- Да направит нас свет Истины!громогласно воскликнул магистр, подняв вверх руки.
- Да направит нас свет Истины!к моему удивлению, хором повторили все гости.
- Короли приходят и уходят, одно поколение сменяется другим, - продолжил хозяин дома, - но Истина все еще живет во мне, в вас, в каждом, кто помнит о грехах отцов и вечной угрозе, стучащейся в наши двери Протекторы короля охраняют покой граждан, а мы охраняем весь мир!
- Мы охраняем весь мир!вторили мужчины в кителях, а их дамы воодушевленно аплодировали.
- Братья и сестры, вы многое сделали, и Первый магистр благодарен вам за непоколебимую веру и преданность, - Сойер слегка поклонился в знак уважения к гостям.Но не все видят свет Истины. Недавние события томулишнее подтверждение. Сегодня противники Ордена перешли черту и напали на одного из нас. Напав на искателя, они словно напали на самого Первого магистра. А напав на Его Благородие, значит, они напали на короля! Это измена!
В один миг цивилизованные дамы и их благородные мужчины превратились в недовольно улюлюкающую толпу. Один за другим они выкрикивали оскорбления и возможные варианты расправы в адрес тех, кто напал на нас.
- Тише, друзья, тише! Не стоит терять лицо из-за этих неразумных созданий, - успокаивающе махал руками магистр Сойер.Ведь мы близки к Обещанному спасению, и когда это свершится, каждый неверующий увидит благо наших решений.
Настроение публики менялось так же быстро, как и интонация оратора, и вот Оливер вместе с другими гостями уже снова убежденно кивал в такт словам магистра.
- Но нам не должны мешать, - почти устало выдохнул он.Любое препятствие нужно устранить, а любое сопротивление подавить. Правда на нашей стороне, друзья, и вы не должны сомневаться в своих действиях. Мы защищаем мир!
- Мы защищаем мир, - кричали остальные, воодушевленные услышанной речью.
Магистр вскоре сошел с пьедестала, кто-то сразу бросился ловить возможность переговорить с ним лично, другие же снова стали разбредаться по прежним группкам. Муж приобнял меня за талию и вывел в коридор. Я терялась в догадках, как относиться к увиденному, и была рада, что ушла с этого странного собрания.
- Прости, нам надо было сразу поехать домой, - улыбнулся Оливер, заметив мою растерянность. - Не переживай, тебе ничего не угрожает, просто какое-то время лучше побыть дома.
После речи Сойера тревога с новой силой охватила меня. Мало того, что нападавшие были так опасны, что магистр всполошил всех искателей, так и само это собрание пугало меня не на шутку.
- Снова одна и та же песня, - возмутилась я. - А что если нападут и на наш дом?
- Он будет под наблюдением, но, думаю, к нам никто не сунется. Сегодня много кого поймали, и найти их убежище - дело времени.
Оливер взмахнул рукой, и красные искры остановили пролетавший мимо кэб.
- Мы поедем одни?в тайне я все еще надеялась, что Роберт Лори сопроводит нас и до дома, но, похоже, ошиблась.
- Ты ждешь кого-то еще? - подозрительно взглянул на меня муж, помогая взобраться в длинном платье.
В ответ я лишь отрицательно замотала головой. Оливер усадил меня, а затем провел пальцем по карте маршрут до дома. После случившегося я тряслась на каждом повороте, боясь, что в нас опять может что-нибудь прилететь, а в каждом прохожем видела опасность.
- А этот Роберт Лори... он всегда такой? - я пыталась отвлечься от дурных мыслей разговором, но выбрала не самую удачную тему.
- Какой? - от холодного и грозного взгляда мужа захотелось съежиться.
- Мне показалось, что он грубый и неразговорчивый...
- Ты с ним разговаривала? Зачем?
- Я пыталась поблагодарить его и спросила, где ты. Что в этом такого?
- Во-первых, потому что он - правая рука Сойера, выше него только Первый магистр, а во-вторых, ты - замужняя женщина, а болтаешь с неженатыми мужчинами. Неудивительно, что он так себя повел.
- Я же не в постель к нему прыгнула... - надулась я.
- Никогда и ни при каких обстоятельствах не разговаривай с ним, ясно? Пока он сам тебя о чем-нибудь не спросит, поняла? - неожиданно заботливый муж начал снова кипятиться, как вчера, когда узнал о моей прогулке с Сарой.
- Поняла-поняла, - я скрестила руки на груди и отвернулась к окну.
