Ты моя! И это не обсуждается. Часть 1 - Ярош Татьяна 18 стр.


 Успокойся, Амели.

 Отпусти.

Мою просьбу он не спешил выполнять, поэтому и отпираться стала сильнее.

 Успокойся

Я случайно ударила его в губу и тот зашипел от боли. Мужчина резко повернулся на месте, и я осталась лежать спиной на кровати, а он сверху.

Дыхание замерло, а сердце стучало, словно сумасшедшее.

 Что я тебе наговорил вчера?  тихо спросил он.  Почему ты так на меня сегодня смотришь?

Я попыталась освободиться, но не смогла пошевелиться. Слишком крепко ловец меня держал.

 Разное говорил,  не выдержала я.  Немного сказал о том, что профессор убийца и что он убил жителей деревни, где жила твоя семья. Говорил что-то о поцелуях. Доме, в котором тебя встречает беременная девушка. Потом сказал, что не хочешь мне вредить.

На счет дома и девушки была не вся правда, но мне самой не хотелось ставить себя на место этой фантазии. Может, ловец действительно нес чушь и сейчас расхохочется от услышанного.

Но лицо Джерарда вытянулось от изумления. Несколько секунд он рассматривал меня, словно пытался найти ответ на терзающий его вопрос.

Джерард отпустил мои руки, но не отстранился. Его взгляд изменился, и на место игривости пришла задумчивость. Он провел костяшками пальцем по моей щеке. Убрал прядь со лба.

 Конечно же, не хочу,  вдруг произнес он.

Мужчина наклонился, и когда я поняла, что он хочет сделать, было уже поздно. Тот прильнул к моим губам. Я была слишком ошарашена, чтобы дать отпор, но когда все же вышла из ступора и попыталась отползти, Джерард разорвал поцелуй и отстранился.

На его лице отразилось разочарование, которое он сразу же скрыл. Потом он встал с кровати и молча вышел из комнаты, оставив меня одну.

Глава 14

В столовой нас ждала Диана. Как только я вошла в комнату, женщина опустила взгляд и тихо пожелала мне доброго утра. Не знаю, что ей сказал Джерард, но выглядела так, словно бы она на самом деле пыталась отравить мужчину. Возможно, беседы ловца только со мной милые, потому что женщина выглядела немного напуганной.

Сам же Джерард пропал. Его не было ни в спальне, ни на кухне, ни в столовой. Я выглянула в окно и там его не увидела. Стоило предположить, что он осматривает дом, но решила, пока просто подождать.

Диана налила мне чая и поставила на стол свежеиспеченные блинчики с вареньем, медом и творогом. Она также выставила еще какие-то сладости и оставила горячий чайник.

Завтракали мы молча. Даже удивительно, как такая болтушка может сидеть тихо. Мне она запомнилась именно такой: веселой, общительной и милой. А сейчас передо мной сидела только тень.

 Диана,  начала я.  Чтобы он вам не сказал, не принимайте это близко к сердцу. Вашей вины здесь нет.

Женщина одарила меня озадаченным взглядом, но снова промолчала. Я же не стала развивать разговор. Думала, что сказала уже достаточно.

Ловец вернулся спустя полчаса. Он вошел в дом и доброжелательно пожелал всем доброго утра. Диана метнула на него испуганный взгляд и тихо поприветствовала.

Джерард сел рядом со мной и принялся с аппетитом уплетать блинчики. Я уже успела наесться, поэтому просто наслаждалась теплым чаем.

Диана, спустя несколько минут, ушла, под предлогом срочных дел. Даже почти не притронулась к еде, что меня сильно разозлило.

 Что ты ей такого сказал?  невозмутимо спросила я ловца.

 Ничего такого.

 Я заметила. То-то страх в глазах привычная для нее эмоция.

Джерард отложил в сторону приборы и посмотрел на меня. Он прожевал еду и только после этого сказал.

 Мне нужно было выяснить, что она мне подсунула. Мало ли что это может быть. Не забывай, что я ловец на службе короля. Она могла мне дать яд или снадобье, подавляющее волю.

Я сделала глоток чая и отвернулась от него. Даже тошно стало от мысли, что он все время прикрывается своим положением. Только и слышу, что он на службе.

Джерард некоторое время молча смотрел на меня. Хотелось попросить так пристально не смотреть, ибо надоело чувствовать себя материалом для изучения.

 Ты на меня злишься за сегодняшнее?  спросил ловец.

 Да.

 Почему?

Я поставила чай на стол и шумно втянула воздух.

