Стоя перед ним на коленях, маг долго шептал слова заклинания, после чего стал плавными движениями «лепить» из цилиндра нечто похожее на огромный кубок. Процесс оказался довольно затяжным и творческим, итогом которого перед присутствующими предстала великолепная мерцающая искрами Чаша. Собравшиеся восхищенно загудели. Грэкхэм встал с колен и гордо выпрямился.
Силы всемогущего Зла, соедините души покорных рабов ваших Дайнера и Тамрэты, Джека и Джуди!
Джек разыскал взглядом в толпе присутствующих любимые серо-голубые глаза Элизабет. Она же ни на секунду не спускала с него глаз, в которых читалось отчаяние. Во взгляде Джека застыли слезы и ненависть ко всему, что привело к данной свадьбе.
Я люблю тебя, беззвучно шептали губы молодого человека.
Внезапно сильный удар сотряс его тело, и из груди вырвалось дымчатое облачко. Джек недоуменно посмотрел на него, ничего не понимая. Он даже не заметил, что рядом повисли еще три облачкадуши Дайнера, Тамрэты и Джуди. Все четверо, вступающие в брак, застыли, как вкопанные, глядя, как Грэкхэм, водя в воздухе руками, заставляет их души кружиться.
Души Джека и Джуди кружась в неистовой пляске, объединились в одно целое. То же самое происходило и с другой парой душ. Они поочередно скрывались в Чаше Событий, а при появлении каждый раз истекали золотым водопадом искр. С каждым их погружением в Чашу, Джек замечал в себе разительные перемены.
С каждой секундой он находил свою невесту все более и более привлекательной. Если вначале все его мысли были об Элизабет, то теперь голова его была пуста, а сердце не ныло от боли, что ему приходится жениться на нелюбимой. Он величественно выпрямился, гордясь своим происхождением и своим отцомВеликим чародеем и Повелителем Ибворка. В глазах Джека мелькал огонь Зла, а сердце дышало ненавистью к Добру
Обряд был действительно поразительным. Казалось, что вся вселенная принимала в нем участие. Потолок несколько раз поменялся в цвете, свечи то гасли, то возгорались вновь, иногда слышался звук тамтамов, а то и вовсе возникали самые причудливые миражи. Они перемещались и менялись.
Сама Чаша Событий мерцала и переливалась, сыпля искры, а души молодоженов кружились уже под самым потолком, а потом резко падали в Чашу. Сложно определиться сколько времени длилось это действо. Наконец-то два облака душ разделились еще на два, и подлетели каждый к своему обладателю. Засветившись ярким синим светом они проникли в тела молодоженов и после этого весь Зал замерцал звездами.
Грэкхэм возвел руки вверх и чувственно произнес:
Теперь вы, Дайнер и Тамрэта, Джек и Джуди, являетесь законными супругами перед лицом сил Зла и всех присутствующих!
Зал разразился овациями. Все были безумно счастливы, что наконец-то свершилось то, чего все так долго ждали. Теперь наследники престола были женаты, и весь Ибворк праздновал эти две свадьбы.
Вновь зазвучала музыка, и вновь молодожены закружились в вальсе. Грэкхэм, стоя у Чаши Событий, наблюдал то за молодыми, то смотрел вглубь Чаши. Иногда он хмурился, а иногда улыбался, видя то, о чем ему рассказывала Чаша.
Танец закончился. Молодожены сели на свои места, а Грэкхэм громко хлопнул в ладоши и Чаша Событий вспыхнув, разлетелась на миллиарды искр, которые рассыпались по полу светящимся ковром. Они долго перекатывались и медленно гасли.
Казалось, что счастливее новобрачных не было никого на свете. Они смотрели друг на друга влюбленными глазами и трепетно держали друг друга за руки. Джек и Джуди прижимались друг к другу так, словно были одним целым. Губы шептали слова любви, а глаза горели огнем обожания.
