Ибворк. Школа выживания. Книга 2 - Яна Гущина 22 стр.


 Лори, может зелье можно как-то спасти?  с мольбой в голосе произнесла Лиз.

Молчание Лори было красноречивее всех слов. Мордочка её вытянулась от горести, а глазки-бусинки увлажнились. Элизабет осознала, что надежды на капли не было. Девушка в ужасе закрыла глаза ладонями и еле сдержала слезы. Что теперь делать? Может отказаться от задуманных планов? Однако богатства выбора у нее не было. Придется обойтись без капель.

Девушка поднялась и нетвердой походкой побрела за Путеводным Огоньком. Только сейчас девушка обнаружила, что из её пальца капает кровь. Она удивленно посмотрела на палец, но тут вспомнила, что ещё недавно именно в него впилась Лори, чтобы привести ив в чувство. Недовольно поджав губы, девушка вытерла кровь о платье, и, зажав место укуса другим пальцем, пошла дальше.

 Ты куда собралась?  еле переводя дух, спросила набегу Лори.

 К Грэкхэму,  просто ответила Лиз, безразличным голосом.

 Что-о-о-о-?!  удивлению Лори не было предела. Она от неожиданности даже не вписалась в поворот и со всего маху врезалась в угол. Тряхнув головой и приведя мысли в порядок, мышка опять побежала за Элизабет.

 Ты что, правда, не в своем уме? Да как тебе такое могло прийти в голову? Ты что возомнила, что можешь так просто прийти к нему? Надо придумать план! Да и вообще, зачем ты идешь к нему?

 А что мне остается делать?  вскричала Элизабет.  Что ты мне предлагаешь, вернуться в комнату танцовщиц? Что меня там ждет? В лучшем случае меня могут игнорировать, а в случае если Грэкхэм решит, что я представляю угрозу его младшему сыну, и вовсе надумает сослать меня навсегда в темницу, что тогда? Ты думаешь, что мое место в темнице?

 Постой, я не это имела ввиду!  голос мышки прерывался от бега, а дыхание было отрывистым и тяжелым.  Ты сама понимаешь, что я желаю тебе лишь добра. Но поверь мне, сейчас совсем неподходящий момент идти к Грэкхэму.

Но девушка не слышала свою мохнатую подружку, или, по крайней мере, делала вид, что не слышит. Она была полна решимости начать действовать. Здравый смысл покинул её, и она, как упрямый осёл, не желала повиноваться кому-то. Хотя в душе Элизабет понимала, что все её поступки были продиктованы страхом отступить от намеченного плана. Она боялась, что любовь к Джеку победит, и она не пожелает выходить замуж за Грэкхэма.

Элизабет по дороге в Тронный Зал задержалась у зеркала. Поправив прическу, она несколько раз легонько ущипнула себя за щеки, придав им здоровый румянец. Улыбнувшись своему отражению, девушка спрятала Лори в складках одежды, поправила платье и продолжила свой путь решительной походкой.

В Зале Ожидания было немноголюдно. Некоторые колдуны и ведьмы сидели в удобных креслах и ждали когда их пригласят в Тронный Зал. Под любопытные взгляды присутствующих, Элизабет смело прошла к двери и обратилась к привидению, исполнявшему роль швейцара:

 Я прошу аудиенции у его Превосходительства.

Зал Ожидания тут же наполнился гулом голосов. Элизабет и сама не ожидала, что вызовет такой переполох в рядах волшебников. Она смутилась, но пути назад уже не было. Глаза у привидения вылезли из орбит в полном смысле этого слова, а челюсть отвисла. Призрак вначале опешил, но потом понял, что от него требуется, и решил уточнить:

 То есть, ты, жалкая рабыня, хочешь говорить с самим Повелителем? А не слишком ли много чести для такого ничтожества?

 На вашем месте,  Элизабет нарочито уважительно ответила призраку,  я бы не спешила с оскорблениями. Я прошу вас довести до сведения Господина, что я хотела бы просить его о милости. Будьте так любезны, если Повелитель не сильно занят, сообщить ему, что я нижайше кланяюсь ему и прошу принять меня.

