Ибворк. Школа выживания. Книга 2 - Яна Гущина 9 стр.


 Меня зовут Барбара,  сказала она после затянувшегося молчания. При этом девушка смерила новеньких высокомерным взглядом своих голубых глаз, в которых скользнула неприкрытая высокомерность. Высокие скулы и чрезмерно пухлые губы придавали ей схожесть с рыбкой, а золотая копна волос делала её лицо очень выразительным.

 ЯМэри,  доброжелательно улыбаясь, представилась девушка, которая первая заговорила с новенькимистройная брюнетка с обворожительной улыбкой.

 Меня зовут Джуди,  сказала вторая.

 А меняАнн,  отозвалась еще одна обитательница этой комнаты с карими миндалевидными глазами. Хотя нельзя было с уверенностью говорить о том, что они карие, потому как глаза отливали янтарным цветом, придавая лицу загадочное выражение. Волосы медового цвета длинными гладкими прядями аккуратно лежали на спине. Брови вразлет делали взгляд пронзительным и слегка строгим. Смуглая кожа золотистого оттенка завершала композицию янтарно-медово-золотых оттенков. Девушка была необычайно привлекательна, и вся её сущность была пропитана загадочностью. С грацией дикой пантеры Анн подошла ближе к новеньким, не спуская глаз с Элизабет.

 ЯБерта,  представилась девушка с ярко-зелеными глазами и рыжими волосами. Её вздернутый носик был усыпан веснушками, что придавало ей особое очарование. С учетом того, что кожа у неё была белоснежной, яркие волосы и глаза выделялись особенно броско. Её узкая талия была затянута в жесткий корсет, отчего девушка казалась очень хрупкой, как фарфоровая статуэтка.  А это Маргарет, и Линда,  кивнула Берта в сторону подруг.

Элизабет и Тамрэта внимательно вслушивались в имена девушек, пытаясь запомнить кто есть кто. Однако они не смогли сразу уместить в голове, как кого звали. Оставалось надеяться на то, что по мере общения все станет на свои места.

 Вы уже выбрали кровати, на которых будете спать?  спросила Мэри.

 Тэолана будет спать на этой,  Тамрэта ткнула пальцем в кровать у камина,  а я лягу на той,  её палец устремился на кровать у выхода в том же ряду, в котором была кровать Лиз.

В глазах Элизабет замерло желание занять кровать в противоположном ряду у выхода, чтоб быть поближе к подруге, но та, казалось, не заметила этого.

 Потом, если получится, займем кровать, стоящую рядом с твоей,  тихо прошептала она Лиз.  Просто тебе необходимо спать в укромном уголке, а не возле двери, у всех на виду.

 Вы тоже будете танцевать перед Господином?  спросила Анн, внимательно рассматривая новеньких. Видимо она оценила их красоту, так как глаза её блеснули злым огоньком соперничества.

 Надеюсь, что да,  незамедлительно ответила Тамрэта.

 Но вы же знаете, что Великий Повелитель проводит вначале смотр танцовщиц,  ехидно продолжала Анн.  Он не берет тех, кто ему не понравился.

 А что, отбор очень жесткий?  удивилась Тамрэта.

 Да, конечно! Из предыдущей партии осталась только Маргарет.

Произнеся это, Анн кивнула в сторону черноволосой красавицы, стоящей в углу. Глубокие синие глаза Маргарет, не мигая, смотрели на новеньких из-под густых длинных ресниц. Тонкие губы слегка напряглись, а изящные пальцы сплелись, выражая недовольство. Черные волосы были уложены в прическу, из-за чего овал лица казался строгим, а шеядлинной.

 Не уверена, что она танцует лучше меня, но она очень понравилась Господину,  продолжила Анн, гордо вскинув голову.

 А остальных он еще не видел?  осторожно поинтересовалась Тамрэта, оценивающе оглядывая присутствующих. Она понимала, что чем некрасивее были бы конкурентки, тем больше было шансов у них с Элизабет остаться в Норемэте. Но соперницы, как назло, были одна красивее другой.