А бал тем временем продолжался. Колдуны и ведьмы кружились в танце. Все были счастливы и взволнованы. Наряды гостей отличались вычурностью и великолепием. Конечно, не стоит и говорить, что все наряды были выдержаны в черно-каричнево-зелено-синих тонах. Не смотря на то, что яркие краски отсутствовали, гости Норемэта всячески украсили себя золотой парчой и поистине огромными, но великолепными украшениями.
В царстве Зла необычно было видеть улыбки на лицах обитателей этой страны. Все были счастливы. Род великого Повелителя продолжится. Сыновья женились, и один из них со временем станет Правителем Ибворка.
Шустрые тролли разносили напитки и еду, искусно лавируя между приглашенными. Вино поднимало настроение гостям, и бал превратился в веселый и радостный праздник, который продолжался всю ночь.
Глава 8
Элизабет еле дождалась конца бала. Ей было невыносимо горько смотреть на счастливые лица молодоженов и слышать восторженные крики гостей. Из каждого угла доносились восхищенные замечания в адрес молодых.
Все это невыносимо ранило душу девушки. Хотелось рыдать от горя, но она не могла показать свою слабость. Тем более, что она неоднократно сталкивалась со злобным, и в то же время, насмешливым взглядом Грэкхэма. Он всем своим видом показывал ей свое превосходство, демонстрируя свою власть над ней и её дальнейшей судьбой.
Элизабет везде встречала ехидные усмешки колдунов и ведьм, прекрасно знающих все подробности сложившейся ситуации. Это еще больнее ранило девушку. Она не знала, куда деться от любопытных взоров. Казалось, что эта ночь не кончится никогда. Лиз чувствовала себя безумно одинокой и несчастной. В один миг она потеряла своего любимого парня и верную подругу.
Теперь её окружали лишь злобные люди, среди которых ей предстояло жить долгие годы в униженном и оскорбленном положении. И выхода из сложившейся ситуации не было. Вернуться в Кровби или на свою Родину она не могла. Она была пленницей Грэкхэма и только смерть могла изменить её незавидное положение.
Попав в комнату танцовщиц, она уткнулась лицом в подушку и дала волю слезам. Лори суетливо забегала вокруг неё.
Не стоит так убиваться. Ты сама выбрала свой путь, и прекрасно понимала, что он не будет легким. Тем более, что еще не все потеряно.
О чем ты? подавляя рыдания, прошептала Лиз. Что может быть хуже того, что произошло? Я потеряла смысл жизни!
Ты жива, и это главное! заметила мышка.
Лучше смерть, чем такая жизнь, разочарованно всхлипнула девушка.
Ну-ну, не стоит так. Поверь мне, живая ты еще можешь изменить ситуацию, а вот мертвой уже ничего не поменять. Никогда не знаешь что может случиться.
Что ты имеешь ввиду? удивилась девушка.
Элизабет, не стоит забывать, что ты избранная. Никогда не было и не будет в мире такого человека, как ты. Именно ты должна изменить жизни многих людей. И именно твоя судьба непредсказуема и удивительна. Так что я на твоем месте не стала бы падать духом. Это просто черная полоса в твоей жизни. Но она должна закончиться!
Мне бы твой оптимизм! горько ответила девушка, вытирая ладонью слезы.
В этот момент открылись двери и девушки дружной толпой вошли в свою комнату. Лица всех были счастливыми, и никому из них не было никакого дела до горя Элизабет. Если некоторые и сочувствовали ей, то были и те, которым её страдания доставляли откровенную радость. Злобно ухмыльнувшись, Маргарет села на край кровати Лиз и сладким вкрадчивым голоском произнесла:
Не стоит так терзаться. У такой нерадивой самозванки, как ты, не было никаких шансов стать законной супругой наследника. Твои слезы просто смешны.
Какая же ты жестокая, Маргарет! воскликнула в сердцах Элизабет. Неужели тебе все человеческое чуждо?