 А чего ты ожидал, Джер?  сухо поинтересовалась я.  Что за день знакомства и пару шуток я отвечу на поцелуй или того лучше на руки сразу запрыгну. Или что твое признание заставит меня передумать и воспылать к тебе страстью?

Лицо мужчины окаменело. Кажется, я задела его за живое.

 Я, собственно, и ожидал, что ты не ответишь,  холодно произнес он.

 По твоему лицу не сказала бы. Ты выглядел разочарованным. Что, поцелуй не был так сладок, как хотелось?

Мужчина повел челюстью из стороны в сторону. Он повернулся на стуле ко мне лицом и сцепил вместе пальцы.

 Не в этом дело, Амели. Я понимал, что ты не ответишь, но все же надеялся на большее. Отсюда и разочарование.  Он некоторое время изучал мое лицо, пытаясь найти хоть какие-то эмоции, но сейчас я могла похвастаться полным безразличием.  И все же думаю, что это только начало.

 Скорее финал. Закругляйся.

 Нет,  покачал он головой.  Доверие между нами хрупкое, но есть. А это уже большой шаг навстречу.

Мне стало смешно. Неужели тот действительно верит, что у него есть шанс. И откуда у ловца вообще столько интереса?

 Это только потому, что я хочу скорее найти профессора и избавиться от внимания к себе,  парировала я слова Джера о доверии.  Но не более того. Я бы на твоем месте даже не пыталась.

Ловец усмехнулся. Он вдруг взял меня за подбородок и повернул лицом к себе, заставив посмотреть в глаза.

 На свете нет ни одной крепости, которую нельзя захватить.

Я даже не смогла найти слов, чтобы ответить. Настолько его самоуверенность ошарашила. Но сердце замерло, что стало уколом для моего характера. Ведь эта фраза вызвала у дрожь и подсознательную радость от услышанного.

Ловец встал из-за стола и уперся руками о спинку стула.

 Я уже осмотрел дом. Здесь ничего нет. В башне абсолютно пусто. Зато утром Диана мне сказала, что недалеко в лесу есть небольшая лаборатория, которая принадлежит профессору. Пошли посмотрим на нее.

Лаборатория находилась недалеко от поместья. Даже странно, что я ничего о ней не помнила. Да и не видела ее никогда. Пусть здесь я была нечасто, но все же знала местность довольно хорошо.

Дорожка к лаборатории была выложена камнями. В такое солнечное утро, как сегодня, можно было предположить, что мы просто прошли прогуляться. За редким лесом сверкало озеро, ветки шумели от ветра. Было тепло и почти безветренно. Красота.

Мы с Джерардом почти не разговаривали. И я была этому только рада, потому что ловец заставлял меня трястись, но не от страха, скорее мысли, что тот верит, будто я стану его.

Меня нервировала эта уверенность. Бывало, люди могли с пеной у рта доказывать правоту, и ты им не верил. Джерард же сказал всего одну фразу, после которой меня преследовало ощущение уверенности в его победе.

Мужчина коротко оглянулся. Я шла за ним, обхватив себя руками. В его присутствии мне было некомфортно. Особенно от пристальных взглядов синих глаз, мягких улыбок и едва заметных прикосновений. Бывало, он останавливался и помогал переходить наиболее сложные участки тропы, хотя могла справиться прекрасно сама. Казалось, ему просто хотелось на миг прикоснуться или обнять.

Джерард ничего не говорил всю дорогу, но мне казалось, что очень хотел. Может, решил дать время подумать над его словами.

До лаборатории мы дошли быстро. Она выглядела, как небольшой лесничий домик с широкой дымовой трубой. Конечно же, было заперто, но Джерарда это не остановило, и он просто вышиб дверь с ноги. Одна петля разломалась, отчего дверь провисла внутрь комнаты.

Мы зашли, и я, к своему огорчению, увидела, что дом абсолютно пуст. Полки, столы, шкафы. Ничего не было! Ни травинок, ни листочков. Здесь словно бы никогда ничего не находилось.

Джерард остановился посреди комнаты и огляделся. Он провел пальцем по поверхности ближайшего стола и повернулся ко мне.

 Здесь кто-то был совсем недавно,  тихо сказал он.  Стол еще влажный, но крыша цела. Да и дождя не было.

 Ты имеешь в виду

 Что кто-то ушел отсюда не больше пары минут назад,  кивнул тот.  И забрал все, что здесь находилось.

