Именно по объявлению в газете Александр и нашел ученика, который как раз оказался в идеальном для вступления в организацию возрасте и вообще на идеальном жизненном этапе. Никаких особенных обязательств и привязанностей, способных отвлечь от работы, у него не было. (А у многих ведь они были!) И дар у него тоже имелся. (Опять-таки, не все его получали от природы, даже если обстоятельства складывались благоприятно.) За время своей активной деятельности Александру случалось предлагать работу не одному человеку. Большинство с благодарностью соглашались. Однако с тех пор, как король лишил Общество финансовой поддержки, вербовка новых членов стала нелегкой задачей.
К закату Александр как раз закончил подробный отчет о деле Броклхерста, который собирался приложить к чайной чашке. К этому же времени подоспел голубь с ответной запиской от Веллингтона. (Мы понимаем, это звучит невероятнотакая быстрота голубиной почты, обмен сообщениями в течение всего лишь одного дня! Однако Артуру Уэлсли, герцогу Веллингтону, принадлежали лучшие скоростные голуби во всей Англии. Они летали с быстротой, можно сказать, сверхъестественной.)
Александр сломал восковую печать и развернул записку:
«Полностью доверяюсь Вам в этом деле.
В течение следующих нескольких минут агент обдумывал, как ему снова подступиться к Джейн Эйр. Сегодня все происходило в такой спешке, в таком беспорядке Наверное, она была слишком взволнована. Импровизированное переселение духа послужило не лучшим фоном для его предложения (пусть даже именно ради него он изначально направлялся в «Ловуд»).
Ох, ну ладно. Он поедет туда еще раз, попробует снова и на сей раз уж точно не упустит своего.
Глава 4Шарлотта
Как вы, дорогие читатели, наверное, сами догадались, ученицы ловудской школы и думать забыли об убийстве мистера Броклхерста. Теперь все разговоры шли только об одном: о решительном и невероятно загадочном мистере Блэквудеах, этот мистер Блэквуд! в превосходной шерстяной куртке и с превосходной черной шевелюрой. Тот факт, что оннастоящий, всамделишный парень! проявил интерес к Джейн Эйрпростушке, самой незаметной из всех незаметных девушек, стало поводом для самых бурных сплетен за всю историю «Ловуда». Хоть мистера Блэквуда и не назовешь совершенным красавцем (челюсть уж слишком квадратная), зато он наверняка состоятельный человеквы видели его куртку? а только это и имеет значение по-настоящему. К тому же в нем есть что-то такое, понимаете ли, особенное. Нечто, что делает его таки-и-им интересным! Мы такого еще никогда в жизни не встречали, правда? И эта куртка. И эти волосы. И эта маскатакая таинственнаяповерх пронзительных глаз! (Относительно цвета пронзительных глаз разгорелись жаркие споры. Одни говорили, что онибездонные, с оттенком зеленого мха, другиечто синие, как море в штормовую погоду.) И невозможно забыть, как эти пронзительные глаза глядели на Джейн Эйртак пристально, так, м-м-м пронзительноах! Я бы все отдала за то, чтобы кто-то так смотрел на меня!
Откровенно говоря, даже Шарлотта уже успела устать от слухов и разговоров. Естественно, мистер Блэквуд заинтересовал и ее. Она обратила должное внимание на его безупречные манеры и точеные кисти рук. Но все-таки предметом главного ее интереса служила принадлежность Александра к Обществу перемещения заблудших духов. Прекраснее работы было не найти во всей Англии, по мнению мисс Бронте. Ездить по стране, собирать важные сведения, выслеживать привидений, захватывать их в плензанятия более шикарного она просто не могла себе представить. Господи, каких бы захватывающих историй она насочиняла на такой службе!
После описанного визита мистер Блэквуд приезжал в школу еще дважды. Собственно, он явился на следующее же утро и захотел видеть мисс Эйр с глазу на глаз. Как объяснил Александрдля повторного обсуждения вчерашнего предложения. (Услышав это, многие девочки просто в обморок попадали от восторгакак же, предложение!) Но Джейн к нему даже не вышла.
Еще через день настойчивый мистер Блэквуд приехал снова (видно, она здорово его зацепила, шушукались ученицы). В то же время. И с тем же успехом.
Мне нечего ему сказать, сухо заявила Джейн. Передайте ему, пусть уходит. Только вежливо.
