Мэри Бэнкс. В поисках оберега Осириса - Ирина Лакина 12 стр.


Кого ты пристрелил?Мэри ошарашенно открыла рот, не веря своим ушам.

Кобру, - оскалился виконт,она как раз решила проснуться, когда я подслушивал вас у входа в гробницу.

Что?!Мэри округлила глаза.Как ты посмел? Это же Уаджит!

А что мне оставалось?мужчина пожал плечами.Надо было позволить ей меня сожрать? Я еще собираюсь пожить! К тому же, она не пощадила бы и твоего драгоценного Уильяма. Скажи спасибо, мон ами, и прекрати меня колотить!

Какой же ты подлый, мерзкий, гадкий! Так вот какой хлопок я слышала перед тем, как провалиться в открывшийся портал,  - девушка несколько раз ударила его по плечу, но была вынуждена замолчать, так как над ними пронесся порыв ветра, который в одну секунду загасил все факелы.

Тс-с-с, - прошептал Де Бизьер,начинается.

Что начинается?Леди Бэнкс машинально прижалась к нему, вновь ощутив, как противно задрожали коленки.

Не успела она опомниться, как над ее головой пролетело что-то черное с огромными крыльями, а спустя мгновение раздался нечеловеческий крик, больше похожий на карканье гигантской вороны. В ушах зазвенело. Рука сама собой потянулась к ботинку за револьвером, но виконт перехватил ее.

Не смей, - процедил он сквозь зубы. Нам еще предстоит ответить за убийство земного воплощения Уаджит.

Нам?огрызнулась девушка, но руку убрала. Не вмешивай меня в это! За это ты лично ответишь Маат!

Отвечу, можешь не сомневаться, - парировал француз.

Глаза свыклись с темнотой, и Мэри, наконец, смогла разглядеть, что же кружит над ними. Это было ужасающее существонечто среднее между летучей мышью, птеродактилем и крокодилом.

Массивные черные крылья шумели как меха в кузнечном цеху, длинная морда с рядом белых острых зубов, как у акулы, внушала страх, в конце туловища у этого исчадия подземного мира располагался покрытый чешуйками крокодилий хвост.

Так вот кто ждал меня по эту сторону.,стуча зубами, прошептала девушка, припомнив последние слова Джонса,ты знаешь, кто это?

Полагаю, это один из билоко демонов подземного царства, которые встречают усопших.

И что ему нужно от нас?

Чудище вновь разинуло свою огромную пасть и громко крикнуло, заставив девушку крепче вцепиться в плечо виконта.

«Не бойся, они чувствуют страх», - в памяти всплыли слова Уильяма. Мэри глубоко подышала, пытаясь совладать с охватившим ее ужасом.

То есть, что с ним делать?   - спросила она.

А ничего, - Де Бизьер вдруг резко соскочил на пол и принялся поправлять на себе одежду, как будто его совершенно не волновала парящая над ним острозубая махина, мы же не усопшие.  Нас его дела не касаются.

Да ладно, - ухмыльнулась девушка, продолжая следить глазами за полетом билоко,мне кажется, что ему совершенно безразлично, кого или что сожрать. Полагаю, ты пойдешь вместо закуски, а я уже как основное блюдо.

Леди Бэнкс последовала за своим незваным спутником и спустилась с камня на пол. Над головой тут же просвистел ветер от взмахов  крыльев набирающего высоту демона. И словно в подтверждение ее слов, чудище начало снижаться, истошно крича, после чего стремительно подлетело к французу и несколько раз ударило его по плечам и голове своим клювом.

Мэри своими ушами слышала, как клацают его острые зубы.

Прочь!Закричал виконт, принявшись махать руками.Прочь, падальщик! Я не твоя добыча! Я живой!

Но билоко и не думал останавливаться. Демон поднялся под потолок  и вновь приближался к мужчине, выставив вперед длинные лапы с огромными когтями.  В этот момент он напоминал коршуна, который готовится ухватить с земли свою добычу и унести ее в гнездо.