Отчего же? Как раз-таки наоборот. Я очень рада за Джека и Джуди. Онипрекрасная пара. Ты, по сравнению с ней, серая мышка. Да и Джек, видно, очень счастлив с Джуди. Они любят друг друга и будут очень счастливы.
Отстань от нее, попросила Мэри. Не стоит быть столь злой.
Чтооо? протяжно и очень злобно произнесла Маргарет. Ты упрекаешь меня в том, что я злая? Надо доложить Господину, что у нас тут появилась еще одна сторонница Добра! Я полагаю, что тебя надолго заточат в подземелье!
Нет, ты не так меня поняла, нервно заговорила Мэри. Я вовсе не это имела в виду. Я полностью согласна с тобой, что Джек и Джуди прекрасная пара. Я очень рада за них и считаю, что Элизабет зря расстраивается, так как наш Господин проявил к ней неслыханное снисхождение, не убив.
После сказанного Мэри быстро отошла и тихо села в кресло у камина, стараясь чтобы о её заступничестве за Лиз как можно скорее все забыли. Кому охота остаток жизни провести в подземелье только лишь потому, что стала на сторону незаслуженно оскорбленной и обиженной подруги. Хоть Мэри и хорошо относилась к Элизабет, но сидеть в тюрьме из-за нее она была не готова.
* * *
После свадеб Дайнера с Тамрэтой и Джека с Джуди многое в Норемэте поменялось не в лучшую для Элизабет сторону. Теперь все, кто раньше хоть как-то по-доброму относился к ней, отныне при всяком удобном случае пытался ущемить её самолюбие и гордость, не брезгуя никакими обидными словами и поступками. Каждый хотел выслужиться перед Господином любой ценой.
Тем более что теперь Маргарет, лучшая подруга Джуди, всякий раз докладывала обо всем, что творилось в их комнате новоиспеченной жене Джека. Джуди была рада страданиям бывшей соперницы и не знала, как еще больше обидеть её.
Джек же напрочь забыл о том, что он когда-либо знал Элизабет и всякий раз, когда девушки танцевали перед семейством Грэкхэма, даже не обращал на нее никакого внимания. Джуди ликовала, а печали Элизабет не было предела.
Тамрэта тоже не узнавала свою подругу. Заклятье Грэкхэма, наложенное на память Тамрэты и Джека полностью блокировало все воспоминания, связанные с Элизабет.
Однако стоит отметить, что души молодоженов, смешавшись на Жертвенном Алтаре Зла, обменялись меж собой некоторыми качествами. Дайнер и Джуди стали заметно добрее, а Джек и Тамрэтанамного злее и жестокосердечнее.
Злорадству Грэкхэма не было предела. Ему было мало того, что Элизабет и так унижена и полностью подчинена его власти. Он хотел навсегда сломать её волевой дух. Его фантазии не было предела, когда он придумывал задания для бедной девушки.
Теперь в её обязанности входило не только услаждать взор хозяев танцами, но и не покладая рук трудиться на кухне, выполняя всю самую грязную работу. Или до стертых ладоней и боли в пояснице, оттирать закапанный свечным салом мраморный пол бесконечных коридоров замка. Хотя обычно этим никто не занимался. Ведь стоило только колдунье, ответственной за порядок на кухне и в замке, прошептать пару замысловатых заклинаний, как всё сразу начинало блестеть от чистоты.
Но Грэкхэму доставляло массу удовольствия зрелище, которое представало пред его очами, когда он следил за проделанной работой своей рабыни.
Элизабет с огромным терпением выполняла всю тяжелую работу, дерзко глядя в сторону своего обидчика. Он все ждал, когда она сломится и станет более покорной.
Наказывать плетьми? Нет, не стоит: она лучшая танцовщица и жуткие рубцы на теле перестанут услаждать взгляды господ.
Сослать в темницу? Там она быстро потеряет свой блеск и сгниет в одном из казематов. А Грэкхэму просто необходимо было видеть, как его жертва мучается и страдает. Причем в его изощренный ум пришла одна довольно неплохая идейка. Он понял, что заставит Элизабет жестоко мучиться, и мука эта будет вечной!