 Пока нет. Смотр будет сегодня вечером. Так что готовьтесь!  хихикнула Анн.

 Ты, мне кажется, вполне подойдешь,  сказала Джуди Тамрэте,  а вот на счет твоей немой сестрицы у меня сомнения.

 Не хочешь ли ты сказать, что она уродлива!  возмутилась Тамрэта.

 Нет, она далеко не уродлива, но ведь она немая!  звонкий смех девушки наполнил комнату.

Элизабет сверкнула глазами и готова была кинуться на обидчицу с кулаками. Презрительно глядя на Джуди, Элизабет как бойцовый петушок направилась к ней, но между ними встала Тамрэта, и раздвинула руки, отдаляя девушек друг от друга.

 Ты забыла об одном,  злобно прошипела Тамрэта,  что Тэолана пришла сюда не петь, а танцевать. А со слухом у неё все в порядке. Будь уверена!

Больше никто не взялся критиковать новоприбывших. Подружки смогли спокойно присесть на кровать Лиз, чтобы оглядеть девушек. Те суетились и прихорашивались перед зеркалом. Черноглазая шатенка вертелась, расчесывая очень длинные волосы и подкрашивая губки. Она вся искрилась надеждой. Выражение лица было добрым и слегка насмешливым.

 Линда,  окликнула её Маргарет,  смотр будет вечером. Так зачем ты так прихорашиваешься? К назначенному часу макияж сотрется.

 А вдруг сюда заглянет кое-кто?  загадочно произнесла Линда.

 И кто же?  не поняла Берта, лежа на своей кровати.

 Ой, девочки!  с мечтательным выражением лица произнесла Линда.  Когда вас вели по центральной лестнице, неужели вы не видели портрет сыновей Господина?

 Да, они красавчики,  согласилась Джуди.

 И я так же думаю. Один красивее другого. Такие гордые, независимые и молодые! Вдруг они захотят развлечься и заглянут к нам?  захихикала Линда, закружившись перед зеркалом, от чего длинные пышные юбки разлетелись волнами.

 Так вот ты о чем думаешь, бесстыдница!  упрекнула её Мэри.

 Да ладно тебе! Как будто сама вчера вечером не расспрашивала призрака о них,  тут же ответила ей Линда и укоризненно посмотрела на собеседницу.

 Я просто так, из любопытства!  попыталась оправдаться Мэри.  Но он все равно ничего толком не рассказал о братьях.

 Так я и поверила!  засмеялась Маргарет.

 Ну и что здесь грешного?  отбивалась от нападок Мэри.

 Да ничего!  отмахнулась Маргарет.

 И я так считаю,  присоединилась Берта.  Что тут такого? Они действительно красивы. И на сколько я знаю,  холостые!

Девичий хохот огласил комнату. Элизабет сидела на своей кровати ни жива, ни мертва. Каждое упоминание о Джеке больно ранило душу девушки, заставляя вспоминать прекрасные серо-зеленые глаза, рельефный изгиб губ, его обворожительную улыбку и нежные теплые руки. Как же она боялась увидеть его, и в то же время мечтала о встрече.

Она и раньше часто рисовала в своем воображении их встречу. Но тогда она даже не предполагала, что эта встреча действительно может состояться. Нынешние обстоятельства многое меняли. И то, что раньше казалось глупой мечтой, теперь становилось реальностью. Но ведь она поклялась себе, что больше не вспомнит о Джеке, и не будет мечтать об их встрече. Однако сердце, вопреки разуму, диктовало свои условия.

 Только призрак Горенция мне что-то непонятное сказал о младшем,  донеслись слова Мэри до сознания Элизабет, находящегося далеко в прошлом.

 Что же такое?  послышались вопросы.