Столбняк, охвативший бестелесную субстанцию призрака, мог длиться вечно, если бы дверь не открылась, и на пороге не появился бы Зузу. Он, не обращая внимания на девушку, прошел мимо стремительной походкой, и удалился в одном из коридоров. Элизабет, воспользовавшись заминкой, проскользнула в дверь.

Как много воспоминаний таил в себе этот Зал Танцы вместе с девушками, превращение из Тэоланы в Элизабет, превращение Гоблина в Джека, две свадьбы, связывающие Дайнера с Тамрэтой, а Джека с Джуди В один миг все эти события пронеслись перед мысленным взором девушки. Она была вынуждена закрыть глаза, чтобы избавиться от образов, ворвавшихся в её сознание. Как же ей было тяжело вновь переступить порог Тронного Зала!

Глава 20

 Это ты?!  вывел её из оцепенения гневный голос Грэкхэма.  Да как ты позволила себе побеспокоить меня? Твое место в темнице, негодная девчонка!

 Не извольте гневаться, о, Повелитель,  раболепно произнесла Элизабет и, отвесив изящный поклон, прошла по Залу, приблизившись к Грэкхэму.

Грэкхэм величественно восседал на троне в гордом одиночестве. Видимо до этого у него состоялся задушевный разговор с Зузу, и теперь он находился хорошем расположении духа. В глазах Грэкхэма застыл немой вопрос. Он никак не ожидал такого поведения от бунтарки. Её покорный и скромный взгляд несказанно удивил его.

 Что привело тебя ко мне?  смягчившись, поинтересовался он, настороженно покосившись на девушку.

 Ваше Превосходительство, я пришла поговорить с вами.

Удивленно приподнятая бровь послужила ей ответом. Затем Грэкхэм небрежным движением указал девушке на кресло, стоящее перед ним. Расценив этот жест как предложение присесть, Элизабет изящно поправила юбки и грациозно села. Её глаза неотрывно следили за каждым изменением выражения лица Грэкхэма. Она удовлетворенно отметила про себя, что своей непринужденностью вызвала улыбку на лице колдуна.

 Ну так говори, коль пришла,  заинтересованно сказал Грэкхэм.

 Господин мой,  смиренно начала Элизабет,  после смерти Госпожи Джуди, я долго пряталась в отдаленных уголках замка, не желая попадаться вам на глаза, чтобы не вызвать ваш гнев. Мне очень жаль, что было время, когда я пыталась вести себя неподобающим моему статусу образом. Я всего лишь пыль у ваших ног. И теперь прошу прощения за все то, что когда-либо сделала, или сказала вам. Тогда я сама не ведала что творила. Госпожа Джуди помогла мне понять, как я была неправа. Я не знаю как и загладить свою вину перед вами

Хитрый прищур глаз Грэкхэма дал ей понять, что он не слишком верит в её внезапное преображение. Но отступать было поздно.

 Что-то больно сладко ты поешь,  отметил Грэкхэм.  Подойди поближе.

Элизабет встала и плавной походкой подошла к Грэкхэму. Он неотрывно смотрел в её глаза. Просто смотрел и ничего не говорил. Элизабет почувствовала уже знакомую ей боль, звон в ушах и головокружение. Грэкхэм пытался прочесть её мысли. Девушка закрыла глаза и покачнулась. Единственная мысль, которая пульсировала у нее в голове, сводилась к тому, что если он прочтет её мысли, то жить ей останется лишь мгновение.

Преодолев боль, Элизабет открыла глаза и прочла удивление в глазах колдуна.

 Я опять не могу прочесть твои мысли. Ты удивительна и непостижима. Ходячая загадка,  задумчиво произнес он.  Я не верю ни единому твоему слову, но ты поражаешь меня своей необычностью и храбростью. Что ты задумала? Признайся. Я обещаю не убивать тебя. И даже могу поклясться, что не сошлю в темницу. Только сознайся, что у тебя на уме?