И как он раньше не подумал о том, что для Элизабет нет большего наказания, чем видеть Джека счастливым рядом с Джуди! Да еще и если они будут полностью повелевать ею! Теперь Грэкхэм знал, как отомстить Элизабет за её дерзкий план покончить с его правлением в Ибворке.
* * *
Лори, я так устала, что все тело ломит, а ноги просто не двигаются, жаловалась Элизабет, поглаживая свою мохнатую подружку по спинке.
Девушка только что закончила натирать до блеска рыцарские доспехи, стоящие в одном из залов огромного зловещего замка. Со стен на нее смотрели стеклянные глаза давно убитых животных и птиц. Зал, посвященный охотничьим достижениям Грэкхэма, сиял чистотой после того, как Элизабет несколько дней подряд мыла в нем окна, протирала пыль, отчищала канделябры и люстру, выбивала гобелены и до блеска натирала полы.
Устало опустившись в кресло, она усталым взглядом окинула большой, но уютный зал. Хоть прибрать в нембыло задание не из легких, но все же оно доставило ей удовольствие, так как он таил в себе что-то теплое и доброе, напоминая ей о её далекой родине. Вспомнив о маме и папе, она не смогла сдержать слез, и они закапали прямо на белую мышку.
Ну, ну, не стоит расстраиваться, попыталась утешить хозяйку Лори, поспешно стряхивая соленые капли с шубки.
Да как же можно быть тут спокойной, когда этот негодяй повелевает мной и ему абсолютно наплевать на мои страдания.
Его можно понять. Тыего враг, и он жаждет мести.
Да как ты можешь так говорить? вскипела Элизабет. Ты его понимаешь? Ах, какая молодец!
Ироничный тон хозяйки задел Лори.
Я не оправдываю его, а просто говорю, что ожидать от него иного поведения было бы, по меньшей мере, просто глупо.
Одна ты у меня осталась, смягчилась девушка. Чтоб я без тебя делала? Кстати, мне кажется довольно странным то, что Грэкхэм позволил тебе остаться со мной.
Вначале я тоже не понимала почему он так благосклонен, но теперь знаю. Я подслушала разговор Грэкхэма с Дайнером. Дайнер предлагал убить меня или хотя бы посадить в клетку, а отец ответил ему, что сделать этого он не может, так как в Чаше Событий четко отражено, что если он отлучит меня от тебя, то, ему грозят большие неприятности.
Что он имел ввиду? очень удивилась Элизабет.
Понятия не имею.
Может тогда нам с тобой намеренно расстаться и посмотреть какой вред нанесет это Грэкхэму? ободрилась девушка.
Я тоже об этом думала. Однако поняла, что все это должно исходить от Грэкхэма и по его приказу, а так это событие не принесет нам никаких результатов кроме плохого настроения и тоски друг по другу.
Да, ты, как всегда, права. Знаешь, я так мечтаю о том, чтоб все это поскорее кончилось. Я понимаю, что выбраться из Норемэта невозможно. Поэтому я стала как можно чаще находиться в коридорах, где зачастую появляется Шальное пламя.
Да ты с ума сошла! возмутилась Лори. Даже думать об этом забудь! Я все еще надеюсь на то, что Ковгэнс придет тебе на помощь.
А я уже не надеюсь на это. Если бы он хотел помочь, то давно бы уже сделал это, печально вздохнула девушка, устало откинув голову на спинку кресла.
Но все равно я считаю, что впадать в уныние рано, быстро возразила мышка.
Рано? А на что можно надеяться? Если бы Ковгэнс мог повлиять каким-либо образом на данную ситуацию, то уже давно бы выручил нас. Однако этого не произошло. Не забывай о том, что сказала Селина. Океан Нейтральности полностью нейтрализует всю волшебную мощь Ковгэнса, и он просто не может придти на помощь, пока я нахожусь в Ибворке.