И только теперь леди Бэнкс вспомнила, что в ее ладони зажат подаренный Уильямом лазурит. Девушка решительно подняла руку вверх и раскрыла ладонь. Голубое сияние тут же залило комнату.

Чудище закричало, точно раненый зверь, а потом исчезло, так же внезапно, как и появилось. В комнате вновь вспыхнули факелы, и Мэри увидела проход в темный коридор, в который, судя по всему, и улетел билоко.

Что это было?испугано спросил Де Бизьер, который замер на месте, точно истукан, и теперь боялся пошевелиться. С его виска стекала струйка крови.

Око Гора, - ответила девушка.

Ладонь нещадно саднило. Кожа вокруг камня вздулась, появились пузыри, как после ожога. Боль была нестерпимой. Леди Бэнкс стиснула зубы и с криком оторвала лазурит от руки, спрятав его в кармане брюк.

Подойди, - мягко приказал виконт.  Мэри повиновалась.

Мужчина уже успел порвать один рукав своей сорочки на длинные полоски материи и ждал ее. Осторожно, стараясь не причинить боли, он перевязал ей ладонь.

Ты только что спасла мне жизнь, - сказал виконт.

Я даже не уверена, что мы живы, - возразила леди Бэнкс, закусывая губу. В этот момент француз затягивал узелок на ране.

Ты чувствуешь боль, значит, живы. - Улыбнулся он.

Правда, - Мэри улыбнулась в ответ.Хорошо, что ты здесь, - призналась она, и на сердце сразу как-то стало легче. Несмотря ни на что, этот мужчина почему-то стал ей дорог.

Не думаю, что ты останешься при этом же мнении, когда мы доберемся до места судилища, - с улыбкой парировал Де Бизьер,я все еще хочу получить скарабея. И сделаю все, чтобы он оказался в моих руках.

В таком случае, - Мэри ухмыльнулась,в следующий раз я не буду тебя спасать.

Ты права, - мужчина кивнул, - хорошенько подумай в следующий раз, прежде чем помогать мне. Чертов «ростбиф» ждет тебя в гробнице, истекая кровью.  Не думаю, что он сильно обрадуется, если увидит меня, вместо тебя, когда я вернусь в гробницу с жуком.

Возможно, леди Бэнкс просто показалось, но в словах виконта не было и намека на оскорбление или неприязнь к Джонсу. Это больше походило на браваду, попытку казаться тем, кем он на самом деле не являлся.

Значит, соперники?Мэри пытливо всмотрелась в глаза француза.

Я должен тебе одного демона, - ответил мужчина,но тебе больше не советую помогать мне. Скарабей будет моим, заруби это себе на носу!

Хорошо, - девушка скривилась в усмешке,на войне, как на войне.

Несмотря на эту словесную перепалку, которая не оставила ей сомнений в намерениях де Бизьера, она все же взяла его за руку и потянула за собой в манящую темноту прохода в стене.

Какие еще магические штучки есть у тебя в запасе?Спросил виконт, когда они нырнули во мрак коридора.Я думаю, нас ждет длинный и трудный путь.

Так и не получив ответ на свой вопрос, он поднял над головой снятый со стены факел. Перед их глазами возникла завораживающая и одновременно пугающая картина.

Они стояли на узкой полоске камня, по обе стороны от которой зияла пустота. Высокие колонны по краям дороги уходили далеко вверх, скрываясь за плотным полотном серого тумана.

Де Бизьер достал из кармана какую-то безделицуто ли мундштук, то ли свисток,  - после чего осторожно наклонился над обрывом и бросил вещицу вниз.  Спустя секунду пространство пронзили крики нескольких билоко.  Мэри услышала, как заскрежетали их зубы, как засвистел ветер, поднимаемый взмахами их массивных крыльев.

Ну вот, - француз пожал плечами, туда нам точно нельзя.

