Но не сделала еще хуже? Ты знаешь что такой дворец! вздохнув я присела на свободную лавочку. Пэй Лин последовала моему примеру:
Да, я знаю с чем едят дворец. Но в этом дворце лучше ты их, а не наоборот. Сегодня император благоволит тебе, воспользуйся этим и исполни свою мечту! как то грустно улыбнулась та.
Почему ты так добра ко мне? спросила и на мгновение осеклась. Ох, язык враг мой!
Ты очень похожа на мою покойную сестренку. Она была такой же веселой, доброй и отзывчивой. В голосе женщины звучало глубокое горе.
Сочувствую! я аккуратно обняла ее за плечи, на что та благодарно погладила мои руки.
Благодарю. А теперь, мне надо приготовить ужин! настроение поварихи моментально поднялось и уже улыбалась как прежде.
Давай я помогу сегодня! вспомнив сегодняшний обед я поморщила свой нос.
Ах, ты проказница! Только ты можешь меня так дразнить! Пэй Лин весело ущипнула мой нос, хорошо, покажи мне, на что ты способна. Она провела меня к столу. Первым делом увидела бараньи ребрышки. Ммм какое блюдо можно приготовить. При воспоминании о жаренных бараньих ребрышках у меня потекли слюны.
Сколько осталось до ужина? спросила я у Пэй Лин, а в голове параллельно заработали шестеренки составляя сегодняшнее меню.
Обычно в час свиньи. Пока еще рано. буднично ответила та, следя за мной.
Черт! И как теперь мне узнать какие часы является час свиньи? Хм ладно разберемся.
Итак меню на сегодняшний ужин: жареные бараньи ребрышки, суп из куриных крылышек, на десерт блины, а вот варенье надо быстро сморганить. К счастью, бабушка мне показала несколько секретных ингредиентов как быстро заполучить варенье.
Я быстро отрезала сало от дичи, достаточно чтоб хорошенько зажарить ребрышки. Затем быстрыми движениями нарезала ребра на несколько кусочков, а самое главное в каждом по 23 ребрышка. Мясо помыла в теплой воде, а затем хорошенько обсушила. Я знала что специи на этой кухне тоже не найти, поэтому посолила. На самом деле я не хотела экспериментировать, но что поделать все само. Мятные листья нарезала на мелкие кусочки, руками чуть-чуть обжала и перемешала с мясом. Пока мясо будет напитываться специями я приступлю к блинам. Ой-е у них нет сковородки. Но я сразу вспомнила лайфах с инстаграмма, где девушка готовила мясо на крышке процессора.
Пэй Лин, у вас тут есть железная доска? мой взгляд лихорадочно искал что-то подходящее для сковороды, наверное поэтому она окинула меня странным взглядом:
Да, есть тут поднос, специально для Холодного дворца!
О, хорошо, давай неси! закивала, готовя следующее ингредиенты.
Я не знаю есть ли у них пшеничная мука, просто заменила их рисовой мукой. Так как у них не было подсолнечного масла, я взяла пару столовых ложек из уже растопившего сало, и поставила для охлаждения подальше от печи.
К этому ребрышки были пропитаны достаточно и сало было растоплено. На раскаленной казанчике обжарила с двух сторон ребрышки до золотистого цвета. Когда они были достаточно обжарены, я вытащила их с казана и переместила на большую тарелку.
Вах, какой запах! прошептала повариха. Когда я оторвалась от готовки, то на кухне не осталось никого.
А где все? растерянно прошептала я.
Ох, моя дорогая, то, что ты сейчас делаешь, это секретный ингредиент. А это охраняется семью печатями. Что если каждая будет знать, то все они превратятся в поваров! воскликнула повариха, жесткулировая руками. Но ты не бойся. Я, Пэй Лин, клянусь честью родителей, не выдам твои тайны! она так искренне произнесла эти слова, что мне пришлось подавить чувство смеха.
Ладно тебе. Лучше помоги мне нарезать лук и зелень! А я пойду займусь куриными крылышками. Вытерев руку приступила к подготовке ингредиентов для супа.
Для этого я заранее приготовила картошку, лук и тыкву, морковки я совсем не нашла. Тщательно их нарезав, поместила на глубокие блюдца. После того, как будет готова бараньи ребрышки, приступлю к супу.
Мин Чжу, я все сделала, раздался голос Пэй Лин позади меня.
