Куда податься бедному отшельнику? - Сергеева Татьяна Юрьевна 8 стр.


В сердце сладко заныло, и Лиэр прижалась к груди своего избранника.

 Ваше Высочество, что вы делаете?  голос синекожего дрогнул.

 Всего лишь пытаюсь устроиться удобней,  беззаботно ответила принцесса.

Сзади шумно выдохнули, но рука эльфа осторожно притянула девушку ближе.

 Да, так намного удобнее.

***

 Где? Она совсем с ума сошла? Отправляйте магов.

 Но, Ваше Величество

 Да, ты прав, если она начнет упорствовать, придется очень хорошо постараться. Ладно, я сам с отрядом поеду. Пустоголовая девица! Разве можно так опозориться! Сбежать чуть ли не из-под венца да еще потом и так демонстративно свое неподчинение показывать! Ничего, я ее мозги вправлю.

 А что сказать лорду?

 Ничего, пусть ждет. Могу же я выехать поохотиться?

 Будет сделано, Ваше Величество.

 Ты еще здесь?

 Уже бегу.

Король с мрачным видом прошелся по комнате, а потом раздраженно дернул шнурок звонка, вызывая прислугу.

 Дорожный костюм. Срочно,  приказал король распорядителю.

Слуги частенько подслушивали под дверями, чтобы их исполнительность не вызывала сомнения, вот и сейчас, едва король озвучил приказ, в дверь тут же поскреблись.

 Ваше Величество,  распорядитель поклонился, впуская прислугу с одеждой.

Глава 17

 Здесь сверни,  скомандовала Лиэр, когда показалась городская стена.

Я даже не удивился. А вот Браш затряс головой. Узнал знакомые места?

 Знаешь, мне было весьма любопытно узнать, для чего ты коня по ступеням тащил, но когда я нашла этот выход, все вопросы отпали сами собой.

Мне сказать было нечего. Поездка меня вымотала основательно, никогда не думал, что сдерживать свои желания и чувства так непросто. А вот Лиэр нисколько не мучилась. Да это и понятно. Она своего добилась, любопытство утолила, зачем я ей теперь? Только для подтверждения своего превосходства.

Мы прошли через потайной ход, после чего я пошел устраивать скакуна в хорошо известный ему сарайчик. По- моему, он весьма обрадовался такому стечению обстоятельств. Хотя о чем я? Для коня большего счастья и желать не нужно. Сыт, крыша над головой, отдых после долгого пути. А вот у меня мучения продолжаются

 Я хочу есть,  не успел я вернуться в дом, заявила Лиэр.

Мне тоже неплохо было бы подкрепиться, заодно и отвлечься, поэтому я накинул капюшон и засобирался за съестным.

 Мяса прихвати побольше и вина не забудь,  напутствовала меня принцесса.

To, что было в походной суме, мы еще утром приговорили, и я подумал о том, что придется идти в таверну. Там можно много чего заказать. Поесть я всегда любил, но теперь необходимо задумываться о том, чтобы пища соответствовала положению некоторых особо важных особ. Не будешь же опять кусками кормить принцессу, нет, ей полагаются блюда поизысканнее. Да и поухаживать за девушкой хотелось. Может, мои старания оценят?

С некоторой обреченностью я понял, что не хочу даже думать о том, чтобы избавиться от возникшей привязанности. Свет появился вдруг в моем одиноком сердце, и терять его я не был готов. Пусть не верна надежда на счастье, пусть болезненно будет разочаровываться, но

Глупо, недальновидно, страшно А, я уже пришел

Толкнув дверь в знакомую мне по прошлому посещению таверну, я нерешительно замер в двух шагах от порога. Все взгляды присутствующих скрестились на мне, и тишина воцарилась такая, что даже неуютно как-то стало.

 Не может быть!  наконец отмер кто-то за дальним столом.

 Все, теперь, считай, пропал,  раздался и второй голос.

Я проигнорировал замечания завсегдатаев и двинул прямиком к стойке.

 Две бутылки самого лучшего вина и закусок на двоих.

Хозяин удивленно приподнял брови, а потом засуетился.

 Не успел?  вполголоса спросил он, вжав голову в плечи.

 Не успел,  согласно кивнул я.

Мне даже не пришлось говорить хозяину, чтобы мой заказ приготовили на вынос. Он сам вытащил из-под стойки большую дамскую корзину и начал складывать в нее яства.

Я протянул ему монету, но человек так ожесточенно замахал руками, что пришлось убрать ее обратно.

 Приговоренным за обед платить не полагается,  сказал он мне в спину, когда я уже был почти у двери. Остальные проводили меня все той же тишиной.

Мне и самому понятно было, что вряд ли долго доведется наслаждаться жизнью, но ронять собственное достоинство позорным бегством я не собирался.

 Быстро ты вернулся,  принцесса уже по-хозяйски расположилась в одном из кресел.

 Я не могу заставлять ждать Ваше Высочество.

 Ты еще поклонись,  Лиэр усмехнулась.

 Если таково ваше желание  я не почувствовал в словах принцессы должной иронии, а потому решил, что она хочет посмотреть, насколько сговорчивым я могу быть. А мне теперь только и остается все прихоти исполнять. Если бы дело было только в титуле, возможно, я бы и взбунтовался, но

Снова вспомнилось утро, нежданное открытие и сладкие поцелуи.

Нет, судьба специально надо мной издевается. И каждый раз все изощреннее.

Я начал сосредоточенно выставлять на стол закуски, чтобы снова отвлечь себя от грустных мыслей.

 Так что там у тебя было с эльфами?  Лиэр наблюдать за мной молча было не интересно.

 Ничего,  вяло ответил я.

 Ты же сказал, что эльфа из тебя настоящего не получилось?  Лиэр не оставила попыток вызнать подробности, потому пришлось озвучить главную причину.

 Да, я люблю мясо.

 А, понятно. Но что-то не очень заметно по тебе. Худой, как жердина,  меня окинули столь оценивающим взглядом, что я смутился. Чтобы как-то избежать неловкости, попробовал съязвить:

 Вашему Высочеству это не нравится?

 Почему? Экзотика всегда привлекает,  нахально ответила принцесса.

Я досадливо дернул ухом.

 Даже не представляешь, как во дворце отреагируют на твое появление. Сколько будет разговоров!  Лиэр поцокала языком, а у меня внутри все замерло.

Оказывается, смертьне такой уж и плохой вариант, а вот быть посмешищем для всего королевского двора Как же я раньше об этом не подумал?

 Что?  заметив мое состояние, спросила принцесса.

 Отпустите меня,  негромко попросил я.

 Об этом надо было раньше думать. Вот кто тебя просил проявлять благородство и спасать меня от разбойников?

Такая вопиющая неблагодарность разом вывела меня из себя. Зло посмотрев на Лиэр, я сказал:

 А я не предполагал, что это вы.

 Знаешь, я бы даже и поверила, но ты ведь и после того, как узнал точно, не сбежал. Зачем-то пытался в чувства меня привести

Да, еще недавно я злился на Лиэр за нахальство и язвительность, а вот сейчас все стало в разы хуже.

 А ты почему не ешь? Неужели не проголодался?

Казалось, девушка совершенно не чувствовала никаких неудобств.

 Аппетит пропал,  глухо ответил я.

 О, а, может, ты влюбился?  на меня посмотрели заинтересованно.

Как, как, скажите на такое реагировать?

 Я устал, ночь была непростая, если позволите, я немного отдохну,  я встал из-за стола, поклонился и сделал несколько шагов в сторону одной из комнат с кроватью.

 Хм, неплохая мысль. Я, если честно, тоже порядком вымоталась. Время у нас в запасе имеется, а потому мы можем позволить себе парочку лишних часов на постель,  донеслось мне вслед.

Она специально надо мной издевается?

Собрав в кулак свою выдержку, ответил почти невозмутимо:

 Во второй комнате имеется все для полноценного отдыха Вашего Высочества.

 Ты уверен? Тогда можешь расстелить мне постель.

 Если вы так скучаете по слугам, то, возможно, лучше переселиться в гостиницу?

 Да, с воспитанием у тебя большие проблемы. У нас даже простолюдин женщине уважение выказывает, исполняя пустяковые поручения. Или у тебя переизбыток гордости, и ты считаешь зазорным услужить даме?  Лиэр окинула меня высокомерным взглядом.

Внутри меня уже все кипело, но я в очередной раз стерпел.

 Если вас это так беспокоит, то сочту за честь.

В конце концов, это и впрямь пустяковое задание. Если бы меня не провоцировали постоянно.

Я толкнул дверь в ту самую комнату и потянул с кровати покрывало. Спиной чувствовал, как глаза Лиэр следят за мной. Уши запылали.