Идем, - Мэри потянула его.Я хочу скорее покинуть это жуткое место.

Мужчина вдруг засмеялся, чем привел девушку в замешательство.

Ты покинешь его только тогда, когда тебе позволят, мон ами, - полушутя, полусерьезно ответил виконт.Но назад нам точно дороги нет.

Глава 31

Страх сковывал мышцы. Могильный холод тянул по ногам, заставлял ежиться, стучать зубами. Густой туман застилал путь. Даже пламя от факела не помогало увидеть дорогу. Казалось, туман живой. Он будто уловил дыхание спутников и медленно начал опускаться вниз, накрывая их своим леденящим покрывалом, обволакивая, и даже, как будто, покусывая.  Мэри с трудом могла думать о чем-то нормальном. В голову лезла настоящая околесица, ей до сих пор мерещилось жуткое клацанье зубов билоко, и она не могла понять, то ли ей действительно только мерещится, или же они действительно где-то рядом, вылетели из своей ужасной бездны и прячутся в тягучей пелене тумана, насмехаются над ними, пролетая где-то совсем рядом.

Ладонь болела, ныла, чесалась. Желудок выворачивался наизнанку от голода, во рту сушило от жажды. Она приподнимала голову наверх и слегка открывала губы, на которых оседали капли влаги от тумана, а затем жадно облизывала их. Удивительно, но она была рада этим мучительным животным инстинктам, которые в загробном царстве заставляли ее помнить, что она живая.

Де Бизьер шел впереди, выставив перед собой руку с факелом. Он выглядел спокойным, но Мэри чувствовала шлейф тревоги, который тянулся за ним. После нападения демона у него поубавилось пыла, он стал вести себя осмотрительнее.

Что нас ждет дальше? Там, куда мы идем? И когда закончится эта дорога?

Мэри нарушила тягостное молчание, лишь бы только в голову перестали лезть дурацкие мысли, лишь бы только заткнулся ее внутренний голос.

Полагаю, ничего приятного и веселого, - отозвался виконт.Слышишь, эти твари где-то рядом? Я слышу скрежет их зубов. Меня все еще трясет от встречи с одним из них.

Так ты тоже их слышишь?обрадовалась леди Бэнкс.Я думала, что схожу с ума.

Продолжай так думать. Только так ты сможешь сохранить в порядке разум. Иначе

Иначе?

Просто думай, что все это страшный сон, мон ами.

Но это не сон, дорогой виконт, - Мэри отрицательно качнула головой.

Согласно книге мертвых, вошедшего в царство Осириса ждут испытания. Я думаю, первое мы преодолели.

И сколько же их будет?

Ты разве не читала папирус?в голосе Дидье послышалась усмешка.Он же был у тебя в руках, весь, целиком. В частности та самая последняя часть, где все и описывалось.

Да, но мы едва успели его собрать, как появился коршун

Нехабет, я знаю.

Знаешь?Леди Бэнкс оторопела и даже на мгновение застыла на месте.То есть ты был там, за дверью практически с самого начала? Но когда ты успел? Почему ты выжидал? Ты хотел получить все нашими руками? Хотел получить скарабея нашим умом? Мне гадко от тебя! Ты отвратителен! Как я могла тебе когда-то довериться. Это уму непостижимо, какой же ты подлый!

Мэри едва сдерживала себя, чтобы не наброситься на него с кулаками. Ее вновь трясло, но на этот раз не от холода и сырости, а от бессильной ярости. Бессильной от того, что она, несмотря ни на что, понимала - вдвоем им здесь гораздо безопаснее, как ни крути.

Да, я был там. Я решил не обнаруживать своего присутствия, дабы не спровоцировать перестрелку. Я ничуть не сомневаюсь, что твой револьвер все еще при тебе. К тому же мне одному вовек было не разгадать те шарады, что записали жрецы в книге мертвыхпоэтому элемент подлости был, признаю. Но тебе не стоит сердиться. Признай, со мной тебе здесь спокойнее, мон ами. Я нужен тебе, а ты мне.

