Кровби. Школа магии. Книга 1 - Яна Гущина 26 стр.


 Читая всю эту ерунду, убеждаюсь еще раз в том, что ни одного путного слова здесь не написано,  произнесла она.  Не зря Книга называется «Книгой Безумий». Такое ощущение, что её писали ненормальные люди.

 Что там сказано?  спросил Джек, пытаясь заглянуть в Книгу.

 Здесь какие-то расчеты и таблицы. Много говориться о некогда великих ученых в разных областях науки. Здесь представлены их труды, умозаключения и и мысли

 Но мысли не могут быть никому известны, кроме как их обладателю,  возразил Джек.

 и этим Книгам,  продолжила его фразу Элизабет.  Здесь описаны невероятные эксперименты и их плачевные последствия. Все эти люди печально кончили свой век в безумии. Но подожди, здесь указаны не только их мысли. ЗдесьО, боже, я не верю! Здесь  голос Элизабет задрожал и прервался.

 Что с тобой?  Джек увидел, как глаза девушки округлились.

 Здесь и мои мысли

Молчание повисло над склоненными над Книгами головами. Громкий хлопок, издаваемый при резком закрытии книги, нарушил тишину пещеры.

Глава 3

Извилистой тропой безумия

 Но почему это тебя так пугает?  удивился Джек.

«Неужели он не понимает?»подумала Элизабет, и вдруг поняла, что её мысли отчетливо прозвучали под сводом пещеры, как если бы она произнесла их вслух.

Она замерла. «Что такое? Неужели я думаю вслух?»услышала она свои мысли.

Девушка вздрогнула, и как загнанный зверек посмотрела на Джека. Его глаза смотрели на неё не отрываясь, выражая удивление.

 Лиз, мне это кажется, или это правда?  нарушил молчание Джек.

«Что за глупый вопрос?»прозвучало раньше, чем Элизабет открыла рот и произнесла:

 Похоже, со мной происходит невероятное

Молодые люди замерли как вкопанные, и, не отрываясь, смотрели друг на друга.

«Надо что-то делать!»прозвучала мысль девушки.

 Конечно, надо!  ответил Джек на её мысли.

«Как он не понимает, что я не в силах изменить что-либо?»,  подумала вслух Элизабет.

 Я понимаю, но мы обязательно что-нибудь придумаем.

 Перестань!  гневно заорала девушка.  Я не могу так, когда ты отвечаешь на мои мысли! Это жутко!

 Но я иногда даже не понимаю, что ты сказала, а что подумала,  виновато признался молодой человек.

«Кажется, я схожу с ума»думала девушка. «Я чувствую, как все во мне изменилось. Я ненавижу всех тех, кого только что любила».

 И меня в том числе?  удивился Джек.

 А тебя я ненавижу вдвойне!  заорала Элизабет.  Это всё из-за тебя! Из-за тебя мне пришлось ввязаться во всю эту неразбериху!  вдруг истерический хохот девушки прервал её же фразу.

Глаза её горели безумным огнем. Она встала с ящика и медленно пошла прочь.

 Надо убрать Книги и опустить озеро,  посоветовала Лори.

 Заткнись, кусок облезлого меха!  прервала её Элизабет и запустила в мышку камень.

Лори пискнула и спряталась в карман Джека.

 Не обижай её,  заступился молодой человек за беленькую зверушку.  Она ничего плохого тебе не сделала.

 Замолчишь ты или нет? Что ты орешь, как бешенный?  огрызнулась Элизабет.

«Какой идиот! Надоел уже! И как только этот старый козел Ковгэнс заставил взять с собой этого прихвостня»?

Мысли Лиз больно задели Джека.

 Не перечь ей,  прошептала ему Лори.  Ею овладели агрессия и безумие.

 И как она будет бороться с ними, если она даже не понимает, что она больна?

 Пока не знаю, но уверена, что выход найдется.

Джек печально посмотрел на любимую, но как бы ему не было жаль её, он не мог ей ничем помочь. Она ходила по пещере как лев в клетке, и разговаривала сама с собой, периодически громко хохоча. Внезапно её охватило неудержимое горе. Она рыдала, оглашая огромную пещеру всхлипываниями и стонами.

 Чем я могу помочь тебе?  Джек нежно привлек её к своей широкой груди.

Девушка зло посмотрела на него, яростно сверкнув глазами, и вцепилась ногтями ему в лицо.

