Брак на заказ - Елена Гуйда 8 стр.


Стоило представить, что бы эти собачки могли сделать с мистером Коллинсом, как тошнота подступила к горлу, а внутренности буквально скрутило от ужаса Проклятье, с чего бы это?! Ранее мне было совершенно всё равно Ну пусть не всё равно, но и так на предполагаемую трагедию я не реагировала.

Псы, почуяв мага, буквально обезумели. Бросались на калитку, рвались и рычали. Но благо поделать ничего не могли.

Оказывается, лорд Мейринг не избавился от этих бесполезных, по его словам, псин, как клялся ранее. После того как мы вынесли из его дома очень ценный манускрипт, хранившийся уже много столетий в роду Мейрингов, и передали его торговцу артефактами и древними заклинаниями, старый лорд клялся своей шевелюрой, что эти бесполезные твари пойдут на ремни и мыло. Но кажется, в старике взыграло чувство жалостиили жадности, и теперь он, должно быть, лыс, как колено, раз псы остались жить и даже на той же должности.

На деле волкодавы не так уж бесполезны, как сетовал лорд Мейринг. Они бесшумны, мастерски прячутся и нападают внезапно. Велней держит в строжайшем секрете методы и способы разведения этих собачек, и уж тем более никто не знает, из чего выполнены ошейники, защищающие псов от магических атак. Может, и не от всех, но я бы не рисковала.

Вот этих животинок я и имела в виду, когда говорила, что мы едва унесли ноги из поместья Мейрингов. Тогда нас спас случайно обнаружившийся в кармане Хайраша нюхательный табак. Пока велнейцы чихали и терли лапами носы, мы успели сигануть через забор на заднем дворе.

Всё это весело и хорошо закончилось, но повторять я как-то не хотела бы

- Спасибо!  протянул мистер Коллинс, глядя, как псы грызут калитку, разбрызгивая пену по мокрой брусчатке и бешено рыча. Слава богам, они хоть не лаяли никогда. Иначе здесь был бы уже и городской патруль, и все прохожие зеваки.

- Не за что!  натянуто улыбнулась я.

- Есть  и тут же обернулся ко мне и, впившись в меня прошивающим насквозь взглядом, спросил:А вы бывали здесь ранее?

- Нет, с чего вы?

Бездна! Я всё же идиотка надо же было

- В таком случае, откуда вам известно о волкодавах?!

«Если врёшь, не смотри в глаза. Только идиот думает, что врать нужноглядя в глаза собеседнику. Засмущайся, не отвечай сразу. Но и не затягивай. Если нужно время, дезориентируйобижайся, расстраивайся, пусти слезу Но натурально. Фальшь в эмоциях гораздо опасней фальши в словах».

Всё это некогда втолковывала мне тётя Роза. И ранее её советы срабатывали всегда. Любопытно, а в случае со следователями, людьми, натасканными распознавать ложь, сработают?

Я мысленно перевела дыхание и бросила осторожный взгляд на калитку и беснующихся псов.

Нужно соображать очень быстро. Буквально несколько ударов сердца, это ещё можно списать на шок. Остальное

Что я помню о велнейских волкодавах и обо всём, что с ними связано?! Что б им

Не отвлекаться! Думать!

Всегда в ошейниках Всегда заперты Тихие настолько, что их не слышно

Проклятье!

Закон о разведении и содержании сторожевых псов

Вот оно!

Делая шаг прямо к калитке, за которой всё так же рвались волкодавы, я мечтала лишь о том, чтобы лорд Мейринг действительно придерживался буквы закона, а не только полагался, как и все аристократына свой титул и безнаказанность. Быстро пробежалась взглядом по самой калитке, после по железным столбикам

Тьма, ну почему я не обратила внимания на это в прошлое посещение этого прекрасного поместья?! Сейчас бы не надеялась на счастливый случай.

Вот! Слава всем богам. Я едва смогла сдержать облегчённый вздох и состроить возмущённую и немного обиженную физиономиювместо просившейся счастливой и победной.

- Я не претендую на звание лучшего следователя года, мистер Коллинс,  задрав подбородок, сказала я таким тоном, словно он в мою сумочку свои часы полез искать и не нашёл,  но мне кажется, что это клеймо на столбике у калитки означает, что во дворе сторожевой пёси не самого доброго нрава. И может, конечно, это генуйский пекинес, но перестраховаться, как оказалось, никогда не помешает. Не так ли?!