Будь ты проклят, - прошипела девушка, просверливая его спину глазами.

  А что касается времени - не забывай, что вы, судя по всему, не один час проторчали в ловушке. Две пачки динамита, десяток лопат и мотыг, а также несколько пар сильных рук быстро справились с огромной глыбой, что завалила вход в тайник. Я вошел внутрь, когда вы нашли выход из него. Я слышал ваши голоса и пошел за вами.

И что стало с коршуном?с испугом спросила девушка, памятуя о судьбе кобры.

А ты как думаешь? Птица улетела по коридору, но выронила тот самый кусок папируса,ответил мужчина.

Оба замолчали. Мэри душила злоба. Этот лягушатник, оказывается, проторчал не один час за дверью гробницы. Он слышал все!

Ей вдруг стало казаться, будто он порылся в ее ящике с нижним бельем. Так мерзко стало на душе, что захотелось наказать его.

Точно яркая вспышка, разум застлала пелена гнева.  Леди Бэнкс зарычала, словно разъяренная львица, готовая разорвать его на куски.  Она накинулась на него, повисла на шее и начала душить. Ярость затуманила ей разум. Ничего не видя, кроме шеи своей жертвы, она шипела, точно огромная анаконда, все сильнее сжимая убийственное кольцо.

Виконт предпринял отчаянную попытку расцепить ее руки, со всей силы ухватившись за них и сжав их так крепко, что у него самого заболели мышцы на ладонях. Но в девушку словно вселилась тысяча билококазалось, она вовсе не чувствует боли. Упавший на пол факел потух, и они погрузились в пугающую темноту.

Внезапный порыв ветра заставил Мэри ослабить хватку. Она отвлеклась и посмотрела вперед.  Кромешная тьма вдруг засияла вдалеке сотнями маленьких огоньковбудто кто-то выпустил из огромной банки светлячков. Огоньки приближались так быстро, что спустя пару секунд она услышала странное стрекотание, или даже цоканьеточно десятки мизерных каблучков стучат по мостовой. Ее руки обмякли и упали с шеи Де Бизьера ему на плечи, а сама она прижалась к его спине, инстинктивно ища в нем защиты.

Освободившись, наконец,  от цепких рук девушки, виконт согнулся пополам и начал жадно глотать воздух, который со свистом проходил через горло. Армия светлячков тем временем становилась все ближе.

Ну вот,  - прохрипел мужчина, потирая расцарапанное и раскрасневшееся от длительного сдавливания горло, - подоспело и второе испытание.  Надо сказать, весьма вовремя. Погибнуть от рук женщинызанятие, не достойное мужчины. Уж лучше так.

Это я уже сегодня где-то слышала, - огрызнулась девушка.Что это?спросила леди Бэнкс.

Скорпионы, - выдохнул виконт, выпрямляясь.

Скорпионы?удивленно переспросила леди Бэнкс.

Огненные скорпионы, - кивнул мужчина.Видишь эти огоньки?

Угу, - ответила Мэри, сглотнув комок, который встал в горле.

Это пламя на кончиках их жал. Я видел таких в одном папирусе в Каирском музее. Боюсь, это подоспел финал нашей экспедиции. Покайся перед смертью.

Бог мой.,  - девушка начала пятиться назад.

Сердце в груди трепетало и щемило от страха. В голове судорожно крутились какие-то размытые картинки из книги мертвых. Ей вдруг почудилось, что она видела уже изображение скорпиона с огнем на хвосте, но гденикак не могла припомнить. Тем временем  огни скорпионов осветили пространство. Они были совсем рядом и приближались к ним с огромной скоростью. Мэри увидела их первые рядыогромные, размером с две человеческие ладони, с задранными вверх жалами, на концах которых пылало пламя.

Они быстро-быстро перебирали своими ужасными лапами, скрежетали клешнями, и издавали омерзительные звуки, напоминающие одновременно и шипение змеи, и стрекот сверчков, и жужжание пчел.