Вскрикнув от неожиданности и боли, юноша оттолкнул её. Попятившись назад, Элизабет присела, чтобы поднять увесистый обломок скалы. Джек не успел понять, зачем ей это понадобилось, как резкая и острая боль заставила его отшатнуться. Голова загудела как набат, а перед глазами «полетели звезды». Из рассеченной брови хлынула кровь. Попытавшись остановить рукой кровь, он не заметил, как в него полетел еще один камень. На сей раз бросок был менее метким и «снаряд» угодил в плечо юноши, но кроме причиненной боли, не понес за собой кровавых последствий.

 Элизабет, перестань! Это же я,  Джек. Я люблю тебя, а ты любишь меня.

 Я не могу любить такого слизняка, как ты. Ты очень похож на отвратительного плоского червя, который извивается у моих ног.

Еще один камень полетел в сторону Джека, но он успел увернуться от него.

 Лиз, я знаю, что ты хорошая и добрая. Успокойся. Тобой овладело безумие, но мы победим его, любимая моя. Я помогу тебе. Ты не одинока в своей беде.

 Закрой пасть, вонючий таракан!

Но тут дело стало принимать вовсе неприятный оборот. Девушка достала волшебный карандаш и направила на Джека.

«Ну вот, стоит ей сейчас произнести хоть одно заклинание и мне конец»,  пронеслось в голове молодого человека.

Не дожидаясь исхода её предприятия, он выхватил свой волшебный карандаш и направил его на Элизабет.

 Лиз, не надо, не делай этого,  упрашивал её Джек.  Я не хочу причинять тебе никакого вреда, но ты вынуждаешь меня.

Ожидая услышать заклинание, Джек не мало удивился, когда увидел, как от кончика карандаша девушки стал исходить светящийся серебряный луч. Луч задел один из сталагмитов и тот с шумом обрушился наземь. С ядовитой улыбкой Элизабет медленно подводила луч к Джеку.

Мороз пробежал по коже юноши. Он не мог из-за любви к Элизабет применить к ней заклинание, так как в её состоянии любое заклинание может повлечь за собой смерть. Нет, он не сделает этого. Он решил, что лучше умрет сам, чем причинит Элизабет вред.

 Я не смогу причинить тебе боль, любовь моя. Ты хочешь забрать мою жизнь? Пожалуйста, она твоя.

Внезапно молния сверкнула под сводами пещеры, и раздался оглушающий раскатистый гром. Земля содрогнулась, а озеро качнулось в воздухе, обрызгав стоящих внизу. В тот же миг из карандаша Джека вырвался ярко голубой луч и, со свистом разрезая воздух, скрестился с серебряным.

Все свидетели этой сцены замерли от неожиданности. Девушка первой пришла в себя от удивления и попыталась усилием карандаша отклонить голубой луч. Рука парня задрожала, сопротивляясь натиску. Со звериным криком Элизабет стала отступать, чувствуя превосходство голубого луча. В её глазах играли искры безудержного гнева.

 Я убью тебя, тварь!  разразилась она руганью, и резко отведя луч в сторону, попыталась поразить Джека с другой стороны.

Но она не учла, что юноша обладал отменной реакцией и без труда отразил нападение. Рыча от ненависти и злобы, Элизабет посылала один удар за другим, но всегда встречала преграду голубого луча.

Джек медленно, но верно, шаг за шагом приближался к девушке, желая отнять карандаш. Однако она разгадала его замысел и попятилась назад. Джек сделал резкий выпад, и девушка, не выдержав натиска, резко отклонилась назад. Она споткнулась об известковый нарост и со всего маху упала на землю, ударившись головой о камень.

Серебряный луч тут же погас, а карандаш откатился в сторону, выскользнув из бесчувственной руки девушки.

Джек не ожидал этого, и первые несколько секунд стоял, как вкопанный, не имея возможности даже сдвинуться с места.

 Лиз, что с тобой?!  он бросился к распростертому телу девушки.

Ответом ему была тишина.

Подобрав одиноко валяющийся карандаш Элизабет, он припал ухом к её груди. Ритмичные удары подсказали юноше, что жизнь не покинула тела девушки. Склоняясь над ней, он увидел как кровь из его рассеченной брови, оросила лоб девушки.

Вдруг произошло то, чего никто не мог ожидатьиз кровавых отметин на лбу появилась рука. Парень настолько ошалел, что даже не подумал отстраниться. Рука крепко схватила его за рубашку, скомкав её не груди, и резко рванула на себя. Не ожидая таких поступков от бестелесной руки, торчавшей изо лба, Джек не успел даже предпринять попытки к сопротивлению, чем поспособствовал усилиям руки

* * *

Вокруг все белое. Не видно ничего. Как будто нырнул в молоко и открыл там глаза.

«Ну вот»,  подумал Джек.  «Теперь я еще и ослеп».

Вокруг одно сплошное «молоко» и ничего больше.

«А я думал, что когда слепнут, то все вокруг черное. Да уж, повезло, так повезло. Ничего не скажешь»думал Джек, лежа на спине.

Внезапный страх перед слепотой сковал сердце юноши.

 Ты не можешь подняться?  раздался встревоженный голос Элизабет, и в следующее мгновение перед взором Джека возникло заботливое лицо Элизабет.

Джек резко сел и попятился назад.

 Что с тобой?  удивилась девушка.

 Лиз, с тобой все в порядке?  не верил своим глазам Джек.

 Да, мой милый,  девушка широко улыбнулась.

 Еще минуту назад ты пыталась убить меня.

 Это не я, а Элизабет,  последовал ответ, который невероятно смутил парня.

 АЭА кто тогда ты?  вконец растерялся Джек.

 Конечно же, Элизабет, глупенький!

 И кто из вас настоящая Элизабет?  попытался уточнить молодой человек.

 Мы обе настоящие,  рассмеялась девушка.

 Замечательно. Оказывается безумие заразительно. Я сошел с ума! Очаровательно! Что может быть прекраснее?  раздраженно выкрикивал молодой человек.

 Не спеши с выводами. Ты вполне здоров.

 По ощущениям не скажешь. В голове сплошная каша. Противно до невозможности! Мысли разбредаются. И ты еще смеешь утверждать, что я нормальный?

 И, тем не менее, это так,  заверила его девушка.

 У меня жутко болит голова,  Джек изо всех сил сдавил ладонями виски.

 Наверное, сказываются последствия удара Элизабет.

 Я ничего не понимаю,  устало сказал парень, медленно поднялся и поплелся подальше от второй Элизабет.

Не было ни стен, ни пола, вокруг сплошная белая масса. Это раздражало и действительно сводило с ума.

 Постой!  за спиной Джека послышались торопливо приближающиеся шаги.

Элизабет забежала вперед и встала перед парнем.

 Джек, нам надо поговорить,  умоляюще произнесла она.

 О чем же?

 Но для начала дай я посмотрю, что у тебя с бровью.

Встав на цыпочки, девушка заглянула ему в лицо и нежно привлекла его голову к своим губам. Поцелуй девушки возымел удивительный результатрана мгновенно затянулась, а головная боль исчезла.

 Может, мне кто-то объяснит, что здесь происходит?  устало спросил юноша.

 И лучше всех это сделаю я,  раздался голос из его кармана, и на вытянутую ладонь девушки вскарабкалась Лори.  У Элизабет после прочтения «Книги Безумий» началось раздвоение личности. Её «Я» разделилось на Добро и Зло. Добро осталось внутри, а Зло вылезло наружу. Злая Элизабет, которая ненавидит Джека, лежит сейчас без сознания, а добрая, которая любит его, держит меня сейчас в ладони.

 Но где мы?  спросил Джек.

 В мозгу злой Элизабет,  спокойно ответила Лори, как будто речь шла об абсолютно обычной вещи.

 Но как такое возможно?  удивился парень.

 Сейчас возможно все,  заверила его мышка.

 А как ты здесь оказалась?  спросил Джек Элизабет.

 Сначала я читала Книгу. Потом в груди у меня заболело, и я почувствовала абсолютную безвольность. Внезапно я увидела все происходящее со стороны. Это было жуткое ощущение,  знать, что я вижу саму себя не в зеркале, а в стороне. Возникло такое чувство, что я умерла и моя душа, отделившись от тела, наблюдает со стороны за происходящим. Затем меня потянуло, как магнитом, к той, второй Элизабет, и я, не имея возможности сопротивляться, стала приближаться к ней. Ощущение бестелесности овладело мной. С каждым мгновением я была все ближе и ближе к ней. Внезапно я поняла, что проникаю вглубь её сознания. Ещё один миг, и я стала пленницей её воспаленного мозга. Еще минуты две назад здесь все кишело черными мыслями. Они проносились мимо меня, увлеченные идеей убить тебя. Я попыталась удержать одну из них, но она оказалась сильнее меня. Наблюдая за этим парадом сумасшествия, я была не в силах остановить его. Это, как если бы я была на чудовищном представлении, сидя в партере. Но вдруг все внезапно оборвалось. Все пропало. И вокруг все затянуло белым туманом. Но это даже туманом не назовешь, так как тебя я вижу отлично и на любом расстоянии, в то время как если бы это был туман, то, отдаляясь от меня, ты бы пропал в белой пелене.