Шарлотта не могла представить себе, как это Александр вот так взял и сразу предложил Джейн руку и сердце. Они ведь только что познакомились! Мисс Бронте, конечно, верила в любовь с первого взглядаи мечтала, что когда-нибудь, как раз в ту минуту, когда совсем этого не ждешь, она придет и к ней, но вот «браков с первого взгляда» решительно не одобряла. Кроме того, она сильно подозревала, что все эти таинственные «узы» между мистером Блэквудом и Джейн как-то связаны с тем вечером, который последняя провела в трактире «Талли». Наверняка там произошло нечто примечательное.
Тут крылся материал для интересной историиШарлотта это нутром чувствовала. Что-то такое, что пойдет «на растопку» ее Самого Первого Настоящего Романа о мисс Джейн Фрэйр.
Возможно, уговаривала она мистера Блэквуда в гостиной, если вы хоть немного просветите меня относительно природы вашего интереса к мисс Эйр и причины настоятельного желания говорить с ней, я смогу замолвить за вас словечко перед ней.
Тот беспокойно поерзал на диване.
Боюсь, я не уполномочен обсуждать детали этого дела с кем-либо, кроме мисс Эйр. Я хотел только узнать, не передумала ли она и не склонна ли согласиться
О боже, возможно, он-таки сделал ей предложение. Шарлотта поднесла к глазам лорнет. Щеки ее слегка зарумянились. А глаза у него, как она между прочим заметила, черные. Даже несколько траурного оттенка.
Мисс Бронте подалась вперед.
Да-да?
Не склонна ли согласиться поступить на работу в ОПЗД?
Шарлотта растерянно моргнула.
Вы предложили Джейн Эйр работу? В Обществе?
Именно так.
Правильно ли я понимаю, что в настоящий момент оно набирает новых членов? Она склонилась еще ниже. В том числе женского пола?
Да.
Не слишком-то он многословен, верно? Ну, да неважно. Новость все равно чудесная!
Что ж, сэр, произнесла Шарлотта, задыхаясь от волнения, Джейн, кажется, приняла твердое решение. (С ума она сошла, вот что. Упустить такой шанс!) Я хорошо ее знаю: она если что вобьет себе в голову, потом уже ничем не перешибешь.
На память ей пришел случай, когда мистер Броклхерст собирался обрезать всем девочкам волосы, чтобы они не зазнались и не уступили бесу тщеславия. Однако сейчас ей меньше всего хотелось упоминать о Броклхерсте.
Мистер Блэквуд издал легкий вздох разочарования и почесал подбородок. У Шарлотты создалось впечатление, что этому человеку в жизни нечасто приходится слышать слово «нет».
Я не предполагал, что она не захочет меня даже видеть. Если бы мисс Эйр выслушала мои доводы, я уверен
Нет, сэр, мягко возразила Шарлотта. Если она от чего-то отказывается, то это, скорее всего, окончательно.
Александр выглядел удрученным, хотя явно пытался скрыть степень своего уныния. Он резко выпрямился.
Ясно. Очень, очень жаль. Не многие люди прошли бы мимо такой возможности.
Шарлотта была с ним от всей души согласна.
Я хотела бы узнать Она подавила нервный смешок, сделала глубокий вдох и призвала на помощь всю свою смелость: узнать, не рассматриваете ли вы возможности пригласить кого-то еще.
Александр наморщил лоб.
Кого-то еще?
Кого-то из ловудских девочек. Она так низко наклонилась вперед, что чуть не свалилась со стула. Например, меня, сэр. И прежде чем он успел что-нибудь ответить, Шарлотта принялась перечислять свои достижения: Я одна из лучших в своем классе. И быстро обучаюсьвот увидите, с какой легкостью я освою все необходимые навыки. Еще я трудолюбива. Изобретательна. И у меня острый глаз. Она сунула свой проклятый лорнет в карман и, сощурившись, уставилась на Александра. Я вам очень пригожусь, обещаю.
Мистер Блэквуд прочистил горло.
Не сомневаюсь, что выдевушка незаурядная и деятельная.
О да! Вы правы! И поверьте, я говорю это не потому, что здесь так ужасно живется и мне не терпится уехать.
Скажите-ка мне одну вещь. Теперь Александр тоже подался вперед. Мы здесь одни?