Мэри, ощущая на себе повышенный интерес собеседниц, гордо расправила плечи и неторопливо прошлась по комнате. Ожидание её рассказа напряженной тишиной повисло в воздухе. Все внимательно смотрели на девушку, дожидаясь продолжения. Наконец Мэри, насладившись вниманием со стороны слушательниц, продолжила:

 Никто особо не рвется обсуждать этот вопрос, но, насколько я поняла, он умер. Какой-то несчастный случай. Говорят, что он был подвержен сильному заклятию, которое не удалось снять, и он погиб.

Сердце Лиз подпрыгнуло и замерло. Дыхание прервалось, а слезы отчаяния наполнили глаза и, перекатившись за веко, потекли по щекам. Всего этого девушка не заметила. Она не заметила даже того, как она сама вскочила при этих словах, и уставилась на сообщившую эту новость Мэри.

 Ха, ты только глянь на нашу тихоню!  раздался дерзкий противный голос Барбары.  Наша немая красотка влюблена в Господского сына!

Её хохот поддержали все присутствующие здесь девушки, кроме Тамрэты. Ни одного понимающего лица! Все с издевкой смотрели на Элизабет, дрожащую от услышанного.

 Да вы только гляньте на эту глупышку!  издевалась Барбара.  Что, рассчитывала на любовь младшенького? Да, он красавчик, ничего не скажешь. Даже красивее брата. Но он мертв! Как обидно! Ты так и не завоюешь его взаимность!

Барбара подошла к Элизабет и с сарказмом посмотрела в заплаканные глаза. Она, потешаясь, скорчила сочувствующее лицо. Вид ошеломленной и убитой горем Элизабет вызвал еще одну волну хохота.

 Немедленно оставьте её в покое,  решительно вмешалась Тамрэта.  Просто она очень переживает за семью Повелителя, как и всякий в Ибворке! Неужели вас ни капли не волнует горе Повелителя!?

Пристыженные девушки тотчас замолчали, но продолжали внимательно наблюдать за Элизабет. Да, влюбленность девушки никак нельзя было замаскировать под какое-то там сопереживание Господину.

Тамрэта усадила подругу в рядом стоящее кресло. Благодаря этому Элизабет оказалась спиной к комнате, что избавило её от насмешливых взглядов злых девушек. Впрочем, как их можно было обвинять в злорадстве, когда каждая из них видела в Элизабет в первую очередь соперницу, причем очень привлекательную. Помимо этого все они являлись уроженками Ибворка, и их происхождение несло на себе клеймо Зла.

 Говорят, что он погиб из-за девушки!  не унималась Барбара.  Как жаль, дорогуша, что это была не ты!

Как хотелось Элизабет в этот момент вонзить свои острые коготки в эту ухмыляющуюся физиономию! С каким бы удовольствием она сказала бы этой жуткой девчонке все то, что она о ней думает. Ведь эта злюка совсем не знает Джека! Какое право она имеет говорить о нем?

 Ничего, дорогуша, ради тебя он обязательно оживет!  сказала Барбара под новый взрыв хохота.

В глазах Лиз все расплывалось. Как могло случиться, что Джек умер? Этого не может быть! Она не верила в это! Может, девушки ошибаются? Хотя нет, на это надежды слишком мало. Дворцовые сплетни всегда отличались достоверностью и коварством.

Элизабет тупо уставилась на портрет матери возлюбленного, моля Бога, чтоб это было не правдой. Но от её желания вряд ли могло что-то измениться. Боль утраты была настолько невыносимой, что весь мир померк для Элизабет. Когда она думала, что Джек забыл её и перешел на сторону отца, зло застило ей глаза, мешая разобраться в чувствах. Сейчас же её переполнили отчаяние и боль. Нестерпимая боль.

Она взвыла, как раненный зверь, позабыв, что находится среди злобных насмешниц. Она рыдала во весь голос, забыв, что ей надо изображать немую.

 Вот видишь, твоя сестренка может не только молчать!  смеялась Джуди.  Она может прелестно выть! Ха-ха-ха!