 Да, ощущение такое, будто находишься внутри пустого гигантского белого шара.

 Точное определение,  хихикнула в ответ Джеку Элизабет.  Но меня интересует лишь одно,  куда все делось и почему здесь все стало белое?

 Просто ты упала, вернееона, стукнулась головой о землю и потеряла сознание,  пояснил Джек причину происходящего.

 А-а-а,  протянула Элизабет,  тогда все ясно. Потом из белого пространства выплыло твое лицо. Твои глаза смотрели на меня, но не видели. Я звала тебя, но безрезультатно. Тогда я ухватила тебя за грудки, дернула на себя и повалила тебя рядом с собой,  закончила свой рассказ Элизабет.

 Ну и каковы ваши дальнейшие действия?  полюбопытствовала Лори.

 Надо попытаться найти выход и помочь другой Элизабет,  ответил Джек.

Лори спрыгнула на пол, и белая мышка растворилась в белом пространстве.

 Лори! Лори, ты где?  позвала её Элизабет.

 Здесь, разве не видишь?  раздался голосок из-под ног девушки.

 В том-то и дело, что не вижу,  девушка опустилась на колени и стала ощупывать пол, пытаясь найти Лори.

 Ты чего это?  раздался слева удивленный голосок мышки.

Элизабет повернулась в сторону, откуда исходил голос, и увидела на белом фоне две черные бусины, которые, по всей вероятности, являлись глазками маленькой плутовки. Зажав теплое пушистое тельце в ладони, девушка сунула его в карман и попросила меховую бестию не вылезать оттуда.

Джек и Лиз взялись за руки и медленно, предварительно ощупывая дорогу, шаг за шагом, стали продвигаться в неизвестном направлении.

Глава 4

Хлам в голове

Внезапно «молоко» стало рассеиваться, поделившись на многочисленные рваные облачка, и вокруг стали появляться мутные силуэты. Сначала они пульсировали в воздухе, то появляясь, то пропадая. Затем на смену им пришли более четкие очертания неизвестных и непонятных предметов.

Мимо юных путников пронеслась черная лошадь, громко стуча копытами, затем зазвонили колокола. Опять все пропало. Пустота. Где-то заиграла свирель. Под ногами появилась дорога, мощеная булыжником.

 Хорошо, что здесь есть намеки на цивилизацию,  отметила Элизабет появление дороги.

 И ты еще можешь шутить?  удивился Джек.

 Ну согласись, что если бы я рыдала, это тебе понравилось бы куда меньше.

Юноша засмеялся, и эхо повторило его смех.

 Никогда не думала, что твоя голова настолько пуста, что в ней есть эхо,  пошутила Лори над Элизабет, и тут же забралась поглубже в карман, дабы избежать гнева девушки.

На обочинах дороги стали появляться самые странные, и невероятно больших размеров вещи: мухобойка, ножницы, мыло в грязной мыльнице, красивая мочалка, старые туфли и серебристая машина. Дорогу преградил флакончик с клеем и станок для бритья.

 И это твои мысли?  несказанно удивился Джек

 Это не мои мысли, а её,  обиженно ответила Элизабет,  А учитывая психическое состояние владелицы этих мыслей, удивляться не приходится.

 Согласен.

Вдруг мимо пролетела муха колоссальных размеров и повергла их на землю потоком воздуха, исходящего от крыльев.

Поднявшись и отряхнувшись, парень с девушкой двинулись дальше. Через некоторое время они уперлись в дверьПросто дверь. К двери не прилагались стены. Она просто сиротливо возвышалась посреди дороги.

Молодой человек обошел её и убедился, что за ней ничего нет, кроме продолжения дороги. Однако Элизабет открыла её, но так и не успела разглядеть, что там внутри, так как сильнейший поток ветра затянул её и Джека в проем двери, после чего та плотно закрылась. Джек попробовал потянуть её за ручку, но понял, что таким путем открыть дверь ему не удастся. Заклинание, выкрикнутое им, тоже не возымело нужного действия.

Парень с девушкой огляделись. Итак, они стояли на полу в лабиринте с абсолютно гладкими голубыми стенами, уходящими куда-то вдаль. Пол, стены и потолок длинного коридора были в клеточку, от чего рябило в глазах.

Назад Дальше