«Обижайся, если не верят, это всегда выбивает из колеи обычного человека. Если обижаться на мужчину, можно вить из него верёвки, при нужной выдержкев слёзном маринаде».

Будем надеяться, что следователи тоже мужчины и такие примитивные приёмы на них действуют.

Роберт Коллинс нахмурился и как-то кривовато усмехнулся. Все демоны нижнего мира, вот что это значит?!

Кажется, впервые на моей памятия нервничала так, что прочувствовала, как по спине скатилась капля холодного пота. Сердце стучало где-то у самого горла и угрожало и вовсе покинуть грудную клетку. Проклятье

Вот как так случилось?! Надо было сказаться больной, немощной, умственно отсталой или дать зверюгам его понадкусывать Хотя нет. Я не хочу, чтобы его кусали.

- Отлично!  сказал, наконец, мистер Коллинс, улыбнувшись.  Внимательностьнезаменимое и самое первое качество для будущего следователя.

Ах..! Вот, значит, как? Почему мне показалось, что прозвучало это как издёвка?!

- Спасибо! Было бы неплохо, если бы оно и настоящим следователям было присуще!  не удержалась я от острого ответа. И обиделась.

Натурально обиделась, сама не пойму, почему.

- Мне кажется, что пора бы вызвать хозяев,  заметила я, отвернувшись.

Перевести бы дыхание и обрадоваться. Чего я ожидала? Извинений? Благодарственных и хвалебных од? Нет, похоже, я ожидала от него иной реакции хотела иной

О боги! О чём я вообще думаю?! Мне не стоит вызывать подозрений, лучше быть тише воды, ниже травы. Всего несколько мгновений назад я была близка к тому, чтобы создать себе проблему, а мистеру Коллинсудобавить работы. К примеру, с копанием в моей подноготной. Ведь девица с окраин королевства, выросшая в лесу и столицу впервые увидевшая несколько дней тому, вряд ли знает, где у кого собаки сидят. Да ещё сходу заверившая по глупости, что впервые видит сей домик

И вместо того чтобы обрадоваться, что вроде как убедила следователя не подозревать меня ни в чём, расстраиваюсь. Непонятно из-за чего. Так дело не пойдёт. Нужно держать себя в руках.

- Насколько я знаю, здесь должна быть какая-то метка, передающая сигнал в дом

Только где она? Вспомнить бы.

- Ой, светлы боги!  вскрикнула с крыльца особняка невысокая суховатая женщина в белом чепчике и со всех ног припустила к калитке.  Как же это?! Да что же это?! Я ж точно помнюзапирала монстров этих!  запричитала-залепетала женщина, по-видимомуслужанка. По-моему, я даже её видела ранее.  Ух, нечисть!  пнула она ногой одну из собак, и у меня от страха вспотели ладони.  Марш на место! Пшли вон в Бездну!

Мне почему-то после этого жутко захотелось зажмуриться, а лучшесмыться отсюда, покуда не стала свидетелем кровавой сцены поедания волкодавами одной старушенции. И даже сделала шаг назад. Но псы удивили: прижали уши, для порядка рыкнули на нас ещё разок и отправились восвояси.

- Арен! Закрой псов. Какого тёмного они бродят по двору?!  рявкнула она куда-то в сторону хозяйственных построек.

Ответа не последовало, но раздался мелодичный тонкий свист, и псы бегом побежали прямиком к источнику звука.

- Ой, как же неудобно! Точно ж закрывала. Как лорд Мейринг велел  снова уделила всё своё внимание нам женщина.  Страшно неудобно

- Страшно неудобно было бы, если бы эти собаки меня загрызли,  успокоил служанку Роберт.  А так небольшое недоразумение. Думаю, нам не стоит задерживаться ещё больше. Лорд Мейринг и так ждал нас ещё полчаса тому. Ведь так?

- Так-так!  закивала женщина, открывая калитку и давая тем самым понять, что опасности больше не предвидится.  Как леди утром обнаружил Ох, страшно всё так!  на этом голос её сорвался, и она тут же промокнула глаза белым платочком.  Страшно. Молодая совсем же. А так Лорд себе теперь не простит.

- Чего не простит?  словно между прочим, спросил мистер Коллинс, следуя за служанкой к входной двери особняка.

Но, кажется, сама женщина уже поняла, что сказала что-то не то и не тому, потому спохватилась и ответила так, как полагалось бы приличной прислуге:

- Вам лорд всё объяснит. Он вас в гостиной ожидает.