 Ну, что же ты остановился, продолжай.

Моя спина задеревенела. Чуткий слух уловил легкое движение, и я понял, что Лиэр стоит в непосредственной близости от меня.

Это намного хуже, чем с эльфийками. Те хоть сразу демонстрировали свою неприязнь, а тут преднамеренно дразнят

 Ваше Высочество

 Лиэр, разве ты забыл?

Тонкие пальчики оказались на моей груди.

Ну зачем? Зачем мучить и без того несчастного мужчину?

Глава 18

Почему-то всегда мне казалось, что в отношениях между полами инициативу должен проявлять мужчина, а вот теперь в мою голову закрались сомнения. Может, у людей все наоборот?

Я прикрыл глаза, наслаждаясь легковесными прикосновениями. Так хотелось забыть обо всех проблемах и условностях и уплыть на волне этой волшебной неги

Но неужели такое возможно?

Нет, Лиэр специально мучает меня, чтобы отомстить. Разве можно хоть на секунду предположить, что между королевской наследницей и безродным отшельником могут быть какие-то чувства?

Вот то-то.

А это приводит к выводу, что меня просто испытывают на прочность, заодно и развлекая свое любопытство.

Но я привык бороться с трудностями, а потому и сейчас позволю нахальной девице немного поиграть. Да и хоть какой-то опыт в отношениях с женским полом появится.

Вот так я оправдал свое слабохарактерное решение насладиться предоставленным шансом.

Лиэр тем временем обошла меня и уже открыто потянулась к пуговицам на моей одежде. Вот маленькая ладошка протиснулась за ворот, и с моих губ непроизвольно сорвался стон.

 Нравится?

Отвечать я не стал. Лгать не умел, признаваться в очевидном было тоже глупо. Но Лиэр ответ и не требовался. Она оставила на время мои пуговицы в покое, положив ладони мне на плечи и заглядывая в глаза.

 Может, поцелуешь меня? Сам?

Кто же в здравом уме откажется от такого предложения?

Но, впрочем, торопить события я не стал. Осторожно коснувшись губ девушки, тут же отстранился, ожидая дальнейшей реакции.

 Нет, так не пойдет. Давай по-настоящему,  девушку мои действия не устроили.

 Ваше Высочество Лиэр, вы уверены?  я слегка отстранился.

 Неужели все эльфы такие трусливые?  вместо ответа прилетела шпилька.

 Я не эльф, и я не трус,  не смог не откомментировать я слова принцессы.

 Тогда зачем тянешь время? Из вредности?

Как у нее получается манипулировать мной? Обязательно хочется доказать свое, а выходит, что снова выполняю прихоти Лиэр. Правда, сейчас я и сам горел предвкушением волшебного момента, но ведь все равно для самолюбия неприятно.

Мои губы с деликатностью прошлись по губам девушки, Лиэр прижалась теснее, и меня снова затянуло в сладкую истому. Руки уже решительно притянули стройное тело, а поцелуй стал требовательным. Мне ответили с тем же старанием, пальцы девушки зарылись в мои волосы и снова я начал проваливаться в омут безумия. Хотелось большего, расстеленная за спиной постель распаляла воображение, податливость девушки толкала на запретное.

Я прервал поцелуй, не позволяя себе сорваться окончательно. Но как же это было сложно! Ведь я всем своим существом ощущал отклик Лиэр, ее ответную чувственность. Но но! Нельзя идти на поводу своих желаний! Поцелуйэто еще допустимо, а о большемдаже мечтать не сметь!

Сделав себе такое внушение, разорвал объятия.

Лиэр моих затруднений не понимала, она, по-моему, весьма довольна была происходящим. Поэтому, едва я отстранился, недовольно поджала свои сладенькие губки.

 Это все?

 Да, большего я не могу позволить ни себе, ни вам,  твердо ответил я и для пущей убедительности сделал пару шагов в сторону.

Принцесса мой маневр оценила, саркастично усмехнувшись.

 Как благородно и как глупо. Но ты прав. Не стоит идти против правил.

Я только вздохнул. Конечно, нельзя. Слишком высока честь для безродного чужеземца.

 Можешь идти в свою комнату, я должна привести в порядок свои мысли. Да, потом на улице мои туфли заберешь, они мне еще пригодятся.

Меня беззастенчиво выпроводили, но этого и стоило ожидать. Я же сразу предположил, что это только игра. А любая игра имеет свои правила.

