоке, потому что она снова подтолкнула меня.
Это же блестящая идея, разве нет, Сара?
Все ожидали моего ответа. Я честно понятия не имела, что должна сказать. Если бы мы были в Сиэтле, на мое шестнадцатилетие я бы пошла в кино с Джеси. Если бы мне совсем повезло, я бы получила в подарок машину. И теперь ни с того ни с сего у меня будет огромная костюмированная вечеринка с кучей незнакомцев. И при этом предполагается, что я не буду расстраивать маму перед её другом-сенатором. Мой голос был неожиданно писклявым, когда я смогла выдавить:
Замечательно, мам.
На лбу у мамы появилась едва заметная складочка.
Отличная идея, Энни, подтвердил сенатор. Энни? Разве мою маму кто-нибудь когда-нибудь называл Энни?
Но, Боже, Роберт, может быть это трудновыполнимо. Мне нужны помощники, ресторатор, флорист Господи, и ещё много разных вещей.
Всё будет в порядке, с уверенностью сказал он. Я знаю парня, который открывает ресторан в округе Колумбия. Он, конечно, будет слегка ошеломлен, но при такой публике он с радостью сам заплатит тебе за возможность припарковать здесь фургон с названием его ресторана.
Если у меня есть ресторатор, выдохнула мама, всё остальное будет просто.
Ещё одна сверкающая улыбка.
Я позвоню ему. Ты сама увидишь. Всё будет в полном порядке. Уверенность исходила от него как солнечные лучи. Не удивительно, что люди проголосовали за него. Он вытащил визитку с государственной печатью и что-то написал на обороте. Это мой личный телефонный номер. Позвони мне. Мы с Ричардом дадим тебе имена и адреса. И я скорее всего и сам смогу тебе немного помочь.
Ой, я так взволнована, сказала мама. Я не была на таких вечеринках бог знает сколько. Разве это не волнующе, золотко?
Волнующе, согласилась я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос звучал радостно. Я вспомнила, насколько сильно маме не терпелось уехать отсюда, мне стало интересно, что же заставило её передумать. Неужели сенатор?
Я бы хотела, чтобы ты познакомился с моим сыном, перед уходом, Роберт. Сара, ты видела Сэмми?
Нет. Я его не видела. Я провела так много времени, восхищаясь белоснежной улыбкой Ричарда, что потеряла всякий след Сэмми. И что ещё хуже, когда я сейчас подумала о нем, я не смогла его почувствовать.
Найди его для меня, Сара. Мама прочитала это на моем лице.
Разумеется. Может быть. Я вышла в передний холл. Сделала несколько глубоких вдохов, представляя при этом Сэмми, его песочного цвета волосы, радостную улыбку, чертиков в его глазах.
Ничего. Почему я не чувствовала Сэмми?
Сара, раздражаясь, позвала мама. Может он просто вышел на улицу?
Да, ответила я, с усилием заставляя свои ноги двигаться.
Я встречусь с ним в другой раз, Энни, сказал Роберт. Мне нужно идти. Может быть он вежливо промолчал, тебе нужна помощь, чтобы отыскать его?
Нет, ответила мама. Сара найдет его. Она всегда находит.
Тогда всё хорошо, сказал сенатор, когда я оказалась почти вне зоны слышимости. Прости, что ухожу так внезапно. У Ричарда турнир
Я прошла через галерею и начала бежать. Я не хотела, чтобы мама видела мою панику, но я паниковала. Включился режим абсолютной паники. Почему я не чувствую его?
Я могла думать только о реке на границе Дома Эмбер, медленно бегущей, холодной и глубокой. Жаждущей утащить Сэмми вниз.
Глава 4
Я распахнула наружные двери солярия.
Сэмми! Тишина. Крича и прислушиваясь, я пробежала по дорожке, которая проходила под западным крылом, и пробиралась через сады пока не наткнулась на живую изгородь. По широкой дуге я вернулась к передней части дома. Сэмми! Мой голос эхом вернулся ко мне. Я вполне уверена, что меня услышали сейчас и в соседнем округе.