Тамрэта не знала, как утешить подругу и заставить её в порыве горя ничего не сказать, чтобы не выдать свой голос. Вытьодно, а говоритьдругое. Выручила её Лори. Скрытая высокой спинкой кресла она влезла Элизабет на плечо и зашептала прямо в ухо:

 Ты с ума сошла! Как ты можешь? Один неверный шаг и весь наш план пойдет насмарку. Ты что, не понимаешь, что ты ставишь под удар не только свою жизнь, но и жизнь Тамрэты. Если тебе все равно, что будет с тобой дальше, то пожалей хотя бы её. Она ничего плохого тебе не сделала. Замолчи. Успокойся. Надо сконцентрироваться на дальнейших действиях, которые спасут Кровби и твой Мир!

Продолжая всхлипывать, Элизабет попыталась взять себя в руки. Издевки, слышавшиеся со всех сторон, злили её, но необходимость молчать охлаждала пыл девушки. Тамрэта отчаянно защищала подругу, призывая девушек к совести, но это слово, явно, отсутствовало в их лексиконе и понятиях.

Шмыгнув носом, Элизабет вновь подняла глаза на прелестное лицо, успокаивающе смотрящее на неё с портрета. Они обе любили одного и того же человекаеё младшего сна. Только его матери не пришлось наслаждаться этой любовью из-за своей смерти, а Элизабетиз-за его смерти.

Наконец Элизабет полностью овладела своими эмоциями и гордо повернулась к окружающим. Злые ухмылки были ей неприятны, но она сама виновата,  дала повод для издевок. Но в тот момент бедная девушка не могла сдержать чувств.

 О, наша прекрасная леди наконец успокоилась!  процедила сквозь зубы Маргарет.  Может, расскажешь языком жестов о своей любви к прекрасному принцу?!

Элизабет ответила ей усталым взглядом.

 Ладно, хватит потешаться над немой,  осадила её Мэри.  Кто из нас не мечтал бы о любви прекрасного парня. Тем более ты и сама знаешь, что сыновья Великого Повелителя недавно вернулись из длительной поездки, поэтому Тэолана не могла его раньше даже и видеть. Может ею действительно движет чувство жалости к несчастному парню. Такой молодой, такой красивый и такая судьба!

Пошептавшись и посмеявшись, девушки занялись своими делами. Мэри разлеглась на кровати, читая книгу, Анн и Берта укладывали какие-то вещи в шкаф, только Джуди с Маргарет ехидно похихикивали, сидя на кровати Джуди. Кровать Линды стояла возле кровати Элизабет и она, не вставая со своей кровати, тронула руку Лиз, которая лежала, свернувшись в калачик.

 Тэолана, не обращай внимания на девчонок. Это все из-за конкурса, который мы должны пройти. Каждая хочет уничтожить другую хотя бы морально, раз уж физически нельзя. Не переживай! Вечером все решиться. Оставшиеся станут добрее. А что насчет выбывших, то оставшимся до них не будет никакого дела. Успокойся и попробуй поспать.

Хорошо ей было говорить! Она же не знала и половины того, что печалило Элизабет. Она не могла даже догадаться об истиной причине поведения девушки. Лиз благодарно посмотрела на Линду и улыбкой ответила на её доброту.

 Хочешь, я поменяюсь местами с твоей сестрой, и вы будете вместе?

Элизабет отрицательно покачала головой. Хоть ей и хотелось, чтобы Тамрэта была рядом, но её совесть не позволяла переселить Линду с кровати, которая ей понравилась.

Глава 24

 А где вы были, когда нас привели?  спросила подсевшая к ним Тамрэта.

 Нам было очень интересно обследовать наше крыло замка. Хоть нам и не запретили передвигаться по нему, но мы вчера не решались, так как здесь всегда можно наткнуться на ведьм, стражников или Шальное Пламя. Мы здесь второй день и любопытство взяло верх. Вот мы и осматривали коридоры замка.

 А что такое Шальное Пламя?  поинтересовалась Тамрэта.

 Как, ты не знаешь? Это огромный огненный шар, который гуляет по коридорам Норемэта и сжигает все, что попадается ему на пути. Его боятся даже обитатели замка.