Бежим!Закричала девушка, вцепившись Де Бизьеру в предплечье и утягивая его за собой.

Куда?Мужчина резко выдернул руку. Там тупик! И Билоко! Куда бежим?

Я - Мэри замешкалась, - я не знаю, но не стоять же нам здесь, как истуканам!? Или тебя прельщает участь быть сожранным этими гадами?

Против них есть средство, я уверен, - горячо воскликнул виконт, - надо только вспомнить! Я видел их изображение и в той части папируса, что выронила самка коршуна.

И я, - леди Бэнкс закивала, - и я видела скорпиона с огнем на конце хвоста, - рядом было нарисовано что-то еще.

Она закусила губу и начала нервно теребить пальцами. Паника напрочь выключила ее разум, она не могла сосредоточиться, а из-за усиливающегося шума от надвигающегося на них полчища ядовитых гадов, раздражалась еще сильнее.

Может быть, вновь попробовать лазурит?Предложил виконт.

Леди Бэнкс тут же достала камень из кармана и подняла его на раскрытой ладони вверх. Ничего не произошло. Еще совсем недавно спасшее их от нападения демонов око Гора будто умерло.

Не выходит!Отчаянно выкрикнула девушка.

Синее., - вдруг забормотал виконт, - синее.Там было нарисовано что-то синее.

И словно вспышка, перед глазами Мэри вдруг возникло изображение папирусаскорпион, на которого надвигается пенящаяся морская волна.

- Морская волна! -  Радостно воскликнула она.- Там была изображена волна!

Черт!Выругался виконт,Где мы возьмем здесь морскую волну? Нам конец, мон ами. Нам точно пришел конец!

Мэри взглянула ему в глаза и увидела в них отчаяние, которое быстро сменила покорность сдавшегося на волю судьбы человека. Она же сдаваться не собиралась. Что-то внутри нее буквально кричало ей«спасение есть!», но Мэри никак не могла понять, откуда в ней эта уверенность.

И вдруг память воспроизвела сцену в гробнице«Морская соль. Она остудит пыл огненных скорпионов царства мертвых».

Слова Уильяма эхом прозвучали в ее голове. Ее руки тут же принялись обыскивать карманы в поисках заветного мешочка.

Вот оно!Радостно крикнула девушка, зажав в руке подарок Джонса.Мы спасены, мон ами! Спасены!

Леди Бэнкс высыпала содержимое мешочка в ладонь, а затем добавила:

Твоя смерть придет от моих рук, дорогой виконт! Но не сейчас. Еще не время!

После этих слов девушка высыпала соль на пол, схватила Де Бизьера за запястье и потянула его назад. Спустя мгновение перед ними стала расти стена из воды, сверху которой бурлила белая пена.

Де Бизьер стоял, открыв от удивления рот, не в силах произнести ни слова. Еще спустя несколько секунд вода обрушилась на ряды ядовитых тварей с мощью настоящего цунами.  Жуткий ветер свистел над головами спутников. Брызгами их обдало с ног до головы. Кожу жгло от едкой соли. Но самое главноескорпионов больше не было на их пути.

Вода ушла так же стремительно, как и возникла, оставив после себя только соленый влажный воздух.  Темнота вновь поглотила их.

Невероятно, - прошептал Де Бизьер, который спустя несколько минут смог избавиться от охватившего его оцепенения, - это просто невероятно.  Мон ами, я еще никогда не был в столь увлекательном и столь опасном путешествии! Я напишу об этом мемуары.

Идем, - девушка нащупала в воздухе ладонь виконта и крепко ухватилась за нее.

Хорошо, - согласился мужчина,но следующий тур этой схватки за мной, дорогая леди Бэнкс.  Хочу напомнить тебе, что я тоже чего-то, да стою.