Джерард вышел из дома, а я подошла к одному из шкафов и пригляделась. Мне показалось странным, что здесь даже убрали после того, как все забрали. Страшно предположить, чем занимался профессор в этой лаборатории.

Джерард вернулся. Он нервно пожевал губы и сложил руки на груди.

 Умеешь пользоваться магией поиска?

Я отрицательно покачала головой.

 Жаль,  сказал тот и поджал губы.  Мне, кажется, они ушли недалеко, но точного направления не знаю.

Мужчина вдруг зло стукнул кулаком по столу и выругался. Он снова обошел кругом комнату, но ничего не нашел, чтобы могло дать подсказку.

 Я в тупике,  признался он.  Не знаю, что теперь делать.

Я хотела было сказать ему, чтобы мы возвращались, как за окном послышался треск веток. Джерард тоже услышал и призвал магию. Его руки засветились холодным голубым светом.

Треск повторился.

 Стой здесь,  приказал Джерард и вышел из дома.

Я испуганно взирала на вход и напряженно прислушивалась. Не было слышно ни драки, ни звука магии. Только напряженная тишина. Я обхватила себя руками и осторожно подошла к выходу, выглянула наружу и сделала несколько шагов. Никого рядом не было, хотя редкий лес хорошо просматривался.

 Избранная.

Я вздрогнула и оглянулась.

Голос донесся совсем близко, словно стояли за моей спиной.

 Мы тебя ждали.

Снова этот голос.

Я испуганно оглянулась, но никого не увидела.

 Джерард!  крикнула я.

 Ты должна прозреть!

 Что? Что сделать?

Снова послышался треск.

 Мы не знали,  голос был так близко, что мне казалось, будто говорящий все время за моей спиной.  Благодаря ему мы все прозрели. И ты должна прозреть. Сила не должна взаперти сидеть. Голодный зверь.

Я похолодела от ужаса, когда услышала знакомые слова.

Мне уже приходилось слышать это!

За спиной снова отчетливо раздался треск. Я обернулась и в ужасе приросла к земле. Всего в паре метров от меня стоял Соламар с занесенной над головой секирой. И он с рычанием опустил ее на меня.

Я упала на землю и зажмурилась, ожидая невыносимую боль. Но прошла секунда, потом две. Открыла один глаз потом другой.

Сол присел рядом и со страхом смотрел на меня. Секиры в его руках не было, но краем глаза я заметила резную рукоять в полуметре от себя. Проводив ее взглядом, заметила фигуру в алом балахоне и резной маской, а в голове

 Не смотри туда, Амели,  Сол повернул мое лицо к себе.

Из-за кустов правее места, откуда пришел рос, появился Джерард, увидев Сола, его лицо вытянулось от удивления.

 Сол, что  запинаясь, спросила я.  Что происходит? Что ты здесь делаешь?

Тот поднял меня с земли и повернул спиной к странному человеку в балахоне. Я чуть было снова не повернулась, но рос меня одернул:

 Не смотри туда, говорю. Или хочешь увидеть содержимое головы это фанатика.

Мне стало дурно, но я поборола подкатившую к горлу тошноту.

Рос убедился, что я могу стоять на ногах и скрылся из виду. Джерард так и остался стоять на месте, словно превратился в статую. Только его глаза перебегали с меня на роса.

 Сол,  позвала я его.

 Я здесь, не бойся.

 Что произошло?

Мужчина вернулся ко мне и тяжело выдохнул. Его зеленые радужки были непривычно яркими, отчего казалось, что на их месте два изумруда.

 Я понятия не имею.

 Просто сидел у себя во дворце и вдруг оказался здесь?  заговорил, наконец, Джерард. В его голосе слышалось презрение.

Рос одарил его полным неприязни взглядом.

 О, королевский ловец собственной персоной.

 Соламар кха Дин. Кто бы мог подумать. Надоело сидеть у себя на родине?

Я раздраженно выдохнула и встала между двумя мужчинами.

 Сол, что случилось?

 Я получил послание около часа назад, Амели. Не знаю, кто написал его, но он предупредил, что ты в опасности. И я пришел так быстро, насколько мог.

 А как ты меня нашел?

Рос глянул мне за спину. Поняла, ему не хочется отвечать в присутствии ловца.

 Ты должна пойти со мной, Амели,  сказал он.  Тебе будет безопаснее со мной.

 А вот тут ты ошибаешься,  прервал его королевский ловец.  Амели, неужели ты веришь этому варвару? Да, он чуть не убил тебя.