Спасибо, старшая сестра! быстро помыв руки, я обжарила лук с зеленью. Чуть не забыла!
Сестра, есть ли тут вино?
Есть сливовое вино! Сгодиться? Пэй Лин смотрела на меня с благоговением, что мне стало не по себе.
Старшая сестра, почему ты так смотришь на меня? покосилась на нее, при этом добавляя ребрышки в казан.
Для меня честь, лицезреть твою готовку! Пэй Лин встала на колени и отпустила голову.
Ты что делаешь? зашипела на нее. Никогда не смей так делать! Ты для меня старшая сестра. А на счет готовки, я научу некоторым хитростям, чтоб император тебя ценил после моего ухода. А сейчас неси давай вино!
Да сейчас Она вдруг замолчала, и я увидела на глазах у неё выступающие слёзы.
Не реви! одернула ее, потому что мне это начинало раздражать.
Ох, я расчувствовалась, прости. Я сейчас! вытерев слезы тыльной стороной ладони, она упорхнула в сторону склада.
Немного добавив воды в казанчик, закрыла крышкой и оставила тушиться до выпаривания жидкости.
Вот, то что ты просила! довольная Пэй Лин протянула меня тыквообразную бутылку. Ее я сразу узнала. Тыква-горлянка, обычно используется для хранения воды и спиртного. Я видела их только в дораме. Эх хотела бы сейчас оказаться вне дворца, в каком-нибудь кабаке империи Цин и напиваться.
Убедившись что жидкость испарилась, откупорив крышку тыквы-горлянки вылила все вино и поставила тушиться дальше.
Зачем добавила вино? с любопытством поглядывала Пэй Лин на меня.
Мясо будет очень сочным и очень мягким. Это мой секретный ингредиент! озорно подмигнув, приступила к блинам. Варенье решила сделать из тыквы, так как сейчас не сезон фруктам.
Диаметр подноса, по моим подсчетам, равен тридцати, что есть хорошо. Я аккуратно поместила сие сооружение поверх огня. Добавив в жидкое тесто остывшее масло, перемешала и приступила к готовке.
Мин Чжу, в кастрюле что-то шипит! подбежала ко мне напуганная Пэй Лин. К этому моменту я как раз заканчивала с блинами.
Почему сама не посмотрела? проговорила, туша огонь.
Я не хотела злить тебя. Для повара его пространство святое! зацокала моя добрая повариха.
Хорошо, давай посмотрим вместе. В будущем тебе самой придется готовить все это! улыбнувшись, я взяла тарелку с готовыми блюдами и отправилась к печи.
Как только открыла крышку, в нос ударил восхитительный аромат!
Вай, как вкусно! одобрительно кивнула Пэй Лин. Я видела как та смотрела на блюдо и лихорадочно глотала слюну. Улыбнувшись, достала специальными щипцами одну ребрышку и положила на тарелку. Вы представляете, тут были щипцы похожее на современные.
Пробуй! указала на ребра.
Нет, ты чего это императорское отнекивалась она, но я ее резко прервала:
Ты повар и должна попробовать, чтобы будущем вкус был такой же. Пробуй!
Она достала палочки и осторожно взяв ребра поднесла к губам. Откусив кусочек, глаза Пэй Лин загорелись и она лихорадочно съела остальное мясо:
Это невероятно ароматно и вкусно! Я никогда раньше не ела такого вкусного мяса! проговорила та с ртом полной еды, отчего я захихикала.
Примерно через час было готово варенье из тыквы и куриный суп.
Такой аромат! Такой вид! ахала Пэй Лин, видя сегодняшнее меню императора.
Ладно-ладно. Давай нести все это к императорскому столу. А то старший евнух уже зачастил сюда! хлопнув ладошами, я приказала своим служанкам нести в императорский дворец. Попробуй блины! прошептала напоследок, покидая дворцовую кухню.
Дорогая Мин Чжу, мы тебя заждались! пролепетал старший евнух попутно улыбаясь. Затем его аккуратный нос принюхался и его удивленные глаза устремились к закрытым блюдам:
Какой удивительный аромат! Видно, сегодня императора ждет нечто особенное!
И вам приготовили, главный евнух. Ступайте на кухню. Сегодня я буду дежурить у императора! когда это сказала, заметила как его лицо сияло от счастья.
Сестра, вы такая добрая! проговорил он, уже упорхая от меня.
Ох уж эти обжоры дворца. Мое хобби, моя погибель. Мысленно усмехнувшись я все еще смотрела вслед евнуху.