Однако может помочь Селина! радостно воскликнула Лори.
Селина? задумчиво произнесла Элизабет. Да, ты права! Как же я раньше не подумала о ней? Нам срочно нужен розовый шар Селины!
Лори от возбуждения нервно забегала по полу, пытаясь сообразить как же воспользоваться шаром, который остался закопанным в лесу возле Норемэта вместе с остальными волшебными вещами, сложенными в сумку. Однако ничего путного на ум так и не шло, что очень огорчало обеих заговорщиц.
Как было бы хорошо, если бы ты смогла принести его мне! мыслила вслух Элизабет. Но это невозможно, потому что ты его просто не донесешь!
Может мне попробовать самостоятельно разбить его и попросить Селину выручить тебя?
Не получится, охладила её пыл Элизабет. Мы вместе с Тамрэтой едва смогли разбить его. Шар необходимо довольно сильно ударить об землю. Тебе не хватит сил. Да и откопать его самостоятельно ты едва ли сможешь.
Может отыскать Лео? предложила Лори. Он хороший добрый Пес и обязательно поможет тебе.
Я-то знаю, что он с радостью придет на помощь, но он же не сможет пробраться внутрь замка незамеченным!
Пожалуй, ты права. Но что же делать?
Пока не знаю, но надо придумать как воспользоваться шаром.
Элизабет поднялась с кресла и подошла к камину. Горячие языки пламени жадно облизывали дрова, приятно потрескивая. Чувство умиротворения охватило Элизабет, и она плавно опустилась на пол возле камина. Как же было хорошо в этом зале! Приятное тепло ласкало лицо девушки, а взгляд был прикован к замысловатому танцу огня. Как было бы хорошо, если ей было бы разрешено находиться здесь так часто, как она этого захочет! Однако надеяться на это было просто смешно.
Уборка закончена и скоро ей надо идти, чтоб успеть привести себя в порядок и переодеться для того, чтоб танцевать перед хозяевами. Элизабет даже сама не заметила, что стала думать о ненавистном Грэкхэме и его приближенных как о «хозяевах». Видно Грэкхэм добился своего и усмирил дерзкий нрав Элизабет, заставляя девушку выполнять тяжелый рабский труд. Однако её это уже не заботило. Она желала лишь одногопоскорее найти свою смерть, чтобы не продолжать повиноваться Грэкхэму.
Она так устала! Почти всю ночь девушки танцевали перед гостями Грэкхэма, а потом, когда все пошли спать, её заставили идти убирать в этом зале. Элизабет даже не заметила, как сон смежил её веки, и она погрузилась в сладкую дрему.
Глава 9
Ужасное положение
Вставай, негодная девчонка!
Элизабет пошевелилась, но продолжила крепко спать.
Я кому говорю? Вставай!
Призрак гневно орал на девушку, спящую у камина, но она настолько крепко спала, что и не слышала его. Он яростно пнул её ногой, но в сиу своей бестелесности, его нога прошла сквозь нее, не причинив никакого вреда. Тогда призрак сконцентрировался, чтобы его действия возымели успех, но так как гнев его был слишком огромен, он так и не смог растормошить спящую.
Первой проснулась Лори. Быстро оценив ситуацию, она засуетилась возле Элизабет, пытаясь разбудить, так как данная ситуация могла привести к нежелательным последствиям. Еще быприслуга, спящая на полу зала! Это невиданная дерзость!
Не прошло и нескольких секунд, как Лори удалось растолкать хозяйку. Сладко потянувшись, Лиз села на полу. Однако на нее тут же обрушился град упреков со стороны привидения. Девушка брезгливо поморщилась, и уже хотела, было, ответить что-то гневное в адрес злополучного призрака, когда Лори поспешно остановила её.
Ты уж молчи, пожалуйста! Еще не хватает, чтоб этот ошметок негативной субстанции окончательно разгневался на тебя и доложил обо всем Грэкхэму! Извинись! Иначе тебе придется не сладко. С непокорными у них тут разговор короткий. Превратят тебя в камень, и будешь потом локти кусать, да только ничего не выйдет.