 Я бы не убил,  холодно заметил Сол.  В своих силах я уверен. А ты пока прохлаждался в лесу, пропустил троих фанатиков, которые крались к ней.

 Их трое?  в ужасе спросила я.

 Было трое,  пожал плечами Сол.  Они использовали какую-то магию. Не знаю какую, но они стали почти невидимыми. Но благо у меня острое зрение.

Я выдохнула, чувствуя, как меня начинает потряхивать. Столько всего произошло за одно утро, что меня затрясло, как в лихорадке.

Соламар это заметил и заботливо взял за руку.

 Отойди от нее!

Джерард буквально вырвал меня из рук роса. Черные глаза Соламара блеснули яростью, и он положил руку на клинок за поясом.

 Джерард,  прошипел он.  Ты, по-моему, забыл, с кем имеешь дело.

 Только подойди к ней,  зашипел ловец в ответ.  И я

 Хватит!  выкрикнула я.  Не сейчас!

Я все же мельком глянула на человека в балахоне. Его голова была раскроена пополам почти до самой шеи. Мне стало дурно настолько, что готова была грохнуться в обморок. Но с усилием заставила себя рассмотреть человека и странное одеяние. И только потом отвернулась.

 Я их видела уже,  выдавила из себя.

Оба мужчины удивленно уставились на меня, а потом я уже не помнила, что произошло, так как перед глазами возникла тьма.

  Откуда мне было знать, что нас ждет засада?  донеслось до моего слуха, как сквозь вату.

Я открыла глаза и посмотрела на ярко-зеленую траву, растущую среди корней дерева. На улице заметно стемнело, и теплый день уже сменился прохладными сумерками. На моих плечах лежал тяжелый плащ, который судя по размерам принадлежал Соламару.

 Надо было предусмотреть, что профессор захочет избавиться от Амели. Она знает о его жизни больше, чем другие. Сам же сказал, что лабораторию вычистили перед вашим приходом. Стоило догадаться, что за ее действиями следят.

Голоса все еще доносились до меня издалека. Голову сдавливала неприятная боль, словно я обо что-то ударилась. Но скорей всего это был просто стресс. Сознание предпочло просто выключиться, нежели продолжать смотреть на тот ужас, что я увидела.

 Кто ж знал, что она замешана в этом. Я думал, что она просто знает о некоторых тайнах профессора. Не более того.

Я привстала на месте и оглянулась. Соламар и Джерард стояли в стороне спиной ко мне. Вид у них был потрепанный. Особенно у ловца, который сам по себе почти всегда выглядел уставшим.

 Еще не факт, что замешана,  отсек Сол.

Ловец не стал с ним спорить. Он сложил руки на груди и оглядел лес, словно боялся нового нападения. Напряжение в их движения подсказывало, что пока я была в отключке, что-то произошло.

 Так или иначе, рос, она с тобой никуда не пойдет.

Сол снисходительно улыбнулся ловцу.

 Ты думаешь, ей будет безопаснее с человеком, который является олицетворением проблем.

 Я, по крайней мере, не вешаю людей на ветках, и их головами не украшаю сожженные дома.

 Это было очень давно,  спокойно сказал Сол.  Многое изменилось с того времени.

Королевский ловец расхохотался и перекатился с пятки на носок. Он всем видом показывал, что не верит ни единому слову роса.

 Вот как,  ехидно заметил Джерард.  У вас в крови жестокость. И медитациями это не исправить.

 Есть другие способы усмирить ее в себе,  с тем же непробиваемым спокойствием ответил рос.  Тебе бы тоже не помешало.

 Не смей говорить мне, что делать, а что нет.

Судя по тому, какими резкими стали движения ловца, Сол задел его за живое. Джер сделал шаг навстречу рос и указал на него пальцем. Прежде я не видела Джерарда таким взвинченным и злым.

 Амели отправится со мной в столицу. Я собираюсь наведаться в Орден магов.

 В столицу?  переспросил Соламар.  С ума сошел? Профессор, скорей всего, именно этого и ждет. Она ему нужна. Сам же видишь, что он готов на все, чтобы вернуть ее. Или убить.

Оба мужчины впились друг в друга взглядами. Они тяжело дышали и, казалось, были на грани того, чтобы устроить бои.

 Ты чего-то не договариваешь, Соломар кха Дин,  процедил Джерард.  И выяснять, что именно я не собираюсь, если ценой будет Амели. Она пойдет со мной. Я найду для нее безопасное место, в котором та будет чувствовать себя лучше, чем дома.

Назад Дальше