 Ну да, кому же захочется быть поджаренным заживо?  согласилась Тамрэта.

 Вот-вот. Поэтому коридоры замка часто пустуют. Никто не хочет нарваться на него. Если не успеешь заскочить в какую-нибудь комнату,  пиши пропало. Даже дымящихся туфель не останется.

 Значит, вы ходили гулять по замку?  уточнила Тамрэта, понимая, что раз девушек не держат взаперти, то это даст им с Элизабет возможность поискать Книгу.

 Ну да. Замок, бесспорно, огромный, но только слишком мрачный. Холодный и жуткий. В некоторых залах и комнатах для господ и колдунов высшего сословия есть окна, но мы туда, естественно, не заходили. А вот в коридорах окон нет вообще. Все освещено лишь факелами. Неприятно. Даже солнышка не видно. Но главное, что Господину это нравится. Повелитель прекрасен во всем. Значит у него безупречный вкус. А что нравится ему,  нравится и нам, верно?

 Верно, конечно,  поспешила с ответом Тамрэта.

Даже Элизабет закивала головой в знак согласия. Правда этот склеп наводил на неё уныние, но приходилось с этим мириться. Она вспомнила, что снаружи видела редкие окна, но они, явно, были не в этой комнате.

Лори закопошилась возле подушки Лиз. Девушка накрыла её простыней, боясь, что кто-то может обнаружить мышку. Это было бы крайне некстати. Присутствие белой любимицы Элизабет могло бы не понравиться злобным девушкам и тогда неизвестно чем бы кончилось все это дело.

Шуршание у двери привлекло к себе внимание девушек. Сквозь дверь в комнату проникло привидение и теперь гордо разгуливало по комнате.

 Девушки, пора идти обедать,  произнесло оно свистящим голосом.  Я провожу вас. Поторопитесь, пока Шальное Пламя гуляет в катакомбах.

Видимо всем собравшимся было известно, что такое катакомбы, в отличие от Элизабет и Тамрэты, поэтому Тамрэта тут же спросила у Линды:

 А что это еще за катакомбы?

 Неужели ты не знаешь?  удивилась та, но все же объяснила.  Норемэт похож на паука, распустившего свои лапы под Ремэтом. В этом замке столько подземных ходов, что в них не только можно заблудиться, но и вовсе сгинуть, так как многие из подземных коридоров не посещаются. Так что туда лучше не соваться.

На этом объяснения закончились, так как надо было торопиться. Элизабет решила не брать с собой на обед Лори, так как в её облегающем платье мышке некуда было и спрятаться, а Тамрэта, в кармане которой всегда находила приют Лори, уже шла к выходу. Элизабет незаметно для всех, пользуясь тем, что девушки двинулись к выходу, шепнула мышке, что принесет ей что-нибудь поесть, и чмокнула своего любимого пушистого зверька прямо в носик.

Выйдя из комнаты, Элизабет вспомнила слова Линды о катакомбах. Девушка с ужасом подумала, что Грэкхэм спокойно мог спрятать последнюю Книгу именно там, в потаенных и бесконечных подземных коридорах Норемэта. Тогда ей не найти Книгу никогда!

Но отчаиваться было рано, и Элизабет медленно потопала за призраком, ведущим девушек на обед. Вся путаница коридоров внесла еще больше огорчения в настроение Элизабет,  в этом лабиринте едва ли разбирались постоянные жители замка, а уж про себя Элизабет и вовсе молчала. Спуск, подъем, снова спуск. От их чередования у Элизабет уже кружилась голова.

 Как же все запутано,  раздался рядом с ней шепот Тамрэты.

Ответить Элизабет не моглакто-то мог услышать.

Наконец они достигли своей целистоловой. Распахнув тяжелые двустворчатые двери, девушки несмело вошли в неё. Громадный зал с высоким потолком встретил их звоном посуды и вкусными запахами. Под потолком висели пять больших металлических конструкций, предположительно являющиеся люстрами, так как на них были закреплены большие, под стать самим люстрам, желтые свечи. Дрожащее пламя довольно не плохо освещало большое помещение.