Надеюсь, он понимает, что невозможно кого-то надолго удержать в клетке, даже в шикарном доме с прислугой? Уж тем более, запрещать мне с кем-то общаться? Другое дело, что этот кто-то и сам не горел желанием разговаривать со мной.
Все вокруг так изменилось за последние пару дней, и моя яркая жизнь с любимым мужем вдруг стала черно-белой картинкой. А у меня возникало все больше вопросов, на которые никто не хотел отвечать.
Глава 4
Следующие несколько дней стали настоящей пыткой. Дом оказался клеткой, выход из которой был закрыт не только строгим наказом Оливера, но и здравым смыслом. Я не хуже остальных понимала, что после недавних нападений неосмотрительные поступки с моей стороны могут иметь печальные последствия.
- Нападать на родных и близких людейверный способ подорвать дух Ордена, - обреченно вздыхал муж каждый вечер.Эми, потерпи еще немного. Мне нужно быть уверенным, что, по крайней мере, ты в безопасности!
- Слушайтесь мистера Брукса, - вторила Лили, оставаясь наедине со мной после ухода Оливера на службу.Обычным людям невдомек, как опасно быть женой искателя. Ваш мужстена и опора, и вы не должны подводить его!
И если разум соглашался, то сердце с каждым новым сновидением сопротивлялось все больше. Не было ни одной ночи, чтобы я мучительно не металась по кровати, видя перед собой соблазнительного незнакомца с лицом неприступного Роберта Лори. Наяву мне не доводилось его больше видеть, но свидания во снах стали настоящим наваждением.
- Что что случилось?ничего не понимая, я очнулась и в свете луны увидела перед собой пугающе бледное лицо Оливера.
- Тебе снился кошмар, - он перестал трясти меня за плечи.Ты так стонала, я кое-как разбудил тебя
- Д-да? Ничего не помню - откинувшись на подушку, я старалась не выдать, какого рода был этот кошмар.
- Может, обнять тебя? Так будет спокойней снова заснуть, а?
Я кивнула, хотя не знала, что смущало большето ли странный для мужа вопрос, то ли его неуклюжие объятия. Внимание Оливера, кроме учтивых поцелуев в лоб, было такой редкостью, что я уже сомневалась в наших чувствах.
Как бы то ни было, мне оставалось только верить туманным заверениям мужа, что вскоре все наладится, и радоваться редким визитам подруги. Но при этом все попытки узнать о мире за пределами дома заканчивались разочарованием.
- Почему это братство мешает Ордену в борьбе с прости, каждый раз забываюиз головы никак не выходило странное собрание магистра Сойера.
- Амсунгнуром?вздернула брови Сара, вертя в воздухе чашку чая.Да кто ж их знает? И что бы ни вбили себе в голову эти психивсе это сплошное помешательство. Без Ордена мы бы давно пропали. Магистры днем и ночью ищут пути спасения нас от верной гибели
- Амсунгнур?удивленно переспрашивала Лили, а я уже не обращала внимания, как все реагируют на мои глупые вопросы.Он не одну тысячу лет угрожает нам - все умирает там, где упала его тень. Только Орден не дает ему вторгнуться в наш мир
И говорила она это так буднично, словно речь шла о смене сезонов, а вовсе не о конце света. Но стоило мне только проявить чуть больше интереса, служанка сразу ретировалась. Отговариваясь неотложными делами, Лили старалась избегать лишнего общения, хотя и не спускала с меня глаз.
- А причем здесь король?смеялся Оливер, следующим попадая под натиск моих расспросов.Пока мы заняты спасением мира, кто-то же должен управлять страной. Его протекторы следят за порядком на улицах, а мы боремся с противниками Ордена.
- И что вы делаете с ними? Судите? Пытаете? Убиваете? - гадала я, вспоминая потерянные лица мужчин и ругательство женщины, напавших на нас.
- Ну, что ты, милая! Мы всего лишь наставляем их на путь Истины - Оливер, по обыкновению, чмокал меня в лоб и тем самым давал понять, что продолжать этот разговор не стоит.
- Эми, тыженщина, а спасение мира оставь своему мужу, - закатывала глаза Сара, услышав мои сомнения.Мы должны верить Ордену и королю, они обязательно защитят нас!
И хоть изо дня в день пробелы в моей памяти становились все меньше, я уже не хлопала растерянно глазами на каждом шагу, но по-прежнему упускала что-то важное из виду. Оливер, Лили, Сара опекали меня и повторяли как скороговорку одни и те же слова, лишь усиливая мои сомнения.