Элизабет тут же поняла правоту Лори и сделала очень испуганное и покорное лицо.
Ой, простите меня, пожалуйста, послушалась совета Элизабет. Я не хотела разгневать вас, многоуважаемый призрак! Мне так жаль, что вам пришлось сердится из-за меня! Прощенья мне нет за такую оплошность! Просто я так старалась угодить Господину Грэкхэму, и как можно лучше убрать здесь, что очень устала и не заметила, как и уснула!
Призрак удивленно посмотрел на нее своими водянистыми глазами и смягчился. Видно, с ним никто и никогда так не общался, и уж, тем более, не просил у него прощения. Вначале он даже немного опешил, но быстро пришел в себя и гордо произнес:
То-то же! Ладно, считай, что я ничего не видел. Только теперь давай пошевеливайся и иди переодеваться. Все девушки уже готовятся к ночи танцев, а ты все прохлаждаешься!
Элизабет поспешно вышла из зала, окинув его на прощание печальным взглядом. Как же ей хотелось остаться здесь навсегда! Этот зал очаровал её уютом и теплом.
Пройдя по длинной паутине коридоров, Элизабет, наконец-то, попала в комнату танцовщиц. Здесь, как и всегда перед выступлением, царила суета.
Пытаясь быть незамеченной, Элизабет попыталась проскользнуть в ванную, но не тут-то было!
Ой, смотрите, девочки, наша замарашка явилась, засмеялась Линда.
От былой доброты Линды не осталось и следа после того, как Маргарет осадила Мэри. Девушки дружно засмеялись, довольные выходкой подружки.
А где твоя блошистая крыса? не унималась Линда. Или ты её съела на обед?
Как же ты глупа и жестока, холодно ответила Элизабет, гордо проходя мимо ехидной девушки. Видно мозг давно покинул твою голову, и теперь ты завидуешь моей, так называемой, «крысе», что у нее хоть что-то есть в голове, в отличие от тебя.
Не ожидая такого поворота событий, Линда даже заткнулась и захлопала ресницами, не зная как сейчас себя повести.
Мэри тихонько хихикнула, Берта сделала вид, что ничего не услышала, а Маргарет разразилась громким смехом.
Линда аж побагровела от злости, но так как Элизабет уже заперлась в ванной, она набросилась на Маргарет.
Да как ты смеешь смеяться надо мной? Ты еще глупее меня, да еще, по сравнению со мной, просто уродина.
Кто уродина? Это я уродина? завопила Маргарет. Ах ты, негодяйка! Вот ты у меня сейчас ответишь за такие слова!
А по-моему вы одинаковые, засмеялась Мэри.
Ты лучше на себя посмотри, взревела Линда.
Девочки, не ссорьтесь, нам же сейчас уже идти надо, вмешалась Анн.
А ты заткнись, если тебя никто не спрашивает! вопила Линда.
Сквозь шум воды из душа, Элизабет не слишком отчетливо слышала все те «прекрасные» слова, которыми щедро почивали девушки друг друга, еще больше распаляясь в гневе. Лори озорно подмигнула Элизабет.
Ох, ну и злые же они! Не удивлюсь, что к тому моменту когда мы выйдем из ванной, то обнаружим в комнате несколько трупов. Они просто поубивают друг друга!
Такие уж они от природы, пожала плечами Элизабет. Наивно было бы предположить, что в стране Зла можно встретить доброго человека.
* * *
К тому моменту как Элизабет закончила приводить себя в порядок, голоса возбужденных девушек несколько поутихли, зато их растрепанный вид говорил о многом. Видно словесной перебранкой дело не закончилось. Несколько помятый вид девушки пытались устранить по возможности быстро, так как опоздание к Господину могло им дорого обойтись.