Она приложила к глазам лорнет, оглядела комнату и ответила:
Более или менее. Мисс Скетчерд, конечно, наверняка стоит под дверью, она ни на минуту никого из нас не оставляет без своей «опеки». А в остальномсовершенно одни.
Блэквуд кивнул как бы в подтверждение того, что знал и так. Затем с сожалением вздохнул.
Боюсь, предложение касается только мисс Эйр. Никакие замены невозможны. Он поднялся и отвесил ей сдержанный поклон. Мисс Бронте.
Разочарование накрыло ее горячей волной. Она тоже встала и склонилась в реверансе.
Мистер Блэквуд.
Надеюсь, вы убедите мисс Эйр изменить решение. Если она передумает, полагаю, ей известно, где меня найти.
Да, выдавила она. Постараюсь убедить.
Больше он не возвращался. Ловудские девочки, разумеется, пришли к выводу, что на их глазах разыгралась любовная драма, даже трагедия, что Джейн брошена. Теперь, наверное, сердце ее разорвется от тоски, и она умрет. Шарлотта, конечно, понимала, что это чушь. Джейниз тех, кто сам бросает, а не из тех, кого бросают. А дело тут в привидениях, не сомневалась мисс Бронте. Настоящее приключениевот оно, стучится в двери, а ее подруга, к крайнему огорчению Шарлотты, упорно не желает впускать его. И что еще хужемолчит в тряпочку, не выдавая ни единой подробности относительно этого необычного делового предложения.
Просто недоразумение, в который уж раз твердила Джейн Шарлотте за завтраком несколькими днями позже.
Так в чем смысл этого недоразумения?
Это не имеет значения.
Еще как имеет! горячо возразила Шарлотта. Зачем ты притворяешься дурочкой?
В столовой повисла тишина. Все взгляды обратились на них. (В этот миг в школе родился слух, что Шарлотта Бронте также по уши влюблена в мистера Блэквуда, и теперь им с Джейн Эйр придется бороться за его внимание. Вскоре девочки начали делать ставки на то, кому достанется место в его сердце. Большинство «голосовало» за Джейн. Конечно, они обе невзрачные, но она, по крайней мере, не слепая, как крот. Эти очки-лорнет Шарлоттыпросто ужас что такое.)
А ты зачем устраиваешь из всего этого балаган? шепотом спросила Джейн.
В голосе Шарлотты зазвучала почти мольба:
Ну, расскажи мне, что, что случилось тем вечером в Оксенхоупе? Что тебя так тревожит? Зачем тебя искало Общество? Меня просто разорвет, если я не узнаю!
Придется тебе привыкать к разочарованиям. Губы Джейн сложились в тонкую линию, словно она пытались их склеить, и Шарлотте не оставалось ничего, кроме как признать поражение. С тех самых пор они с Джейн почти не разговаривали. Однако мисс Бронте продолжала пристально наблюдать за подругой, а та продолжала разговаривать сама с собой, когда, как ей казалось, ее никто не слышит, и даже чаще, чем раньше. Уроки она теперь вела рассеянно, иногда погружалась в задумчивость прямо посреди собственных объяснений и прерывалась на полуслове. Еще Джейн забросила рисование, и для Шарлотты это послужило наивернейшим признаком того, что онасама не своя и не находит себе места.
Ладно, все! услышала однажды мисс Бронте крик Джейн из ванной. Ты хуже Шарлотты! Если не прекратишь надоедать мне со своим ужасным Обществом, я тебя в карманные часы засуну!
«Ей известно об Обществе что-то, что ее беспокоит, черкнула Шарлотта в блокноте. И у нее есть карманные часы». Она подняла взгляд от своих записей и посмотрела на Джейн, к этому моменту уже скромно сидевшую в кабинете у окначуть поодаль от школьниц, которые занимались рукоделием и, как обычно, судачили о ее любовных делах. Мисс Эйр, насупившись, штопала единственный связанный ею носок.
Девочки старались сидеть как можно прямее и напряженно ловили взгляд мисс Темпл. В «Ловуд» еженедельно доставлялась только одна газета, и газету эту более пятидесяти учениц потом передавали из рук в руки. Мисс Темпл всегда выбирала «особую уполномоченную» девочку, которую ей хотелось вознаградить за хорошее поведение, и та читала новости первой. Затем печатное издание переходило по старшинству: от старших к младшим. Иногда к тому моменту, когда его получала Шарлотта, бумага была уже изорвана, однако это не мешало ей изучить все вплоть до последней фразы на последней странице.