Такого оборота не ожидала даже Элизабет. Она замерла в нерешительности, лихорадочно соображая, что ответить. Для того чтобы выиграть время, она неторопливо прошла к креслу и медленно, с достоинством королевы, опустилась в него. Пауза затянулась. Глаза Грэкхэма неотрывно следили за Элизабет и ждали ответа.

 Ладно, с раболепством ты перебрала,  засмеялся он,  но чего ты хочешь вообще? Тебе повезло как никогда, я в хорошем настроении и готов выслушать тебя.

Элизабет воодушевилась и продолжила сладко петь:

 Просто я поняла, что противостояние вам может стоить мне жизни. Поэтому я хотела бы обсудить дальнейшее мое пребывание в замке.

Удивленный взгляд взметнулся из-под бровей мужчины и изучающее остановился на Элизабет.

 А чего тут обсуждать?  подернул плечами Грэкхэм.  Ты моя рабыня и мое право повелевать тобой и делать с тобой все, что мне заблагорассудится.

 Так-то оно так,  согласилась Элизабет,  да только я не думаю, что вам приятно все время опасаться моих выходок. вам это уже изрядно надоело. Да и мне, признаться, это тоже наскучило. Тем более, что в темнице мне не понравилось, да и быть рабыней вашей невестки мне тоже не пришлось по душе. Пока у вас был траур по Джуди, у меня было время подумать о своей судьбе. Я не настолько глупа, чтобы не понять, что если я продолжу строить вам козни, то кончу свою жизнь в темнице. Поэтому я хочу предложить сделку.

После её слов Грэкхэм сглотнул и несколько раз изменился в лице. Гнев, удивление, непонимание, а затем удовлетворение и заинтересованность сменили друг друга с неимоверной быстротой. Грэкхэм замер в ожидании продолжения разговора. За всю его жизнь никто еще не удивлял Злого колдуна столько, сколько эта девушка. Любопытная личность.

Элизабет, воодушевленная вниманием Грэкхэма, не замедлила продолжить:

 Насколько я правильно поняла, в момент вступления в брак души молодоженов смешиваются. На примере Тамрэты я смогла убедиться, насколько узы брака сильно меняют человека. Я понимаю, что если я останусь прежней, то дух противостояния Злу во мне не угаснет. Это вызовет ваш гнев и, как следствие, мою смерть. Такая участь меня вовсе не радует. Мне бы не хотелось умереть в столь юном возрасте. Но для того, чтобы остаться в живых, мне надо быть такой, как все жители Ибворка. Поэтому мне надо изменить свое отношение к Злу. Для этого мне достаточно выйти замуж за одного из жителей Ибворка. Вот я и пришла, чтоб попросить вас выбрать мне мужа. Я полностью полагаюсь на ваш выбор.

Грэкхэм подозрительно прищурил глаза.

 Ты хочешь сказать, что ты решила стать жительницей Ибворка и тебе все равно кто будет твоим мужем?  удивленно спросил злой волшебник.

 В принципе все равно, хотя, конечно, было бы не плохо, если вы подберете мне в мужья колдуна благородного происхождения.

 Да ты умна, как никто другой!  рассмеялся Грэкхэм.  Вот чертовка! Это надо же было такое придумать!

 Но это единственный способ добиться спокойной жизни. Вы ведь не собираетесь отправить меня в Кровби? Поэтому приходится приспосабливаться.

Логичные выводы девушки заставили Грэкхэма вновь улыбнуться. Да, не простая девчонка. Красота в сочетании с умом делали её крайне привлекательной в его глазах. Он неторопливо встал и подошел к Элизабет. Обошел вокруг неё и остановился за спиной. Элизабет занервничала. Ей было не по себе, зная, что враг за спиной. Она резко подскочила и повернулась к нему лицом. Их взгляды скрестились. И в этот миг Элизабет поняла, что она победила! Она прочла во взгляде Грэкхэма неподдельный интерес и нечто большее, что можно было назвать увлечением.

 Ладно, я подумаю над твоим предложением,  молвил Грэкхэм.  А пока можешь находиться в покоях Джуди.

 О, нет!  вскричала Элизабет.

 Что такое?  не понял колдун.  Ты хочешь сказать, что они недостаточно хороши для тебя?

Его смех наполнил Тронный Зал. Элизабет оставалась невозмутимой. Дождавшись, когда смех затихнет, она негромко произнесла:

 Да нет, её апартаменты более чем шикарны. Я бы с радостью жила в них, но я не желаю сталкиваться с Джеком. Его комнаты находятся рядом, и я боюсь, что мы можем ненароком столкнуться в холле.

 Что-то я не понял. Ты же его любишь, а теперь не желаешь видеть?  прищурил глаза Грэкхэм.

 Да, не скрою, я люблю его, но после свадьбы с Джуди он стал таким злым, что я не желаю его ни видеть, ни знать о нем что-либо.

 А если я предложил бы тебе выйти замуж за него?  задумчиво произнес Грэкхэм.

Элизабет интуитивно почувствовала подвох в его словах, но её не так-то просто было сбить с толку.

 Мне все равно кто станет моим мужем. Если вы решите, что моим мужем должен стать он, то ваша воля будет мной исполнена. Хотя, если честно, я надеялась, что вы выберете мне в мужья человека более солидного и взрослого.

Грэкхэм не сводил взгляда с Элизабет, пытаясь понять, что она задумала.

 Я никогда не замечал в тебе увлечения солидными мужчинами.

 Вы меня слишком плохо знаете,  парировала Лиз, гордо вскинув голову.

 Значит, ты уверена, что мой младший сын не подойдет тебе в качестве мужа?

Сердце Элизабет билось в груди так гулко, что она боялась, что Грэкхэм услышит грохот колотящегося сердца. Он же издевается над ней! Её самое заветное желание в этой жизнибыть рядом с Джеком, разделять с ним все радости и горести. Она очень сильно его любила, но понимала, что если сейчас она выдаст себя, то Грэкхэм может догадаться, что Джек стал таким же, каким был до свадьбы с Джуди. Что делать? А вдруг Грэкхэм правда хочет, чтобы они с Джеком поженились? Нет! Стоп! Этого не может быть! Грэкхэм не настолько глуп, чтобы объединить в браке двух приспешников Добра. Это слишком рискованно для него. Да и сына своего он не настолько обожает, чтобы сделать его счастливым, позволив жениться на той, которую тот любит. Элизабет скромно опустила глаза и произнесла:

 Я уже сказала и еще раз повторю, что если ваша воля будет таковой, что вы пожелаете видеть меня в качестве жены вашего младшего сына, то я буду вынуждена повиноваться. Однако я точно так же пойду под венец с любым другим жителем Ибворка, которого вы выберете мне в мужья. Я не желаю больше вести с вами бессмысленную борьбу. ВыВеликий волшебник, и я не могу противостоять вам. Поэтому я согласна смешать свою душу с душой одного из ваших помощников, который верит в силу Зла.

Элизабет замолчала, давая понять, что она сказала все, что хотела и теперь решение за Грэкхэмом. В повисшем в воздухе молчании было что-то электризующее. Казалось, что сам воздух потрескивает от напряжения. Грэкхэм подошел вплотную к Элизабет и взял её за подбородок, заглядывая в глаза. Элизабет изобразила нежную улыбку и кокетливо отвела глаза. Грэкхэм довольно улыбнулся и отпустил девушку. Она застенчиво посмотрела на колдуна и улыбнулась кончиками губ. От взгляда девушки не укрылось то, как волшебник нервно глотнул слюну и тяжело задышал. Да, вот онасила женского кокетства! Элизабет чувствовала свою победу! Грэкхэм смотрел на нее, как кот на сало. Победа! Полная победа! Девушка ликовала в душе, но вида не показала, чтобы не свести все свои старания на нет.

 Я даже не знаю, куда тебя поселить,  признался Грэкхэм.  Если ты не желаешь жить в апартаментах Джуди, то я сейчас же распоряжусь, чтоб тебе подготовили другие комнаты.

 Как скажете, Повелитель,  покорно произнесла Элизабет, слегка склонив голову.

 Или, может, ты желаешь побыть в обществе своих подруг, с которыми некогда танцевала для меня?  поинтересовался Грэкхэм.

Элизабет меньше всего хотелось встречаться с глумливыми кумушками, но подумала, что сейчас можно было бы и послушать их трескотню. Они часто обсуждали все дворцовые сплетни, и это могло пойти на пользу Элизабет.

 Если вы решите, что мне лучше будет находиться в обществе этих девушек, то я не буду возражать,  проявила Элизабет верх покорности и смирения.  Я могла бы пожить там до принятия вами решения по поводу моего замужества. Не такая уж я важная особа, чтобы мне выделяли личные апартаменты.

 Будь по-твоему,  ухмыльнулся Грэкхэм.

С этими словами он громко хлопнул в ладоши и в Тронный Зал влетел призрак.

 Отведи девушку в комнату танцовщиц,  твердым голосом распорядился Грэкхэм.  Относиться к ней следует с уважением. Передай это девушкам.

На этом разговор был закончен. Элизабет последовала за призраком, а Грэкхэм с задумчивым видом занял свое место на троне. Его взгляд проводил девушку до дверей. В момент, когда она вышла, в Тронный Зал попыталась проникнуть какая-то волшебница, дожидавшаяся аудиенции у Грэкхэма.

 Я никого не принимаю,  прогремел его голос.

Волшебница в страхе покинула Тронный Зал.

Грэкхэм восседал на троне и думал об Элизабет. Девушка была необычной. Волевая, смелая, очень умная и невероятно красивая. Все эти качества заслуживали внимания. Кого же выбрать ей в мужья? Вопрос, конечно, не простой. Да, она бы составила прекрасную партию для Джека, но это невозможно, так как произойдет слияние Добра с Добром. Так что этот вариант Грэкхэм не рассматривал вовсе. Хотя от его цепкого взгляда не укрылось желание этой девушки стать женой Джека. Она любит его младшего сына. Сомнений быть не может. Ну ладно, пусть она думает, что провела его, и что он поверил в то, что ей все равно кто будет её мужем.

Так Девчонка честолюбива. Она, конечно же, не желает стать женой какого-нибудь сапожника. Ей вельможу подавай. Да, если признаться, то она достойна стать женой любого знатного колдуна Ибворка. Решено, её мужем станет знатный волшебник с безупречной родословной. Возможно, даже, Зузу. Хотя нет Зузу вполне хорош без смешения его черной души с Добром. Его трогать не стоит. Да и вообще-то он никогда не высказывал желания жениться. Ему это ни к чему.

Может Лэнс? Он волшебник серьезный, ярый противник Добра. Его генеалогическое древо уходит далеко корнями в знатные семейства самых злых волшебников Ибворка. Действительно, почему бы и нет? Лэнс вдовец и был бы счастлив жениться на такой красавице.

Девушка, действительно, необычайно красива Её бездонные серо-голубые глаза, длинные ресницы, пухлые чувственные губы, точеный носик. А замечательная фигура идеальных форм делала эту девушку достойной женой короля. Она прекрасна. Безукоризненна. А после корректировки души она станет самим совершенством. совершенством?!

Он вскочил с трона и устремил свой взгляд на дверь, за который совсем недавно скрылась Элизабет. У Грэкхэма даже перехватило дух. Как же он сразу не подумал об этом? Да! Она будет прекрасной супругой для самого достойного и самого благородного волшебника Ибворка! Конечно! Она станет его женой! Его! Женой Грэкхэма!