Сами столы были неимоверно длинными и тянулись в два ряда вдоль стен. Между стенами и столами стояли массивные длинные лавки. Это давало понять, что сидят, обычно, по одну сторону от стола, спиной к стене. Оба стола упирались своими дальними торцами в еще один стол, стоящий перпендикулярно им.

Посреди столовой величественно возвышалась зловещая статуя треглавого огнедышащего дракона, временами выбрасывающая пламя из пасти средней головы в сторону центрального стола. Средняя голова была обращена к центральному столу, а две другие были повернуты по направлению к боковым столам.

Но что больше всего порадовало Элизабет, так это наличие стрельчатых окон на противоположной стене от входа, то есть над центральным столом. Правда, они пропускали столь мало света, что даже днем в столовом зале не тушили свечи. За столами наблюдалось оживление,  жители замка занимали места, готовясь к трапезе. Суета и невнятный шепот наполняли зал.

Девять будущих танцовщиц заняли свободные места за левым столом, поближе к выходу. Перед ними стояли пустые блюда без каких либо намеков на еду. Девушки сидели молча, наблюдая, как места за столами быстро занимали злые маги и колдуньи. Когда все места были заняты, возле центрального стола, за которым до сих пор никто не сидел, раздался шум приближающихся шагов. Дверь позади стола открылась, и в ней появился высокий мужчина, в красной мантии.

Все в тот же миг почтительно встали и стали выкрикивать:

 Да здравствует Великий Повелитель!

Глаза Элизабет застыли на высоком статном мужчине средних лет. Его черные волосы тронула седина, а в холодных надменных глазах сквозило презрение ко всем. Его твердая поступь говорила о твердости характера. Гордый профиль, волевой подбородок выдавали в нем безусловного лидера, не терпящего критики в свой адрес.

Мощная прекрасно сложенная фигура Повелителя грозно возвышалась над столом. Грэкхэм приветственно поднял руку и прошел в центр стола. После этого Элизабет увидела до боли знакомый силуэт Дайнера, чинно следовавшего за отцом. Его появление вызвало легкий шепот в рядах девушек.

Элизабет заметила, что он совсем не изменился. Такой же спокойный, уравновешенный, дерзкий и красивый. Сердце девушки с трепетом, против воли разума, ожидало появления Джека, но, увы Глаза Лиз вновь наполнились слезами. Дайнер прошел вдоль стола под приветственные возгласы своего народа и сел рядом с отцом по правую руку.

Но что это? Вслед за Дайнером в зал вошел безобразный Гоблин, спасший её от Дайнера в Тэмероне. Но что самое удивительное, так это то, что Дайнер, казалось, не помнил зла, причиненного ему монстром, так как Гоблин сел рядом с ним, заняв почетное место за главным столом.

Затем потянулась длинная череда приближенных и доверенных лиц Грэкхэма. По левую руку от него сел, уже знакомый Элизабет, Зузу. Эту устрашающую мрачную фигуру Элизабет узнала бы из миллиона. Её аж передернуло. Даже появление Грэкхэма не произвело на неё такого впечатления.

Царственные особы молча сидели у пустых тарелок. В это время из трех пастей огнедышащего дракона стали с неимоверной быстротой вылетать кушанья и, успешно преодолев расстояние от пасти до столов, точно опускались на пустые блюда. Элизабет, удивленная таким обслуживанием, смотрела широко раскрытыми глазами на тушеное мясо, оказавшееся на рядом стоящем блюде. Рассыпчатый рис плавно опустился на соседнее блюдо.

Удивление росло с каждой минутой, так как из пасти дракона вырвалась струя бордового напитка и с поразительной точностью стала разливаться по бокалам. Элизабет, утоляя мучащую её жажду, поняла, что бордовая жидкость есть ни что иное, как прекрасное ароматное вино.