Мисс Темпл оглядела комнату. Шарлотта с надеждой улыбнулась ей.
Но та повернулась к Джейн.
Мисс Эйр, хотите почитать газету? Обычно я предлагаю ее кому-то из учениц, заслуживших это, но сегодня подумала, что
Мисс Темпл была добрым человеком. Она помнила, какой тяжелой минувшая неделя выдалась для Джейн.
Но мисс Эйр покачала головой.
Мне надо закончить с носком.
Этот ответ тоже ясно сигнализировал: что-то не так. Обыкновенно Джейн читала газету почти с таким же интересом, как Шарлотта.
Ладно. Мисс Темпл, казалось, слегка обиделась и снова оглядела комнату. Тогда вы, мисс Бронте. В последнее время на вас не нарадуешься.
Она передала газету Шарлотте. Та аккуратно положила ее на стол рядом с блокнотомчтобы найти самый интересный материал для рассказов, надо будет выписать все важнейшие сообщения о текущих событияхи открыла первый разворот. В нос ей сразу ударил пьянящий аромат типографской краски. Ну, приступим. На первой странице говорилось об очередной ссоре короля Вильгельма с герцогом Веллингтоном по какому-то политическому поводу. Рядом помещался буквально дышащий страстью очерк молодого автора по имени Чарльз Диккенс о тяжкой жизни лондонской бедноты. Затем шел список недавно умерших от кладбищенской немочи. Рецепт рождественского пудинга, от которого у Шарлотты слюнки потекли. Ничего заслуживающего серьезного внимания, однако, не нашлось.
Наконец она добралась до раздела объявлений, и тут сразу наткнулась на такую заметку:
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ГУВЕРНАНТКА
ДЛЯ ОЧАРОВАТЕЛЬНОЙ МАЛЫШКИ
Молодая женщина от восемнадцати лет, с хорошим образованием, играющая на фортепьяно, спрягающая латинские глаголы, хорошо разбирающаяся в классической литературе. Предпочтение отдается кандидаткам с веселым, жизнерадостным нравом, здоровым румянцем, без единой родинки. Приветствуется умение и желание играть в игры (разного рода).
Искомая юная особа должна также владеть французским языком.
Желающим занять предлагаемое место обращаться в торнфилд-холл к миссис фэйрфакс.
Шарлотта еще раз внимательно перечитала публикацию, поразившую ее невероятно точно очерченными деталями. А также тем, насколько полно они описывали одну знакомую ей особу. Не ее саму, разумеетсяШарлотте только-только исполнилось шестнадцать, и ей меньше всего на свете хотелось идти в гувернантки. И «здоровый румянец» не очень подходил. А в остальномидеально, в точку.
Шарлотта прикусила губу. Наткнуться именно на это объявление именно сейчасэто же просто подарок провидения. Даже судьбы, наверное. Конечно, место, которое Джейн предлагал мистер Блэквуд, куда как заманчивее. Со временем она сама поймет это. Ей по силам нечто гораздо большее. Ее
Нет. Джейн не передумает. Раз уж она настроилась.
Шарлотта встала и подошла к подруге, которая, по-прежнему сидя у окна, ругательски ругала свой носок.
Черт! бубнила она. Черт, черт, черт!
Джейн, позвала Шарлотта.
Та со вздохом подняла глаза.
Да, Шарлотта?
Девушка протянула ей газету.
Погляди-ка, что я тут нашла.
Остальные девочки немедленно оживленно зашептались, не сомневаясь, что грядет очередная ссора из-за мистера Блэквуда.
Джейн покачала головой.
Я понимаю, ты желаешь мне добра, но я уже сказала
Да нет, вот же. Вот тут. Шарлотта ткнула пальцем в объявление, причем как раз накрыла им слово «румянец» после «здоровый».
Мисс Эйр взяла печатный лист у нее из рук.
Постой. Что это такое?
Шарлотта нутром почувствовала, что теряет лучшую подругу. А также сюжет, который мог бы стать для нее Главным Сюжетом. У нее сдавило горло.
По-моему, как раз для тебя.
* * *
Неделю спустя Шарлотта провожала Джейн до главных ворот «Ловуда». Та тащила за собой компактный сундучок, набитый личными вещами и разнообразными художественными принадлежностями. Мисс Эйр казалась немного растерянной. Она все глядела по сторонам и бормотала: