Кровби. Школа магии. Книга 1 - Яна Гущина 13 стр.


 А как же тогда Зло проникает в ваш Мир?

 Есть множество ходов, но они тщательно охраняются Ворлами. Это сухопутные уроженцы Океана Нейтральности. Они не пропускают Зло в Кровби, но и Добро они не пускают в Ибворк. Всех, пытающихся проникнуть, они отправляют в Океан Нейтральности, и что происходит там с несчастными, никто не знает. Но случается, что попытки проникнуть в другую страну увенчиваются успехом, и потому редкие элементы Зла встречаются в Кровби, но их находят и ликвидируют.

 А чего ждет от меня Ковгэнс?  в который раз спросила Элизабет.  У вас все решается волшебством, а я совсем никчемный волшебник. Я даже не знаю, чем могу помочь.

 Еще ни одному человеку не удалось остановить Зло одной только силой простого слова. И ты оказалась первой,  сказал Дайнер, видимо, уже зная о происшествии в Обычном Мире.  Мистер Ковгэнс верит в тебя.

 Боюсь, что я не оправдаю его доверия,  печально сказала Элизабет.

 Главноеверить в себя,  ободрил её Дайнер.  Ты необычная и можешь победить не только страх перед Злом, но и само Зло.

Ребята двинулись в путь, отдохнувшие и веселые. Время летело столь же стремительно, как и их Скамейки. Пейзажи так быстро сменяли друг друга, что Лиз даже не успевала все хорошо рассмотреть. Вся компания единодушно признала, что более веселой поездки у них еще не было в жизни. Однако не успели они и опомниться, как солнце стало клониться к горизонту.

Близился вечер. Лиз уже поняла, что добраться быстро до Тэмерона не удастся. Усталость одолевала девушку, и она уже просто мечтала о привале. Однако ночевать посреди дороги ей как-то не очень-то и хотелось. Тогда Лиз осторожно потеребила за ушко спящую у нее в кармане Лори. Мышка заворочалась, потянулась и, сладко позевывая, вылезла из кармана. Затем она неторопливо почесала коготки об одежду Лиз и залезла девушке на плечо.

 Лори, далеко до города?  спросила Лиз, прекрасно зная, каков будет ответ.

 Да  сонно ответила мышка.

 Тогда, может, стоит остановиться на ночь?

 Конечно. А что это твои спутники даже и не предложили остановиться?

Буквально в следующие же минуты ребята выслушали негодующие вопли мышки по поводу того, что они совсем не заботятся о ее хозяйке.

 Где это видано, чтоб двое здоровых парней даже и не подумали о том, что хрупкая девушка хочет отдохнуть после тяжелого дня? Ведь путь до Тэмерона совсем не близкий. Кровбиогромная страна, и лишь только благодаря свойствам волшебных Скамеекнезаметно для седоков преодолевать б о льшее, чем кажется, расстояние, мы проехали уже приличный отрезок пути. Если бы не волшебные Скамейки, мы бы добирались пешком до Тэмерона не меньше полугода.

 Джек, если так далеко до Тэмерона, то почему мы вначале шли пешком?  ужаснулась Элизабет.  Что было бы, если нас не встретил Дайнер, мы, и вправду, шли бы полгода?

 Нет, конечно!  рассмеялся Джек.  Я планировал немного показать тебе не тронутые цивилизацией красоты Кровби, а после, с помощью заклинания, моментально перенестись в Тэмер. Но идея со скамейками мне показалась замечательной. Ты смогла полюбоваться самой прекрасной страной в мире.

 А почему на нашем пути почти нет городов и сёл?  удивилась Лиз.

 Они есть, но в стороне от дороги,  поспешил объяснить Дайнер.  Из-за того, что мы очень быстро едем, мы не успеваем заметить перекрестки, ведущие к ним.

Пока Лори суетилась, создавая лагерь для ночлега, Лиз поинтересовалась у Джека о только что услышанных свойствах скамеек, так как совсем не поняла, что сказала про них Лори. Оказывается, стоит путникам немного заболтаться и отвлечься от окружающего их пейзажа, как скамейки делали огромнейший прыжок длиной до сотни миль, благодаря чему и укорачивался путь. Однако, как выяснилось, такими же свойствами обладали практически все устройства для перевозки людей. Вот оно как, и глазом не успеешь моргнуть, а полстраны и проехал!

Ночь прошла тихо и, как показалось ребятам, совсем быстро, так как выспаться они так и не смогли. Три небольших шатра, предоставленные мышкой в распоряжение друзей на ночь, утром просто испарились, как только их обитатели вышли на свежий утренний воздух. Причем, покинув шатер, Элизабет долго протирала глаза, не веря тому, что видит. Когда они ложились спать, то Лори поставила шатры в открытом поле в густой траве. Ночью Лиз долго любовалась звездами и луной, нависшей над скалистыми горами, вдоль которых пролегал их сегодняшний путь. Однако сейчас пейзаж был вовсе иной. Густой лес окружал ребят, вздымая верхушки деревьев высоко над головами друзей. Меж деревьев виднелись огромные каменные глыбы причудливой формы. Извилистая дорожка, осторожно петляя, убегала в густую чащу леса. Страх обуял девушку. Она не понимала, как оказалась в столь неприветливом месте. Лиз попятилась назад и наткнулась на что-то. Дико завизжав, она подпрыгнула и отскочила в сторону.

 Да что ж ты такая пугливая?  засмеялся Джек, на которого и наткнулась Лиз, и, приняв за нечто страшное, бросилась прочь.

Нервно хохотнув, Элизабет поежилась.

 Где это мы?

 В лесу,  невозмутимо ответил Джек.

 В каком таком лесу? Мы же спать ложились совсем в другом месте!

 Правильно,  не выдержал, и весело рассмеялся Дайнер.  Ты не забывай, что страна волшебная. Пока мы спали, шатры все время очень быстро перемещались. Так что, еще день пути, и мы будем в Тэмероне!

 Почему же меня не предупредили о перемещении шатров?  удивилась девушка.

Выяснилось, что все просто считали эти перемещения само собой разумеющимся и просто не придали этому значения.

Желая до вечера добраться в Тэмер, друзья продолжили свой путь. Дорога, извиваясь, приближала путников к столице Волшебной Страны. Глазея по сторонам, молодежь беспрерывно болтала, обсуждая все увиденное и не только это.

Лес сменился полем, полерощей, затем невдалеке раскинулось озеро, на смену которому быстрые воды реки устремились вдоль дороги, лениво перекатывая валуны.

Вскоре стали попадаться деревеньки с их незатейливыми домиками и причудливыми заборчиками. Элизабет отметила, что слово «причудливые» можно было отнести не только к заборчикам, но и к самим домам и их жителям. Все имело крайне непривычный вид. Вот дом, который висит на огромном дубе, а этот дом, как гигантский огурец, валяется на грядке. Один из домов скакал, как заяц. Элизабет улыбнулась, представив, как трудно жить в скачущем доме.

Глава 19

Вот и добрались!

Так за разговорами приятели незаметно подъехали к Тэмеру. Элизабет зачарованно смотрела как впереди, в конце дороги, по которой они ехали, возникли смутные силуэты городских башен. Над дорогой навис туман и в дымке сложно было рассмотреть детали.

Но чем ближе друзья подъезжали к Тэмеру, тем яснее были видны красоты большого города. Исполинские башни городских замков конусами уходили в небо. Некоторые из них просто терялись в облаках. Дома обычных жителей города были намного ниже величественных замков и давали о себе знать лишь торчащими из-за городских стен остроконечными крышами.

Широкие улицы утопали в зелени деревьев. Стены города были из серого камня и венчались зубцами, за которыми ходили стражники. Башенки с бойницами делили стену на равные промежутки. На их шпилях гордо реяли знамена Ибворка.

 А вот и Тэмер,  гордо заявила Лори, наблюдая за восхищенным взглядом Лиз.

 Это самый прекрасный город на свете,  прошептала Элизабет.

 В этом я с тобой соглашусь,  не смог промолчать Джек.

 Только почему городские стены и ворота охраняются?  удивилась девушка.

 В основном в дань традициям,  ответил Дайнер.  В Волшебной Стране не бывает внезапных нападений и все это войско содержится лишь потому, что тысячу лет назад великий волшебник и предсказатель, повелел поставить стену вокруг города и охранять её, как зеницу ока. Он так и не объяснил, почему принял такое решение, но, так как он был правителем страны, никто и не спрашивал о причинах такого постановления. Его указ был выполнен и с тех пор никто не осмеливается его нарушить.

Городские ворота были гостеприимно открыты для всех желающих посетить столицу Волшебной Страны. Возле ворот с невозмутимыми лицами стояли стражники. Они были вооружены волшебными карандашами. Их доспехи ярко горели на солнце, заставляя щуриться.

Минуя городские ворота, путники ступили в Тэмер. Мощенная булыжником мостовая вела в город. Вдоль нее были выстроены дома городских жителей. Причем на окраине дома не отличались великолепием, но чем дальше углублялись друзья, тем больше их впечатляли постройки.

Горожане мило приветствовали их, и Элизабет чувствовала, как её окружила атмосфера любви и добра. Проезжая мимо небольших аккуратных домов, она видела, как волшебники с теплом и надеждой смотрели на неё.

Окраина Тэмера напоминала Элизабет сказки, прочитанные ею в детстве: милые маленькие одноэтажные и двухэтажные домики были похожи на домики сказочных гномиков.

Элизабет улыбнулась. А ведь она, и правда, в сказке! Так как можно удивляться тому, что все, что окружало её, мысленно возвращало её в детство? В детстве она верила что волшебники и страна, в которой они живут, существуют. Потом она выросла и поняла, что ничего этого на самом деле нет. Зато теперь она уж точно знала, что сказка бывает былью! И свидетелями этому были её собственные глаза.

Небольшие домики постепенно стали перемежаться более высокими постройками. Улица стала более оживленной. Пешеходы двигались по тенистым аллеям, тянувшимся вдоль широкой улицы, а на проезжей части можно было увидеть довольно странные средства передвижения с седоками. Пингвины и тюлени, передвигаясь на задних лапах, не спеша, несли шикарные паланкины. Кто-то из горожан ехал верхом на тигре, некоторые летели на ковре-самолете на бреющем полете, а некоторые ехали на, уже знакомых Элизабет, Бегущих Скамейках. Внезапно мимо путников пронесся кто-то в сапогах-скороходах. Молодые люди даже не успели разглядеть бегуна.

Влившись в суету города, молодежь подъехала к Триумфальной арке. Она поражала своим величием и великолепием. Элизабет высоко запрокинула голову, разглядывая чудо архитектурного строения. Причем она так увлеклась, что, чуть было, не упала с Бегущей Скамейки. Город был поистине прекрасен. Он был огромен, и отличался необычностью архитектуры. Здания были высокими и красивыми, выполненные, то в античном, то в готическом, то в современном стиле. Элизабет с любопытством разглядывала дома не обычной четырехугольной формы, к каким привыкла девушка, а круглые, треугольные и многогранные. Пересекающиеся под прямым углом улицы города, широкие и длинные, утопали в зелени деревьев и кустарников. Многочисленные парки и скверы изобиловали великолепными фонтанами и милыми беседками. Здесь все напоминало, что это не Обычный Мир, а Волшебный. То здесь, то там парами прогуливались привидения, а молодые волшебники, ради забавы, практиковали друг на друге свои колдовские заклинания. Элизабет была очарованна этим сказочным городом, где все дышало добротой и любовью.

Через некоторое время Элизабет увидела за деревьями очертания великолепного современного высокого здания, которое было все из стекла и ярко блестело.

 Это Тэмергор. Здание построено по современным технологиям. Мистер Ковгэнс иногда живет в нём, но в основном предпочитает Тэмеронстаринный замок,  разъяснял Джек по мере их приближения к Тэмергору.  Я жил в нем постоянно до тех пор, пока не отправился в твой Мир.

 Кстати,  перебил его Дайнер,  ваши друзья сейчас как раз находятся в Тэмергоре. Было решено, что они дождутся вашего приезда именно в нем. Мистер Ковгэнс примет вас всех вместе в Тэмероне, а до вашего приезда ваши друзьягости Тэмергора.

Джек посмотрел на него с неприязнью, замечая, что этот красавчик пользуется вниманием Элизабет.

 А какой он, ваш правитель?  поинтересовалась Элизабет, пытаясь вообразить себе правителя Кровби.

 Строгий, но справедливый,  гордо ответил Дайнер.  Его решения всегда дают положительные результаты. За время его правления не было войн и разорений страны. Поистине это величайший правитель. Я преклоняюсь перед его умом и мудростью. Он является моим наставником не первый год. Он заменил мне отца, которого я потерял, будучи трёхлетним ребенком. Вот уже семнадцать лет, как мистер Ковгэнс дарит мне любовь и доброту, за что я ему очень признателен. Я, не задумываясь, отдам за него жизнь.

За поворотом на площади возвышался великолепный Тэмергор. Его высоченные стены из стекла, отражая солнечные лучи, ослепили путников. Элизабет зажмурилась и подумала, что даже в Нью-Йорке она никогда не видела столь величественного и прекрасного здания. Друзья спешились у его шикарных массивных дверей и вошли в огромный светлый холл.

Он чем-то напоминал холл шикарного отеля. С левой стороны протянулась стойка ресепшена, за которой стояли, готовые помочь советом, служащие Тэмергора. Справа стояли диванчики на два человека, а за ними гостеприимно открывали свои двери небольшие кафе.

Дальше свод потолка резко уходил вверх, так как в этом месте уровень второго этажа заканчивался небольшими внутренними балкончиками. Большой круглый стол, который стоял посредине, был заставлен благоухающими цветами. Налево шли небольшие сувенирные лавки, а дальше виднелись золотые двери лифтов. Лифтов было, как показалось Элизабет, штук десять. И понятно почему так многожелающих воспользоваться их услугами было столько, что лифты еле справлялись со своей задачей.

Направо от стола была центральная лестница Тэмергора. Мраморные ступени доходили до стены, по которой постоянно стекала вода и, раздваиваясь, полукругом обвивались вокруг стены, уходя на второй этаж. С потолка второго этажа на массивной цепи свисала хрустальная люстра колоссальных размеров На ней было столько хрусталя, что можно было лишь удивиться тому, что потолок и цепь до сих пор удерживают её вес. Хрусталь играл всеми цветами радуги, отбрасывая причудливые блики на стены и пол.

Возле лестницы с левой стороны стояли двое музыкантов с причудливыми и неизвестными в Обычном Мире музыкальными инструментами, которые представляли собой нечто непонятное, больше напоминающих крупные кактусы. Музыканты играли на них, дергая за колючки. Издаваемые звуки были созвучными и приятными. Музыка была необычной, но завораживающей. Но что было самое удивительное, так это то, что музыка была живой! Причем в полном смысле этого слова! При каждом нажатии на колючку верх кактуса открывался, как цветок, и из него вылетала очень маленькая птичка! Стая этих птичек кружила над музыкантами, то, взмывая ввысь, то, опускаясь, согласно высоте очередного звука. Периодически от стаи отделялась небольшая группа птичек и, подлетев к стене, по которой стекала вода, ныряла в воду, превращаясь в золотых рыбок.

Вход в большой ресторан был на другом конце холла. От туда доносились звон посуды и приятные запахи. Видно, на обед готовили что-то вкусненькое!

Рядом были большие стеклянные двери, которые вели в бассейн. Об этом было нетрудно догадаться по снующим туда-сюда волшебникам и волшебницам в халатах и с полотенцами.

Глава 20

Тэмергор и Тэмерон

Не успели усталые путники осмотреться, как увидели своих друзей, с которыми они расстались еще в Обычном Мире. Видимо, те были предупреждены о появлении Элизабет и Джека, и ждали их на балконе второго этажа холла Тэмергора.

Нэлл с визгом бросилась вниз по ступенькам на встречу сестре. Она обнимала её и плакала.

 Лиз, как я по тебе соскучилась! Я не видела тебя всего несколько дней, а такое ощущение, что мы расставались на год! Я и не надеялась увидеть тебя после всего, что случилось с нами перед отлетом! Как ты себя чувствуешь? Как вы добрались?

Весь град её вопросов остался без ответа.

Следом за Нэлл на Элизабет и Джека обрушились объятья и поцелуи Сьюзен и Питера. Друзья плакали от счастья.

 Наконец-то мы вместе,  всхлипывала Сьюзен.

 Теперь мы уже не расстанемся,  вторила ей Элизабет.

Дайнер скромно стоял в стороне, с улыбкой наблюдая за встречей.

После излияния бурных эмоций друзья расселись в мягких креслах холла на втором этаже и болтали без умолку, делясь впечатлениями. Каждому было что рассказать. Ведь за последнее время столько случилось необычного, что сдержаться от подробных рассказов о приключениях было просто невозможно.

Их прервал голос Дайнера, обращенный к новоприбывшим:

 Позвольте вас перебить. Горничная подготовила тебе, Элизабет, апартаменты рядом с апартаментами твоих друзей и готова тебя туда проводить.

Назад Дальше