В столовой раздалась тихая музыка, и зал наполнился танцующими привидениями. Они молча парили в жутком вальсе, от которого у Элизабет аж волосы вставали дыбом. Однако Грэкхэму и его сыну нравилось это представление, так как довольная ухмылка тронула их лица.

Весь обед их развлекали привидения. Но Элизабет это зрелище было явно не по вкусу, и девушка, без какого либо аппетита, заставила себя съесть пару кусочков мяса с рисом и запила душистым напитком. Вино дало о себе знать, и Элизабет уже без отвращения стала наблюдать за дьявольским танцем призраков.

Её взгляд вновь скользнул на сидящих за центральным столом. Раньше она представляла себе Грэкхэма злобным, довольно страшным на вид тираном, но, глядя на него, она поймала себя на мысли, что считает его довольно привлекательным мужчиной. Однако это не мешало ему быть злобным извергом. Сидящий рядом Дайнер был красив, но так же злобен как отец. Его удовольствие от власти читалось на лице.

Весь обед никто не проронил ни слова. Было такое ощущение, что людям и сказать друг другу абсолютно нечего. Все молча наслаждались едой и жутковатым танцем полупрозрачных, бесцветных призраков, кружащихся то над самим полом, то взлетая под потолок. Этот немыслимый танец был неприятен Элизабет, и девушка видела, что Тамрэте он тоже не по нраву.

Зато для уроженцев Ибворка пляски были по душе. Они с нескрываемым восторгом следили за пируэтами млечных фигур. Однако благодаря тому, что все смотрели на привидения, Элизабет незаметно спрятала в салфетку кусок хлеба и немного риса для Лори. Осторожно передав гостинец Тамрэте, которая припрятала его в карман, Элизабет опять с деланным интересом уставилась на холодящий душу «балет».

Наконец обед был закончен. Грэкхэм встал, с шумом отодвигая кресло с высокой спинкой, на котором он только что сидел и, слегка кивнув головой, пошел к двери у центрального стола. Дайнер незамедлительно последовал его примеру. Все присутствующие в зале поспешно подхватились с мест, торжественно провожая Господина.

После того, как он со своими приближенными скрылся за дверью, в зале раздались разговоры и многие стали покидать столовую. Девушки давно закончили трапезу и с удовольствием поспешили к выходу. Однако привидение, приведшее их сюда, не соблаговолило проводить их до спальни.

Выйдя из дверей столовой, девять девушек остановились в одном из многочисленных холлов Дворца, боязливо озирались по сторонам. Из него вело множество коридоров, расходившихся в разных направлениях. Однако какой именно из них был им нужен, никто из девушек не знал. Они растерялись. Боязливо оглядываясь по сторонам, они осмелились спросить одну из проходящих колдуний.

 Простите, не подскажете, в какой стороне находится комната танцовщиц?  вежливо спросила Мэри.

 Так это вы теперь будите развлекать Повелителя?  ответила вопросом на вопрос колдунья и лицо её озарила злобная ухмылка.  Хорошенькие игрушки у Господина.

Все девушки промолчали, хотя Элизабет, проклиная своё вынужденное молчание, многое бы сказала этой гнусной женщине, что она думает о её замечании. «Игрушки»! Да как она смеет? Хотя, возможно, она и права

Наконец колдунья произнесла:

 Вам надо идти по этому коридору, затем свернуть направо, спуститься вниз, пройти по левому коридору, подняться по винтовой лестнице. Вы попадете в небольшой холл. В нем будет шесть выходов. Вам нужен четвертый слева. Пройдете по нему, свернете направо, на девятой развилке подниметесь на этаж выше и пройдете по среднему коридору. Вновь свернете направо и там увидите свою дверь.

После этого колдунья пошла дальше своей дорогой, оставив девушек в еще большей растерянности, чем они были до её разъяснений. Однако спросить кого-то еще о дороге девушки побоялисьвсе проходили мимо с мрачными лицами, безумно торопясь.

 Как бы не сбиться нам с маршрута,  вздохнула Мэри и двинулась в заданном направлении. Все последовали за ней.