Госпожа, нам нести? одна из служанок прервала мои мысли и я закивала.
Идемте.
Император работал на своем привычном месте. К счастью его лицо сегодня выражала умиротворённость.
Я со служанками аккуратно и как можно тише накрывали на стол.
Хм сегодня у нас особенное блюдо? послышался спокойный голос императора. Повернувшись к императору уважительно поклонилась:
Отвечаю вашему величеству. Ваша покорная слуга, взяла на себя смелость и приготовила полезные, для вашего здоровья, блюда! произнесла спокойно, не поднимая голову.
Удивительно! Когда впервые увидела императора, я боялась до дрожи в коленках. А сейчас стою перед ним и даже глазом не моргнула.
Послышался его глубокий, раскатистый смех:
О, небеса! Моя маленькая принцесса переродилась? проговорил император, вытирая подступающие слезы. Ты меня рассмешила, маленькая хулиганка.
Император Канси отбросил прошения и несколькими шагами сократил дистанцию до стола.
Ваше величество! Восьмой принц просит аудиенции! послышался голос младшего евнуха.
Восьмой принц? Ему тут что надо?
_____________
У китайцев того времени был особенный подсчет времени)) Поэтому кидаю таблицу, которую я сама себе сделала.
Час Крысы с 23:00 до 01:00, бык с 01:00 до 03:00, тигр с 03:00 до 05:00, кролик с 05:00 до 07:00, Дракон c 07:00 до 09:00, Змея с 9:00 до 11:00, Лошадь с 11:00 до 13:00, Коза с 13:00 до 15:00, Обезьяна с 15:00 до 17:00, Петух с 17:00 до 19:00, Собака с 19:00 до 21:00, Свинья с 21:00 до 23:00.
Тыква-горлянка
Как сделать флягу из тыквыДомашняя ферма
Глава 19.1
Ваше величество! Четвертый принц просит аудиенции! сообщил вновь евнух.
Что? Еще четвертый принц заявился? Я зависла на минутку, пока император не подал голос:
Пусть входят!
Император сел за стол в ожидании своих сыновей. Время от времени бросая любопные взгляды на блюда, аромат которого наполнил весь зал.
Я как истинная служанка кое-как совладала своими эмоциями и нацепила бесстрастную маску.
Два брата зашли одновременно и поклонились венценосному отцу:
Отец-император!
Что вас привело в такой поздний час? император с холодным тоном спросил своих сыновей.
Если судить по истории, он терпеть не мог восьмого принца. Причина разная, где-то говорится, что император по глупости провел ночь с самой страшной служанкой, где-то писали, что восьмой принц не угодил отцу. А вот за что невзлюбил своего четвертого сынаэто тайна за семью печатями. Я отошла в сторону как подобает служанке и склонила голову, пытаясь слиться с кабинетом императора.
Глаза четвертого принца, вероятно, искали меня, потому что чувствовала чей-то пристальный взгляд.
Бррр мурашки по коже ненавижу это чувство.
Отец-император, я пришел справиться о вашем здоровье. Слышал, что вы плохо питаетесь и принес вам тысячелетний женьшень, голос восьмого принца источал наигранной заботой, отчего захотела заблевать его надменное лицо.
К счастью, сейчас у меня все хорошо, с отчужденностью ответил император. Возникла не ловкая пауза. Из-под опущенных век я следила за венценосной семьей. Император хотел по ужинать наедине, но его сыновья потревожили покой. А сыновья, в свою очередь, не торопились покидать своего отца.
У вас так вкусно пахнет, Пэй Лин приготовила новое блюдо? нагло спросил четвертый принц, отчего мне пришлось поднять голову и уставится как идиотка.
Кхм закашлялся император от неожиданного вопроса, но сумел вовремя совладать с собой:
Нет, это приготовила Мин Чжу, моя новая главная служанка. Садитесь, попробуйте вместе со мной! все же пригласил император своих сыновей. По голосу точно скажу, что не очень-то тот хотел.
Как же не пригласишь, после столь наглого вопроса. Эти двое, как по велению палочки, уселись за стол.
Однако нагло. Я конечно не удивлена наглостью четвертого принца, даже скажу что немного соскучилась по нему. Хотя почти не вспоминала о нем из-за графика работы. Слишком уставала. Но восьмой принц? Он подлизывался к отцу? Но почему? Неужели уже заговор готовит?