А мне снова стало страшно. Если он меня узнает?! Если вспомнит? Заподозрит?

Проклятье, он жену хоронит! Вряд ли станет разглядывать помощницу следователяА может, и станет.

Ладно! Отступать некуда. Тем более я чувствовала, что мне просто необходимо всё увидеть своими глазами.

- Прошу, мисс Оушен!  пропустил меня вперёд мистер Коллинс.

И я решительно вошла в дом.

ГЛАВА 11

В поместье лорда Меринга с моего последнего посещения не изменилось ровным счётом ничего.

Было ли это оттого, что молодая жена так и не получила прав хозяйки и в доме воспринималась приживалкой не только взрослыми детьми лорда, но даже прислугой, или по какой иной причинемне неизвестно.

Вторая леди Мейринг не снискала уважения ни в одном жителе этого дома, включая собак, но я бы в жизни не сказала, что это хоть как-то её смущало.

Тридцатилетняя вдова графа Соэрби довольно покорно приняла решение своих родственников и пошла к алтарю, несмотря даже на то, что жених из восьмидесятишестилетнего Эдварда Мейринга был откровенно так себе. Мало кто из невест далеко за пятьдесят решился бы войти в дом хозяйкой, где, по слухам, женщин ни во что никогда не ставили.

ЭнжелаСоэрби в принципе не рвалась наладить быт и обустроить дом под себя. И должность красивой приставки к мужу и его кошелькуледи Мейринг устраивала целиком и полностью.

Насколько я помню, в предыдущую нашу встречу её даже не смутила весть о том, что муж ей изменяет с заезжей гадалкой. И пусть это и правда была ложь, Хайраш на любовницу престарелого лорда походил мало, но всё же для приличия могла бы хоть истерику закатить. Она же отреагировала настолько флегматично, что даже бывалых сплетниц этим поставила в тупик.

С тех пор пошёл слушок, что и сама Энжела грешила прелюбодеянием с каким-нибудь в общем, точно не со старым лордом, страдающим гипертонией и недержанием.

Леди Мейринг на такие замечания только пожимала худенькими плечиками и делала безразличное, высокомерное лицо. Чем добавляла себе загадочности, а бывалым сплетницамтем для пересудов, простора для фантазии и интереса к жизни.

Большей частью потому, что ни подтвердить, ни опровергнуть сплетни не получалось. Застать леди Мейринг на горячем тоже не удалось пока никому. Оттого в высшем свете все просто сходили с ума, строя самые невероятные догадки о личности тайного любовника Энжелы. Кто-то даже весьма смело обвинил в грехе нашего светлейшего монарха. Но подобная догадка весьма скоро захлебнулась и умерла просто в силу отсутствия малейших доказательств.

Это я к чему?

Это я к тому, что поместье, чисто убранное, с наполированными до идеального блеска статуями и подсвечниками, дышало стариной. Сколько ни застирывай старую скатерть, сколько ни начитывай над ней заговоры, новой она всё равно не станет.

С другой стороны, такая обстановка весьма подходила старику-хозяину.

Даже запах здесь был в общем, не очень приятный.

- Я вас проведу  начала служанка, но Роберт вскинул руку призывая к молчанию.

- Сам найду.

Короткая фраза, но сказанная ТАКИМ тоном. Таким голосом

Воздух застрял в горле повеяло холодом. Не обычным, а могильным холодом.

Казалось, я даже уловила запах спёртого воздуха подземелья или склепа. И стало жутко.

К горлу подступил жёлчный ком, до жжения во рту, до кислого привкуса

Проклятье. Как страшно до головокружения, до желания бежать, не оглядываясь

Я бросила короткий взгляд на побледневшую служанку и понялане только мне было так плохо. Но пожилая женщина держалась гораздо лучше меня. Даже почти не показывала виду, что ей тоже сделалось дурно.

Пол под ногами качнулся, и я рефлекторно вцепилась в рукав мистера Коллинса. Или это я просто не могла удержаться на ногах?

- Оливия?! Вам дурно?  встревожился мистер старший следователь.

Да. Мне стало дурно, не пойми с чего. До звона в ушах

- Как-то не очень хорошо

- Это, наверное, я виноват,  покаялся Роберт.  Прошу прощения! Не подумал, что вам это может не понравиться.

Что именно мне не понравилось настолько, что перед глазами замельтешили цветные мошки, я отказывалась понимать. Или просто не была способна сообразить.

И в один миг всё прекратилось.