***

Лиэр дождалась, когда за ее женихом закрылась дверь и села на призывно разобранную постель. Голова кружилась, в груди сладко щемило. И это от одного поцелуя. Что же будет тогда, когда все запреты будут сняты?

Еще никогда не доводилось Лиэр испытывать такую гамму чувств. И кто бы мог подумать, что именно случайно встреченный путник сможет заставить ее потерять покой?

Принцесса нисколько не жалела о сделанном выборе. Мужчина пусть и был несколько наивен по людским меркам, зато он был храбр, честен и благороден, на него можно было положиться без сомнений. И внешность приятная, даже голубой цвет нисколько не отталкивает, а наоборот. Несмотря на то, что представлялся Корди безродным, в это не верилось. Не стали бы эльфы терпеть на своей земле недостойного. Значит, положение тоже соответствует статусу. Правда, это возвращает к мысли о том, что с остроухими придется поговорить основательно. Темнят лесные

Только теперь Лиэр начала понимать, какие проблемы у нее могут возникнуть в будущем. Свадебный обряд так просто не провести, для этого необходимо согласие отца, а ждать этого счастливого события, имея постоянно перед глазами синекожее искушение, будет весьма непросто. А папочка-то вполне способен на маленькую пакость в отместку ее непослушанию. Не даст своего разрешения на брак или придумает какой-нибудь предлог, чтобы оттянуть обряд. Например, потребует бумаги какие-нибудь. Весьма вероятное развитие событий, не очень приятное ни для эльфа, ни для нее.

Были еще и трудности другого плана. Прежде о таком девушка не подозревала даже, а стоило ей пару раз оказаться в объятиях чужеземца, и весь привычный мир поменял краски.

Принцесса чувствовала, что увлеклась своей нечаянной жертвой основательно, да и сам недоэльф демонстрирует откровенный интерес. Только проверять чувства следует с осторожностью, ведь до обряда придется потерпеть.

Лиэр хмыкнула. Ей-то что, она может наслаждаться поцелуями и прикосновениями жениха безбоязненно, родовая магия не позволит преступить черту, а вот синекожего жалко. Если он проявит излишнее рвение, то тряханет его основательно. Враз все желания может отбить.

При дворе-то все знали об этой пикантной особенности, потому и старались держаться на расстоянии, но ведь жених ее совсем из другого мира. Вряд ли его не совсем сородичи посвящали во все тонкости людских обычаев.

Принцесса вздохнула. Хоть Корди и заслуживал хорошего урока за проявленную нелюбезность, но даже для него это чересчур жестоко.

Все мысли сводились к одному: нужно во что бы то ни стало заручиться согласием отца в кратчайшие сроки.

 Пару дней отдохну, а потом двинемся к столице. Отца как-нибудь уговорю, ведь кольцо-то назад не вернуть.

Лиэр заложила руки за голову и вытянулась на кровати. Теперь ей не грозил брак с противным лордом Зартана. Сколько бы он ни обивал пороги королевского дворца, от ворот поворот все равно получит. А то уже перед дружками королевской короной похвалялся.

Принцесса презрительно фыркнула, вспомнив высокомерное лицо Зартаны. С какой самодовольной, приторной и подлой улыбочкой он обещал ей дать первые уроки любви. Гнусные предложения делал. Разговаривал с ней так покровительственно, словно это он король, а она служанка для увеселительных потех. Мерзкий червь. С таким зазорно даже рядом стоять, не только ложе делить.

Как же все-таки ей судьба помогла, послав чужака. Ведь с Зартаной никто из людей бы не стал даже тягаться. Слишком высоко, подлец, забрался. Втерся в доверие к отцу, в дела государственные. Из-за этого и бежала принцесса к эльфам, надеясь найти там спасение.

Еще немного, и она попала бы в липкие сети хитроумного паука, как до этого попал король, первые советники и многие другие обитатели дворца. Как же, такой богатый, умный и обходительный. Настоящее лицо-то ни перед кем не показывает. Посчастливилось только Лиэр раскусить подлую натуру мерзавца. И чудо, что все же удалось из ловушки выбраться. И нужно-то только было решиться.

Под такие разноплановые, но в целом приятные мысли Лиэр и заснула, не зная, что судьба, которую она совсем недавно благодарила, приготовила ей новые испытания. И они уже приближались вместе с отрядом магического совета, возглавляемого королем.

Назад Дальше