Глава 32

Издалека брезжил светдрожащий, зависший в воздухе огонек.  Мэри сощурилась и присмотреласькак будто бы он двигался, как трепещущее от дуновения ветра пламя свечи или парящий светлячок.

Да и клочья тумана, от влажных прикосновений которых зябли конечности, постепенно стали рассеиваться. Они шли по узкой каменной дороге так долго, что силы начали покидать и ее, и Дидье. В голове у девушки крутилась крамольная мысль"отдаться на волю судьбы и остановиться". Глаза, свыкшиеся с сумраком, вдруг увидели в отдалении что-то большое и массивное. Впереди показался темный широкий проем, огороженный каменными колоннами, верхушки которых уходили далеко-далеко ввысь.

Мэри поднесла к лицу руку, на которой осели капли воды, и провела по ней языком. Вкус был страннымкак будто с привкусом земли. Ей даже показалось, что несколько ее крупиц попали на зубы. Но это было лучше, чем ничего. Сейчас она готова была пить даже из лужи, даже если это грозило ей превращением в козленка.

Боже милостивый, - прошептала она, - пусть там будет какое-нибудь пристанище для нас. И воды. Немного воды.

Здесь не предусмотрено приюта для заблудших живых, которых терзают жажда и голод, - отозвался Де Бизьер, который тут же после сказанного поспешил облизнуть пересохшие потрескавшиеся губы. Если в ближайшее время мы не раздобудем воды, нам крышка, мон ами.

Во что же я впуталась, - пробубнила себе под нос леди Бэнкс.

Ступни жгло от долгой ходьбы. Кровоточащие мозоли нещадно ныли, терзаемые грубой кожей мужских ботинок и соломой. Но Мэри, как зачарованная, ухватившись за локоть своего спутника, шла вперед, ведомая неизвестным огоньком надежды.

Как ты думаешьчто там? - спросила она.

Мон ами, я бы на твоем месте не питал особых надежд. Ничего хорошего нас здесь не ждет. Это как пить дать.

Но ты же прочитал иероглифы, что были на том куске папируса, который утащил коршун! Ты должен знать.Ты сам сказал, что птица выронила свиток прямо тебе под ноги. Или ты опять соврал?

Должен, - виконт хитро ухмыльнулся, - но если там то, о чем я думаютебе точно лучше этого не слышать.

Девушка резко остановилась и потянула мужчину за собой, заставив его поступить так же. В темноте ее глаза сверкали, как две капли расплавленного золота.

Говори!скомандовала она.

Сахмет, - произнес француз.Там было изображение Сахмет.

Сахмет., - Мэри пошатнулась.

В памяти всплыли лекции по древнеегипетской мифологии.

Дочь Ра, богиня с головой львицы. Ты уверен? Мы думаем об одном и том же?

Увы, мон ами.После иероглифа, изображающего скорпиона, там была нарисована женщина с головой львицы.

Тогда зачем мы идем туда?!Мэри не заметила, как повысила голос.

Потому что обратной дороги нет, мон ами, - Де Бизьер пожал плечами,выход отсюда только в одном направлении. Только вперед.

Хорошо,  - девушка закусила губу и неожиданно резко нагнулась, задрала разодранную штанину и достала из ботинка револьвер.Тогда мне есть чем встретить кровожадную львицу!

Спрячь это. Здесь оружие бесполезно, - безнадежно произнес ее спутник, после  чего вновь подставил ей локоть, о который Мэри поспешила опереться.

Может и бесполезно, - огрызнулась леди Бэнкс, - но мне с ним спокойнее.

Холод оружейной стали грел ей руку. На душе стало тише. И хотя внутренний голос твердил, что француз прав и здесь оружие наверняка не сработает, а даже если и сработаетих ждут огромные неприятности, - девушка продолжала крепко сжимать ствол, оглаживая указательным пальцем тонкий курок.

Огонек тем временем становился все ближе. Более того, стало ясно, что он не одинок. Чем ближе они приближались к странному проему меж колонн, тем больше огней загоралось сразу за ним. Точно чья-то невидимая рука поджигала свечиодну за другой, указывая путникам дорогу. 