Словно схлынула морская волна. Даже тошнота отступила, и я резко и глубоко вдохнула.

- Это что было?  нервно спросила я, всё ещё ощущая на языке кисловатый привкус.

- Магия мёртвых. Или, если вам так удобней, некромантия,  пояснил Роберт.  Неужели не доводилось ранее сталкиваться с ней в академии?

О! Ну конечно Чуть не каждый день! Я едва смогла подавить желание поморщиться.

Что ж за день такойполностью состоящий из проколов?

- Доводилось! Но как-то ранее тёмная магия на меня так не влияла,  пожаловалась я. И обратилась к замершей в паре шагов от нас служанке:Ох, вы не могли бы дать мне стакан воды?

- О, конечно-конечно!  запричитала тётенька.  Присядьте, мисс. Вы и правда побелелисмотреть жутко было. В гостиную пожалуйте

В этот момент постучались в дверь, и служанка, пробормотав что-то нечленораздельное себе под нос, вернулась, дабы открыть.

- Доброе утро! Прошу простить за опоздание!  вошёл в дом мистер Адамс.  Труп ещё никуда не сбежал? О! Мисс Оушен! Роберт! Вы уже уходите?

- Мы ещё никак не придём,  поморщился старший следователь, а я почему-то почувствовала себя виноватой.

Странное какое-то чувство. И не самое приятное, хочу заметить. Ранее мне подобного переживать не приходилось.

- Прошу меня извинить за задержку!  не проявляя ни малейшего сожаления, сказала я.

- О! Это я прошу прощения, что помешал вам обниматься. Роберту давно пора жениться,  махнул рукой на нас мистер Адамс и направился сразу в сторону лестницы.

И я вмиг зарделась

- А вы куда?  спохватилась обескураженная явлением патологоанатома служанка и бросилась его догонять.

- Как это куда?! Дамочка, у вас здесь труп! Это по моей части. И по части этих двоих, если они вспомнят сегодня, наконец, зачем сюда пришли К слову, разделитесь, может? Роберт, поговори с безутешным вдовцом. А мисс Оушен Рыбонька моя, вы не составите мне компанию при осмотре трупа?!

И как бы мне ни хотелось сказатьнет, я кивнула. Ибо лорда Мейринга я хотела видеть даже меньше, чем убиенную леди. Во избежание. И так по лезвию хожу. Да и как-то рядом с мистером Коллинсом чувствовала я себя немного неловко.

- Вот и прекрасненько!  обрадовался Хэнк.

Я его радости почему-то не разделяла, но покорно устроила руку на сгибе его локтя.

- Буду рада помочь,  улыбнулась я, изображая из последних сил счастье.

В комнате леди Мейринг было душно, воняло прокисшим молоком и перегаром. Удушливое сочетание, совершенно не подобающее покоям высокородной леди, а подходящее скорее какой-нибудь дешевой забегаловке или борделю.

И даже дорогая, пусть и не новая обстановка: мебель из чёрного сайкранского дерева и генуйская парча в отделкене могли развеять этих ассоциаций.

И, кажется, похожее мнение было и у мистера Адамса, который поморщился и тут же протянул мне баночку с какой-то малоизвестной субстанцией.

- Это от тошноты и головокружения,  пояснил он то, о чём я и так сама догадалась.  Нюхательная смесь.

На что я благодарно улыбнулась, но непреклонно отказалась.

На кровати в неестественной позе лежала онакрасивейшая из женщин, виденных когда-либо мною, леди ЭнжелаМейринг. Точно такая же, какой я её запомнила с последней встречи. Чёрные волосы разметались по белым простыням, длинные ресницы отбрасывали тёмные тени под глаза, только кожа побелела ещё больше, нос стал ещё острее, а губыпосинели. В остальном же хотелось прислушатьсявозможно, она ещё дышит? Может, просто уснула

Он нее прямо-таки веяло покоем, словно и правда леди просто прилегла отдохнуть.

Увы, как ни прислушивалась, ни малейшего намёка на дыхание я уловить не смогла.

И этот проклятый запах

Но он не был мне уж так противен хотя я неправильно выразиласьон был противен, даже очень. Но природа его была понятна, и казался он более привычным. Более естественным, в отличие от того запаха тлена, которым воняла магия потустороннего мира.

От воспоминания снова продрал мороз по коже. И я даже передёрнула плечами, словно чувствовала на них тяжесть чёрной магии до сих пор.

Назад Дальше