Глава 21

Помолвка

Элизабет торопливой походкой следовала за привидением. Зыбкий призрак быстро скользил по знакомым коридорам, приближаясь к комнате танцовщиц. Сердце девушки учащенно билось. Неужели Грэкхэм не догадается, что она идеально подходит для него в качестве жены? Она будет тем самым балластом Добра и Зла, который так необходим Грэкхэму! Разве она не была очаровательна и соблазнительна? Она видела, как он смотрел на нее! Он должен понять, что никакая другая девушка не подойдет на роль его супруги столь идеально, как Элизабет! Хотя это в том случае, если Грэкхэм вообще надумает жениться. Да, вот будет незадача, если он и впрямь выберет ей в мужья простого горожанина! Ну что ж, тогда придется либо выходить замуж за мужлана, либо проявить бунтарский нрав и сгинуть в застенках темницы. Элизабет тяжело вздохнула. Будущее было столь туманно и пугающе!

Но больше всего девушку печалила ссора с Джеком. Как он поведет себя? А вдруг он решит рассказать отцу, что Элизабет хочет попытаться прочесть Книгу? Тогда все пропало! Хотя нет, Джек не может совершить столь безрассудный поступок. Тут Элизабет вспомнила все то, что наговорила ему. В тот момент она лишь хотела, чтоб он не помешал её планам. Но, кажется, своими словами Элизабет нанесла Джеку глубокую рану.

Сможет ли он когда-нибудь понять и простить её? Она очень сильно любит его, а он теперь думает, что Элизабет продажная девка, мечтающая лишь получить власть, богатство, славу. Джек считает, что для нее «любовь»лишь пустой звук. Теперь он сделает все возможное для того, чтобы забыть её. И хорошо, если забудет, потому что у их любви не было будущего. На глаза Элизабет навернулись слезы. Ей было невыносимо больно вспоминать о том, что она сказала любимому. Она обидела его до глубины души. Но так было нужно. Пусть он даже никогда не простит её, но зато она сможет изменить судьбу Кровби и Обычного Мира. Если все пустить на самотек, то силы Зла поглотят страну Добра и её Родину.

С этими невеселыми мыслями Элизабет добралась до комнаты танцовщиц. Неизвестно как примут девушки-танцовщицы свою бывшую товарку. Элизабет поежилась, предчувствуя злобные нападки девушек. Призрак открыл перед Элизабет дверь, и она вошла в знакомую до боли комнату.

Её, явно, не ждали. Удивленные взгляды устремились на Элизабет, одетую в черное бархатное платье, то самое, в котором она была в парке во время панихиды по Джуди. В комнате воцарилось молчание, непонимающие взгляды изучали Элизабет.

 Что нужно этой жалкой рабыне в нашей комнате?  не смогла сдержаться Маргарет.  Что, Господин велел тебе убрать здесь?

 Да, ведь теперь младший сын Повелителя опять свободен,  засмеялась Берта.  Видимо Господин Грэкхэм вновь решил выбрать ему в качестве жены одну из нас! А тебя прислали прислуживать новой жене Господина Джека?

Сначала девушки глумливо засмеялись, затем переглянулись и поняли, что в словах Берты есть смысл. Это подействовало на девушек как ледяной душ. Они замолчали, как по команде, и вновь уставились на Элизабет.

 Тебе приказано кому прислуживать?  чуть ли не хором спросили они.

Элизабет готова была смеяться до слез, потому как эти кумушки предположили самое невероятное. Они даже предположить не могли, что Лиз скоро выйдет замуж и что её сюда прислали временно по её же просьбе. Просто, находясь в комнате танцовщиц, Элизабет могла быть в курсе всех последних сплетен, что развлекало, и могло быть полезным. Какой-то шаловливый бесенок проснулся в Лиз, и она решила подшутить над девушками.

 Меня прислали помогать Маргарет,  скромно произнесла Элизабет, стараясь не засмеяться.  Господин выбрал ЕЁ в жены своему сыну.

Не успела Элизабет замолчать, как в комнате раздался невообразимый визг и возня. Элизабет сама не ожидала такой реакции девушек. Сначала раздался радостный вопль Маргарет. Но долго её ликование не продлилось, потому что в тот же миг Берта и Анн, издав воинственный клич, набросились с тумаками на Маргарет.

 Ах ты, негодница,  кричала Анн,  как ты посмела строить глазки Джеку?

 Он сам выбрал меня!  отбивалась Маргарет.