Стоило им переступить невидимую границу, как волоски на коже встали дыбом. Воздух сразу за колоннами был жарким и сухим, а от странных огней, балансирующих в воздухе на одной линии вдоль стен, исходило горячее марево.

Мэри не успела оглянуться, как обнаружила, что ее волосы, одежда и тело высохли.

Как же жарко, - заговорил виконт, снимая с головы шляпу.

Как в пустыне, - кивнула Мэри.

Пустыня., - задумчиво произнес Дидье, медленно продвигаясь вперед.

Мужчина остановился у стены и провел по ней рукой. Слух уловил шелест падающего песка.

Что это?удивилась леди Бэнкс.

Песок, - ответил француз, - он присел на корточки и поднял с пола пригоршню золотисто-бурой пыли, - это песок!

Виконт встал и раскрыл ладонь. Песок заструился меж его пальцев.

И что это значит?Мэри приподняла недоуменно бровь.

Идем, - Де Бизьер протянул ей руку, - мне кажется, нас ждет вовсе не Сахмет! - его лицо засияло от довольной улыбки.

Не Сахмет?переспросила Мэри, едва поспевая за спутником, который почему-то резко увеличил скорость,но ты говорил женщина с головой львицы!

Я ошибся, мон ами! Не львицы!Он обернулся, чтобы пронзить спутницу довольным взглядом, и вновь расплылся в улыбке.

Не львица? Может, кошка?Произнесла девушка и тут же осеклась.

Ее пронзила догадка. Она на мгновение остановилась, не заметив, как такая же широкая улыбка, как у виконта, осеняет уже и ее лицо.

Точно кошка! Дидье, вы слышите? Это была не львица! Кошка! Нубийская кошка!

Сердце бешено заколотилось. Если эта догадка была вернаих ждала встреча с вполне миролюбивым обитателем владений Осириса. Небольшая передышка на пути к большой цели.

Тем временем впереди показалась широкая полоска света, и по ногам потянуло жарким ветром. Чем ближе они подходили к переднему краю этой полосы света, тем больше приходилось щуриться.  Спутники дошли до места, где коридор с мерцающими огнями заканчивался, открывая их взору бескрайнюю пустынюс лазурно-голубым небом, которое казалось, волнуется, как море, из-за раскаленных потоков гонимого ветрами воздуха.

Из-за долгого пребывания в темноте от яркого света из глаз спутников хлынули едкие слезы.

На них дохнуло маревом. Дыхание сперло, а по голове словно ударили кувалдой. Жаркий иссушающий ветер подхватил пригоршню песка и запустил ею им в лицо.

Сомнений не осталосьиз темноты они вот-вот шагнут в залитую солнцем пустыню.

Первым сделать шаг решился Де Бизьер. Он осторожно опустил ногу в горячий песок, затем другую. Ничего ужасного не произошло, кроме того, что его лицо тут же раскраснелось, а по вискам потекли ручейки пота.

Рубашка на нем взмокла за секунду.

Давай, Мэри, - он протянул ей руку,идем. Нет причин задерживаться. Нам все равно придется пройти и это препятствие.

Ты прав, - она кивнула и прыгнула следом.

Даже сквозь плотную подошву ее ботинок чувствовался жар, исходящий от песка. По позвонкам потянулась струйка пота.

Боже, как же хочется пить, - Девушка жадно облизнула губы.

Стоило ей только подумать об этом, как из песка начала расти гора. Девушка замерла, наблюдая, как песочное возвышение становится все выше и выше, обретая черты огромной чаши. Наконец, движение прекратилось и из появившегося из-под земли сооружения начал бить ключом фонтан воды. Холодные брызги долетели до их лиц. Мэри начала жадно хватать парящие в воздухе капли, в то время как виконт почти бегом бросился к живительному источнику.

Спасены! Мон ами!кричал он.Боги смилостивились над нами!