Может, все дело в магических метках? Из-за них я все также чувствовала себя ущербной. На приеме начальника Оливера никто не вспомнил о моей проблеме, а новую встречу с магистром муж хоть и обещал, но откладывал раз за разом.
И пока я ждала, с неизменным трепетом выглядывала каждый день из окна в поисках искателей, наблюдавших за домом. Только знакомого лица с родимым пятном на левом виске не видела. Впрочем, сегодня я вообще не заметила ни одного мужчины в синей форме.
- А, так, вроде бы, с нашего дома уже сняли наблюдение, - невзначай ответила Лили на мое удивление.Но мистер Брукс по-прежнему настоятельно просил Миссис Брукс, куда вы?
Неожиданная новость о том, что опасность могла отступить, стала глотком свежего воздуха. Я тут же рванула в спальню, чтобы подобрать наряд для выхода в город.
- Миссис Брукс, стойте!обреченно вопила служанка, бросившись следом за мной.Вам запрещено выходить из дома!
- Запрещено?поразилась я, доставая из шкафа походное платье.Я что, пленница здесь?
- Нет, но ради вашей же безопасности
- Если охрану с дома сняли, значит, мне уже ничего не угрожает, - рассчитывать на то, что Лили поможет мне собраться, я не стала и поэтому выбрала простой наряд, не требующий шнуровки корсета или застегивания недосягаемой молнии.Нам же наверняка нужны продукты? Я с удовольствием проветрюсь до ближайшего магазина.
- Миссис Брукс, что за глупости? Какие продукты? Если вам так необходимо, я могу сопроводить вас на прогулке.
На секунду я замерла, поймав тревожный взгляд прислуги. Несмотря на дикое желание вырваться на свободу одной, в ее словах был смысл. Но прежде, чем я успела согласиться, Лили озвучила новое предложение.
- Одумайтесь! Позвоните мисс Тилман, в конце концов, вы же потеряетесь в чужом городе!
Меня как будто ударило молнией, и, повернувшись к женщине в черно-белом наряде, я увидела испуг в ее глазах.
- Чужом городе?
- Ну, вы же все еще не оправились после нападения. Еще вчера вы меня спрашивали, кто такой Амсунгнур, а сейчас хотите одна выйти в Сити?
Я внимательно смотрела на растерянное лицо прислуги и чувствовала, как тревожный звоночек в голове стихал после ее оправдания.
- Хорошо, Лили, собирайся. Мы пойдем вместе!
Служанка тяжело вздохнула и попросила подождать пару минут. Кивнув, я подошла к окну спальни и с тоской посмотрела на расплывчатые силуэты зданий в серой дымке. Предвкушение долгожданной свободы поблекло, а я снова была неразумным ребенком, который не способен и шага ступить вне дома.
- Будем считать, что у меня закончились специи, - недовольно буркнула Лили, когда в длинном черном платье вышла на крыльцо.Поймаем кэб до ближайшего рынка и вернемся. Вас это устроит?
- Все лучше, чем сидеть взаперти, - пожала я плечами, понуро следуя за прислугой.
- Только не отставайте и нигде не задерживайтесь, ясно? Не хватало еще мне искать вас по всему Бруклину!
Удивленно подняв брови, я хотела спросить, с чего вдруг мы поменялись местами, но выйдя на дорогу, поняла, как мое самостоятельное приключение могло бы тут и закончиться. Лили взмахнула заискрившейся ладонью и тем самым напомнила, что я не знала даже, как остановить одну из этих повозок, снующих туда-сюда.
- И почему я решила, что мне совсем не нужна магия? - удрученно взобравшись по маленьким ступенькам кэба, я рухнула на сиденье возле окна.Теперь даже не могу сама поймать такси
- Такси?переспросила Лили, указывая маршрут до рынка на карте Гранд-Йорка.
Я нахмуриласьчто опять не так? Но решила промолчать.
Получив направление, кэб послушно заурчал двигателем и понес нас прочь от дома. Вместе с наскучившими стенами осталось позади и дурное настроение. Чем дольше мы ехали по залитым солнцем дорогам, тем больше я ощущала вернувшийся интерес первооткрывателя. Пробегавшие за окном кирпичные здания и живописные аллеи между ними казались знакомыми и чужими одновременно. Когда за поворотом открылся вид на высокое белое здание со светящимся изнутри куполом, я и вовсе не могла сдержать удивленного возгласа.