 Ты недостойна быть его женой,  вопила Берта, выдирая приличный клок волос из шевелюры Маргарет.

 Я тебе сейчас глаза выцарапаю, и тогда он женится на мне,  визжала Анн, царапая лицо Маргарет.

Линда с Мэри бросились разнимать подруг, но тут досталось и им. Не особо разбирая, кто есть кто, из клубка дерущихся девушек на них посыпались тумаки. Визги, крики, удары, вопли и стоны наполнили всю комнату. Стоял такой жуткий переполох, что даже Элизабет стало не по себе. Она не ожидала, что из-за её шутки может произойти нечто подобное!

Она в ужасе посторонилась, сто раз пожалев о том, что так пошутила. Да уж, ненависти в них было столько, что у Элизабет даже мурашки пробежали по телу. Тут же она поняла, что в тот момент, когда девушки узнают, что это была всего лишь на всего, шутка, то они её не просто покалечат, а убьют. Элизабет чертыхнулась, не зная как остановить это побоище.

Помощь пришла откуда и не ждали. Дверь резко открылась, и на пороге появился Джек. От увиденного он аж остолбенел. Но буквально через мгновение он совладал со своими чувствами и громко крикнул:

 Перестаньте! Хватит драться! Что это еще за бойня?!  негодовал Джек.

Его слова отрезвляюще подействовали на девушек. Они, как по команде, замерли и разошлись. Вид у них был ужасным! Синяки и ссадины, вырванные волосы и кровоточащие царапины. Выглядели они живописно, ничего не скажешь. Элизабет в ужасе отступила от разъяренных девушек. В тот момент она поняла, что ни за что и никогда не скажет им, что всего лишь пошутила. Уж лучше несколько дней помучиться на побегушках у Маргарет, чем ощутить на себе справедливый гнев девчонок. Да, ничего не скажешь, шутка оказалась неудачной, но таких последствий Элизабет не ожидала.

 Я, собственно, пришел за тобой,  услышала она за спиной голос Джека.

Не успела девушка сообразить, что бы такое ответить, чтобы избежать ненужного ей разговора, как почувствовала, что её тянут за локоть в коридор. Сопротивляться было глупо, и она позволила Джеку увлечь её за пределы комнаты.

 Что это было у вас в комнате?  первое, что услышала Элизабет.

 Твой отец прислал меня в комнату девушек, а они приняли меня за рабыню. Вот я и решила подшутить. Я сказала, что меня прислали прислуживать одной из них, потому что Грэкхэм выбрал из их числа невесту для тебя. Я и сама не ожидала, что моя шутка вызовет токую потасовку.

 Ну да, я заметилшутка удалась.

После его слов парень с девушкой невольно засмеялись. Как ни печально было то, что слова Элизабет вызвали драку, но это было так забавно! Злобные красотки наказали сами себя.

Столь же внезапно как засмеялись, они так же внезапно перестали смеяться. Серьезный и осуждающий взгляд Джека заставил Элизабет отступить к стене.

 Значит, ты уже была у моего отца?  понял Джек.

 Да, я пошла к нему сразу из Охотничьего Зала,  подтвердила Элизабет.

 И о чем был разговор?  настороженно поинтересовался Джек.

 Я попросила найти мне достойного супруга,  ответила девушка, вызывающе глядя в глаза любимого.

 А чего же ты напрямую не сказала моему отцу, что метишь на престол Ибворка и желаешь стать ЕГО женой?  взревел юноша.  Так тебя точно будут ждать почет, уважение, любовь подданных и твоих новоиспеченных пасынков. Ты же будешь доброй мачехой, и не будешь слишком часто наказывать нас с Дайнером?

Слова полные сарказма больно ранили девушку. Гнев Джека был понятен Элизабет, но она не могла сознаться ему, что любит только ЕГО, и что лишь для достижения цели, поставленной перед ней мистером Ковгэнсом, она обязана поступить именно так, и никак иначе! Девушке хотелось плакать, просить прощения и прижаться к груди любимого. Но нельзя. Нельзя, и все тут! Элизабет взяла себя в руки, гордо посмотрела на Джека и холодно произнесла:

 Это все, что ты хотел сказать мне? Тогда можешь идти, так как мне совсем неохота терять время на разговоры с тобой. Скоро я стану такой же, как все в Ибворке, а если повезет, то и королевой этой страны! Тылишь преграда на моем пути к достижению цели. Не мешай!