Отец-император, что за блюда? Выглядит аппетитно! восхищенно пролепетал восьмой принц принюхавшись к запаху.
Мин Чжу! позвал меня император. Что это за блюда? монарх с любопытством глядел на каждое блюдо. Эти бараньи ребра, но они приготовлены не так как обычно.
Вы правы, ваше величество. Эти блюда были приготовлены специальной мной. Жареные бараньи ребра поможет вам набрать вес, так как за несколько дней вы исхудали достаточно. Куриный суп с мятными листьями полезен вашему желудку. А на десерт, блины с тыквенным джемом. Я как профессиальный официант объясняла вип-клиенту. Но как объяснить, что такое блины? Это секретный рецепт моей семьи.
Блины? Джем? непонимающе уставился на меня император.
Да, вы услышали все верно. Сначала вы попробуйте, затем скажете свое слово! склонив голову я отошла на расстояние, пока не услышала холодный и надменный голос:
И с каких пор ты стала готовить так хорошо? черт бы забрал в ад этого восьмого бэйле. Я уже хотела ему ответить что-то язвительное, но неожиданно в игру вступил четвертый принц:
А что? Теперь ты жалеешь, что разорвал помолвку? холодная усмешка застыла на его прекрасном лице.
Нет. Моя любимая жена готовит вкусные блюда. Лучше нее никто не умеет готовить! громко похвастался восьмой бэйле.
Вот глупый! Думает, что я тут расстроюсь? Да кому он нужен? У меня аж руки чешется, может кто-то проучить его? Ох, я б так радовалась!
Ладно-ладно! Давайте забудем прошлые ссоры. Приступайте к еде. прервал их император. Я подошла к нему и положила в тарелку жареных ребрышек. Мин Чжу, что ты делаешь? удивленно посмотрел на меня император.
Я обслуживаю вас! мягко улыбнувшись подошла к четвертому принцу и положила немного ребрышек. Тот посмотрел на меня нежными глазами. Волна мурашек окатило мое тело, и казалось, что я сейчас расплавлюсь от его взгляда. Глаза Иньчженя потемнели и предвещали такую страсть, что мне хотелось подразнить.
Эй Мне тоже положи! грубый голос прервал нашу связь, и мне с глубоким сожалением пришлось выполнять приказ капризного бэйле. Когда я подняла взгляд, то увидела как император наблюдал за мной. Упс!
Глава 19.2
Это прокол года! Виновато опустила глаза и обслужив всех отошла назад, в самый дальний угол. Я всем телом ощущала, как чьи-то глаза следили за мной. В этот раз точно не могу сказать кто это был.
Император использовал свои палочки для еды, чтобы взять кусочек говядины и понюхал ее сначала, прежде чем положить себе в рот. Он дважды пожевал, а затем его глаза внезапно засветились. После этого ритм работы его челюстей становился быстрее и быстрее Император посмотрел на меня с неким одобрением и приступил к следующему блюду.
Я все еще стояла в тени и наблюдала за каждым членом императорской семьи. После того, как получила молчаливое одобрение монарха, мои глаза автоматический нашли четвертого принца. Он аккуратно и не спеша, с прикрытыми глазами смаковал бараньи ребра. Четвертый принц был свидетелем моей готовки на свадьбе, скорее всего поэтому был спокоен. Но, я не могу без смеха сказать про восьмого принца.
Бэйле, прежде чем приступить к еде, окатил меня презрительным взглядом. Взяв свою палочку, он схватил мясо и поместил в рот. Но чем больше он жевал еду, тем большими становились его глаза. Распробовав вкус еды, принц со скоростью света поглотил всю еду на своей тарелке. Когда исчез последний кусок мяса, восьмой бэйле разочарованно вздохнул.
Пфф! Обжора! Никакой манеры, а вот мой принц, он элегантен! Тьфу опять про четвертого начала думать.
И как тебе сегодняшний ужин, восьмой брат? Все еще считаешь, что твоя драгоценная женушка готовит лучше Мин Чжу? с ехидством поддел его четвертый принц.
Восьмой бэйле поднял свой взгляд и наткнулся на мое смеющиеся лицо. Но его взгляд мне не понравился. Бэйле как будто увидел меня впервые и уже оценивающим, нет не так, своими похотливыми глазами исследовал меня. Мне стало не по себе, но я собрала свою волю в кулак и подошла к императору:
Ваше величество, давайте я вам налью суп.