- Что это?
- Далеко бы вы ушли одна, если даже храм Истины не можете распознать?скептически хмыкнула Лили.У вашего мужа отдел здесь...
И правда, стоило присмотреться, как я увидела с десяток искателей возле широких кованых ворот. Они скорее походила на суровых воителей, чем на людей, пытавшихся донести до людей слово Истины. Да и что бы ни говорил Оливер, я отчетливо помнила речь магистра Сойера. Устранить и подавить. Хотя откуда мне знать? Если каждый день думать о какой-то неведомой сущности из другого измерения, то, может быть, иначе и никак?
Но на оживленных перекрестках не было места грусти. Прохожие спешили по своим делам, а красные камзолы королевских протекторов, встречающиеся на каждой улице, окончательно развеяли все тревоги. Даже будь я тут одна, что могло случиться среди бела дня?
- Миссис Брукс, пожалуйста, только не делайте глупостей, - Лили все это время наблюдала за мной и словно читала мысли. - Я не хочу быть участницей истории, в которой мы только вышли за порог и тут же попали в неприятности
Проблемы мне и самой не нужны. И когда двери кэба отворились, а мы оказались у входа на рыночную площадь, я интуитивно стала держаться поближе к служанке. Среди многоэтажек растянулись длинные продуктовые ряды и отделы с диковинными товарами. Дамы в длинных платьях покупали странные светящиеся предметы, мужчины в костюмах торговались за свежий рыбный улов, а в комиссионной лавке вокруг покупателей вихрем кружились старые книги.
К счастью, Лили, взяв меня под руку, не повела вглубь тесных рядов, а направилась к прилавку, где летали маленькие совки и развешивали клиентам разноцветные приправы.
- Я думала, про специи ты пошутила
- Когда мне придется отчитываться перед мистером Бруксом, где нас носило, мне нужно вещественное доказательство, - все также хмуро отозвалась Лили, но уже с легким намеком на улыбку.Доброго дня, Луи
- Лили, мон амур!
Продавец специй с длинными волосами, собранными в хвостик, сразу всплеснул руками, заметив мою служанку, а порхающие совки тут же рухнули на аккуратные горки перца и куркумы. Выбежав из-за прилавка, мужчина бросился обнимать и целовать Лили в обе щеки.
- Почему так редко заходите? Вы же знаете, мы так скучаем
- Ох, нет!воскликнула она, когда еще пара незнакомцев, один со смешными усиками, а другой совершенно лысый, сбежались из соседних лавок для приветствия.Друзья, простите, но у нас совсем нет времени
Надо же, как ее тут встречали, будто мы и правда поменялись местами - Лили была в центре внимания, а я, словно робкая домработница, боялась даже лишний раз дотронуться до чего-нибудь.
- Луи, пожалуйста, пять унций шафрана, и нам пора, честно, - Лили спешно пыталась отбиться от любвеобильных продавцов.
- И все? Неужели не заглянете даже на чашечку чая?опечалился лысый мужчина в клетчатой жилетке.У меня снова появился ваш любимый Дамаскус!
- А это что за застенчивый бутон?ворковал тот, что с усиками.Лили, неужели это и есть ваша знаменитая ученица?
- Какая ученица, о чем ты?засмеялась она чересчур громко.Это миссис Брукс
- Миссис? О-у!в тот же миг воскликнул Луи, словно о чем-то вспомнив, и перебил своих приятелей.Точно, Фрэнк, не болтай ерунды, миледи работает в доме этой прекрасной дамы! Вот, мон амур, ваш шафран!
- Благодарю!Лили спешно сунула ему несколько десятков ларов и, даже не удостоив больше вниманием его приятелей, потянула меня за собой.Ох, такие болтуны!
Я растерянно оглянулась и заметила, как нас провожали не менее удивленными взглядами. Правда, один из мужчин уже исчез из вида, видимо вернувшись к своей лавке.
- Так-так-так, и что это было? - я словно по-новому взглянула на Лили.
- Что вы имеете в виду?изобразила непонимание служанка, уходя как можно дальше от рынка.
- Да не скромничай, - в этот раз уже я взяла ее за руку и прижалась поближе.Похоже, ты разбила здесь не одно сердечко, а?
Неприступная стена прислуги обещала рухнуть в любой момент, и отступать я не собиралась.
- Не говорите глупостей, миссис Брукс Вы разве никогда не были на рынке? Они чего угодно скажут, чтобы вы купили у них что-нибудь.