Сверкнув глазами, Элизабет попыталась вернуться в комнату, но властная рука Джека не дала ей возможности сделать ни шага.

 Что с тобой, любимая?  слова звучали нежно и трепетно.  Неужели ты ДЕЙСТВИТЕЛЬНО любишь моего отца? Я ни за что на свете не поверю в это! Я знаю, что ты любишь меня, а я люблю тебя. Мы созданы друг для друга! Мы не сможем жить порознь! Одумайся! Я люблю тебя!

До сознания Элизабет все эти слова доносились, как из тумана. Она пыталась бороться со своими чувствами. Её любовь к Джеку была огромна, но Элизабет не имела права дать волю чувствам. Надо было быть сильной, и любой ценой добиться благосклонности Грэкхэма, чтобы иметь возможность прочесть Седьмую Книгу. Лиз взяла себя в руки и решительно посмотрела в глаза Джека. Она даже не слышала, как её губы произнесли:

 Я не люблю тебя. Ты мне не нужен. Прости, но я не желаю больше общаться с тобой. Не приходи сюда и не добивайся встречи. Все кончено.

Сердце девушки плакало, а душа кричала от боли, но она нашла в себе силы, чтобы развернуться и войти в комнату, громко хлопнув за собой дверью.

В момент, когда она входила, она чуть было не зашибла Анн и Линду, подслушивающих под дверью. Девушки отскочили, как ошпаренные, и удивленно уставились на Элизабет. Их ошеломленный вид говорил о том, что они услышали абсолютно все, о чем шла речь между Элизабет и Джеком.

 Тебя совсем не понять,  заявила потрепанная недавней потасовкой Анн.  То ты любишь Джека, то возомнила, что Господин Грэкхэм любит тебя и собирается на тебе жениться. По-моему ты сошла с ума.

 Девушки, оставьте её в покое,  сказала Линда.  Все, о чем говорили они за дверью, может оказаться правдой. И если она станет женой Господина, то нас она точно сживет со света.

Элизабет не стала разубеждать девушек в том, что никому она зла не причинит. И всё лишь для того, чтобы они прекратили свои нападки в её адрес. Хотя немного откровенности не повредит, иначе, если Грэкхэм не поддался её чарам, у нее могут возникнуть проблемы.

 Девушки, я на вашем месте не стала бы думать, что Повелитель решил жениться на мне. В нашем с ним разговоре была достигнута договоренность выдать меня замуж за порядочного жителя Ибворка с хорошей репутацией и родословной. Поэтому ваши выводы я считаю несколько скоропалительными.

Недоверие в глазах девушек дало ей понять, что они не особо верят ей. Шепот за спиной подтвердил её догадки:

 Это она сейчас говорит, что ничего не решено, а на самом деле мы не знаем как обстоят дела. Не зря Джек говорил ей, что она станет его мачехой. Лучше поостеречься.

 А то, что в жены Джеку выбрали меня, это правда?  осмелилась спросить Маргарет. Она понимала, что жена сына Повелителяочень достойное положение в обществе. Да и о свадьбе с таким красавцем можно было лишь мечтать.

Элизабет, явно, не была готова к такому вопросу, но, увидев избитое лицо Маргарет, она не посмела сказать, что все это не так.

 Точно этот вопрос пока не решен, но я слышала, как Грэкхэм предлагал сыну жениться на тебе,  соврала Элизабет.

 И что Джек, согласился?  загорелись надеждой глаза Маргарет.

 Ну ты и дура!  воскликнула Мэри.  Только что Джек клялся в любви Тэолане, ой, вернее Элизабет, а ты спрашиваешь у нее, согласился ли он взять в жены ТЕБЯ.

Назад Дальше