Это еще большой вопроссмилостивился ли над вами мой отец, - из-за чаши показалась огромная, черная, как смоль, кошка с золотой короной на голове.

Бастет, - прошептала Мэри дрожащими губами.

И точно по мановению волшебной палочки, будто услышав ее сдавленный шепот, вокруг кошки завертелся песчаный вихрь, который спустя мгновение упал к ногам изящной молодой женщины с зелеными кошачьими глазами и слегка заостренными ушами.  Ее обнаженное тело прикрывала лишь легкая туника до середины бедра.

Де Бизьер тут же упал на колени и склонил голову. Мэри последовала его примеру.

Путники, жаждущие вовсе не воды, - в воздухе пролился ее дивный голос,что же мне с вами делать?

О, Великая Бастет, дочь и око Ра, - дрожащим голосом заговорил виконт, - мы идем путем, начертанным в книге мертвых. Позволь нам продолжить его. Мы согласны на любое испытание, которые ты пошлешь нам.

Это правда, - ответила богиня, - у вас нет иного выбора, кроме как с честью выйти из всех приготовленных для вас испытаний.  Но каковы ваши истинные цели? Знайте же, я не дам вам сделать и шагу, если вы солгете!

Мэри почувствовала дуновение ветра, а спустя секунду теплая ладонь подхватила ее под подбородок и заставила поднять лицо. Ее глаза встретились с манящими глазами Бастет. Та смотрела в них так проникновенно, будто читала страницы в книге ее души.

Ты, - произнесла она, - у тебя добрые помыслы. Ты не ищешь корысти. Я верю тебе.  Допускаю тебя до моего испытания.

Мэри едва сдержала облегченный вздох. Но легкая улыбка все же тронула уголки ее губ. И хотя о спасении говорить было ранонеизвестно, что за испытания придумает эта прелестница с глазами, как два медово-карих солнца, - сам факт того, что внутри нее высшие силы разглядели добро, прибавил ей уверенности и сил.

Женщина отвернулась от нее и по-кошачьи вяло и грациозно прошествовала к французу. Коснувшись его плеча кончиком пальца, она заставила его обернуться и посмотреть ей в глаза. Мэри не видела ее лица, но чувствовала, что в воздухе повисло тягостное напряжение.

Ты, - начала Бастет, -  как будто что-то темное тянется за тобой из прошлого, но ты бежишь от этого, не оглядываясь, бежишь ради того, чтобы сделать доброе дело.

Эти слова богини повергли Мэри в шок. Она ушам своим не верила. Де Бизьер хочет сделать добро? Но кому? Разве чтосамому себе. Девушка ухмыльнулась, качнув головой.

Внутри тебя, - продолжала тем временем Бастет, - долгое время жила алчность и похоть. Я чувствую их запах, он все еще вьется вокруг твоей Ка.

И в подтверждение своих слов богиня шумно вобрала в себя воздух. Ее веки прикрылись, а голова слегка откинулась назад. будто она задумалас о чем-то.

Так и было, - кивнул виконт, - великая Бастет. Я гнался за могуществом и богатством, а догнал, - мужчина на мгновение замолчал, а затем бросил на Мэри полный боли и вины взгляд, - а догнал любовь.

Сердце подпрыгнуло в груди у Леди Бэнкс. От неожиданности в горле запершило, и она закашлялась.  Признание виконта все звенело у нее в ушах. Неужели он прыгнул за ней в портал вовсе не ради собственной выгоды? Воспоминания закружились в голове, его поступки, долгие взгляды. Как будто мелкие детали одной большой картины стали складываться воедино. Девушка нахмурилась и задумалась, не заметив, как Бастет набрала из источника в ладони воды и поднесла к ней.

Пей, - скомандовал ее ставший металлическим голос. Мэри вздрогнула и подняла глаза на ее сложенные лодочкой ладони, от которых исходил ни с чем несравнимый аромат прохладной воды.

Назад Дальше