Ты выглядишь в тысячу раз лучше этих злобных девчонок, заметила Лори, гордо восседая на плече Элизабет.
Ты хоть спрячь свою крысу, сердито бросила Мэри. Ни всем доставляет удовольствие видеть её.
Конечно, такое обращение не могло не разбудить бунтарский дух Элизабет, да только Лори благоразумно скрылась в складках её одежды, чтобы не стать причиной очередного скандала. Уже и вправду стоило поторопиться. Тем более, за все промахи девушек неоднократно попадало только одной Элизабет, как будто она являлась единственной зачинщицей беспорядков. Это было очень досадно, и гнев буквально готов был выплеснуться из души девушки, затопив терпение, но она пыталась быть благоразумной, так как понимала, что в её положении стоит вести себя более покладисто, иначе ей не миновать подземелья, в котором ей уже пришлось побывать. После того ей меньше всего на свете хотелось вновь попасть туда. Там было страшно и веяло смертью. Хотя иногда девушке сложно было определиться что лучше, смерть, или её нынешнее положение. Давала ей силы терпеть все это лишь несбыточная мечта о том, что рано или поздно, она должна была найти выход из положения и вернуться в Кровби, где её ждали сестра и друзья.
Девушки просто бежали по коридорам. Привидения уже сообщили, что званный обед начался, и Великий Повелитель начинает гневаться, почему не начинаются танцы. Музыканты уже и так как могли, так спасали положение, но гнев Повелителя рос с каждой секундой. Запыхавшись, девушки ворвались в Зал Ожиданий и остановились, чтобы перевести дух. Немного отдышавшись, они поспешили в следующий, Главный Зал Норемэта. Музыка звучала громко и девушки, чтобы избежать недовольных взглядов и упреков, сразу же в дверях начали удивительный танец. Они, как стайка всполошенных птиц, кидались в разные стороны, а потом вновь собирались в «стайку», а потом вновь изображали вольный полет и порхание с ветки на ветку. Столь необычный танец заставил Повелителя заинтересованно вскинуть брови, наблюдая за столь динамичным и пластичным танцем. Ну что ж, не прошло и нескольких минут, как он довольно улыбнулся и умиротворенно расположился на мягких подушках. Он принял их опоздание, как неотъемлемую часть представления.
Гости пили вино и веселились. Молодые сыновья Господина с женами восседали рядом с отцом и наслаждались весельем. Танцы иногда прерывались пением сирен, или простым музицированием музыкантов. Хоть чаще всего в этом Зале звучала музыка, образованная с помощью волшебства, но иногда Грэкхэм желал усладить свой слух живым исполнением и приглашал музыкантов.
Неоднократно за эту ночь, Элизабет ловила на себе ухмыляющийся взгляд Грэкхэма. Её не отпускало ощущение, что он что-то замыслил нехорошее. От этого у нее мурашки пробегали по спине, так как она понимала, что ничего хорошего ей в этом случае ждать не придется.
Гости и хозяева решили немного развлечься в танцах и вот они уже кружились под гармоничные аккорды. Элизабет с горечью смотрела, как Джек нежно держит за талию свою супругу и, улыбаясь, что-то шепчет ей на ухо. Со звуками последних аккордов, шаль, кокетливо наброшенная на плечи Джуди, соскользнула, и, закружившись, мягко скользнула на пол, в некотором отдалении от своей хозяйки. Джек тут же направился к шали, чтоб поднять, но громкий голос отца остановил его.
Постой, Джек! Я решил сделать подарок своей очаровательной невестке и дарю ей рабыню-прислужницу. Так что отныне она будет следить за тем, чтобы твоя прелестная супруга была всем довольна, и будет выполнять все её прихоти.
Джек остановился, не понимая, почему он сам не может поднять шаль своей жены. Грэкхэм встал и подошел к девушкам-танцовщицам, стоящим в это время у стены Зала.