Глава 25

Девушки молча шли по коридорам, удивляясь тому, что в их сторону никто не идет. Ну, видимо у всех остальных обитателей Норемэта были комнаты улучшенной планировки в более престижной части замка. Коридоры были довольно широкими и ютиться и проталкиваться не приходилось. Память вежливо сообщала, что здесь они недавно проходили.

Миновав ряд лестниц и длинных ходов, девушки со страхом поняли что, видимо, где-то не там свернули и заблудились. Факелы освещали вовсе не знакомые проходы.

 Ну вот,  проворчала Барбара.  Этого еще не хватало.

 Как же мы могли заблудиться?  удрученно произнесла Берта.

 Как? Да очень просто!  воскликнула Джуди.  Глупый вопрос!

 Что теперь делать?  задала вопрос сама себе Тамрэта.

 Надо кого-то позвать,  предложила Линда.  Нас обязательно услышат и помогут найти дорогу. По-любому отчаиваться не стоит! Рано или поздно нас хватятся и привидения найдут нас. Только не понятно для чего нужен такой огромный замок, если в большинстве комнат все равно никто не живет.

 Не тебе судить!  отрезала Джуди.  Твоему мелкому уму это все равно не понять. Господину необходим большой замок.

 Конечно! Я и не спорю!  промямлила Линда.

 Только найти нас могут очень даже не скоро,  заметила Тамрэта.  Не хотелось бы столкнуться с Шальным Пламенем.

После её слов все заметно забеспокоились. Девушки стали сиротливо оглядываться, настороженно прислушиваться и вглядываться в отблески,  не мелькнет ли вдали отсвет Шального Пламени. Никто не хотел испытать на себе его действие.

Оставаться на месте тоже не имело смысла, и девушки побрели вдоль незнакомого коридора. Множество переходов и лестниц слились воедино в представлении девушек. Страшно было подумать, сколько времени провели они, блуждая в бесконечности коридоров и хитро запутанных лабиринтов.

Внезапно сзади раздалось шипение и потрескивание. Все насторожились, но уже через мгновение стало ясно, что это есть ни что иное, как, то самое Пламя, которого они так сильно боялись. Сильно изменившись в лице и впав в панику, девушки визжа, кинулись вдоль коридора, подальше от страшного звука. Однако он все нарастал, и отблески озарили проход, по которому неслась стайка обезумевших девушек.

Даже Элизабет в смятении кричала и молила Бога о пощаде. Хорошо, что в этой сумятице никто не заметил, что «немая» прекрасно говорит. Она даже оказалась впереди всей этой ватаги, и неслась, крепко сжимая руку Тамрэты.

В зловещем отблеске мелькнуло ответвление в сторону. Элизабет бросилась в проем, увлекая за собой подругу. Остальные инстинктивно последовали за подругами. Барбара бесцеремонно оттолкнула Элизабет, и перегнала, чтобы быть как можно дальше от Пламени.

Девушки пробежали еще несколько шагов по темному, не освещенному ничем коридору, как вдруг, впереди бегущая Барбара, со всего размаху налетела на стену, преграждающую путь. Взвыв от боли, девушка упала на пол, а сверху на неё полетели все остальные, организовав огромную свалку. Барбаре, Элизабет и Тамрэте оказалось не сладконавалившаяся тяжесть мешала дышать.

Верхние быстро поднялись, громко рыдая в панике. Бежать было некуда, а Шальное Пламя уже почти озарило тупик, спасения из которого не было. Не обращая внимания на ушибы и ссадины, поднялись и лежащие внизу девушки. Элизабет поцеловала подругу перед смертью и резко развернулась навстречу смертоносному шару всепоглощающего огня.

На её голову посыпались гневные упреки, что она, дескать, завела всех в тупик, но она их уже не слышаластрах оглушил её. Казалось, время остановилось, и все движения вокруг неё стали очень неторопливыми, как замедленная съемка кино.

Назад Дальше