Вот ты, он указал на Элизабет, теперь полностью принадлежишь Джуди и будешь выполнять ВСЕ её приказы. Если же ты ослушаешься её, или она будет недовольна твоей работой, то ты будешь жестоко наказана. А теперь иди, подними шаль своей Госпожи.
Джуди, аж взвизгнула от счастья, что теперь сможет вволю поиздеваться над Элизабет. Однако самой Элизабет было не в радость такое решение Грэкхэма. Она стояла, как пораженная молнией и не могла даже пошевелиться. Мало того, так она и вовсе чуть не лишилась чувств от такого унижения. Уж лучше бы её отправили в темницу, чем теперь она будет вынуждена прислуживать той, которую ненавидела всей душой и терпеть унижения от того человека, кого любила всем сердцем.
Ты что, оглохла? вывел её из оцепенения гневный голос Джека. Ты что, не слышишь, что повелел тебе мой отец? Выполняй его приказ, девка!
В Зале раздались смех и говор. Всем не терпелось одобрить решение Господина. Насмешливые взгляды устремились на Элизабет.
От такого обращения ноги Лиз стали просто ватными, и она чуть было не упала на пол. Однако резкая боль в пальце заставила её встрепенуться. Лори в очередной раз проверила прочность своих зубов на хозяйке, чтобы хоть как-то привести её в чувство. Девушка, потупив взор, прошла к злополучному куску материи под гнусное хихиканье товарок, подняла его и, подойдя к Джуди, протянула ей шаль.
Ты что, сдурела? вздернула нос её хозяйка. Сейчас же поклонись, поцелуй мне руку и набрось на мои плечи шаль.
Элизабет просто замерла. Впрочем, замерла ни только она. Весь Зал, затаив дыхание, с нетерпением ждал этого представления.
Ну? окликнул её Джек. Чего ждешь?
Глотая слезы, Элизабет поклонилась Джуди, коснулась дрожащими губами её руки и накинула шаль на плечи своей «хозяйки». В этот миг ей показалось, что весь Тронный Зал смеялся, хотя это было не так. Она готова была умереть от обиды. Однако что-то ей подсказывало, что не стоит показывать свою слабость. Она еще раз поклонилась и попыталась отойти, но голос Джуди остановил её.
Ты будешь сидеть у моих ног и ждать моих приказов. Теперь ты моя ВЕЩЬ.
Взгляды двух девушек скрестились и эта дуэль была проиграна Элизабет.
Глава 10
Праздник продолжался. Джуди, обрадованная «живым» подарком свекра, наслаждалась возможностью повелевать. Хотя у нее и раньше не было нехватки в прислуге, но собственной рабыни у нее никогда не было. Проявляя неестественную беспомощность, Джуди каждую секунду велела Элизабет, чтоб та, то наполнила её бокал вином, то чтоб поправила подушки, на которые облокотилась Джуди, то чтоб принесла фруктов. Элизабет с трудом подавляла в себе чувство противоречия, чтобы не натворить глупостей. Лори тревожно шептала ей, чтоб она вела себя как можно покорнее и учтивее. От этого зависела её жизнь.
Лучше уж умереть, чем прислуживать этой самодовольной девчонке! вспылила Лиз, гневным шепотом высказывая Лори всё, что она думает об этой ситуации. Громкая музыка заглушала их разговор.
Не глупи. Гордость лучше не проявлять, так как тебя могут жестоко наказать.
Что может быть хуже, чем быть рабыней?
Хуже быть мертвой! последовал ответ мышки.
А для меня это было бы великим счастьем! ершилась Элизабет.
А кто тогда подумает о твоей сестре, которая ждет твоего возвращения и о родителях? Ты разобьешь их сердца.
Лори, ты что, и правда наивно полагаешь, что мне удастся живой вырваться из Ибворка? Неужели ты не понимаешь, что мне суждено сгинуть в застенках Норемэта?
Ты знаешь, я думаю, что не все столь трагично. Ведь ты же помнишь, что Ковгэнс сказал, что Шар Судьбы показал, что все будет хорошо.