За синим пламенем свечи. Часть 2. Эксидорская невеста - Костина Ирина 3 стр.


 А кто за нами гонится?  недоумевала Танька.

Но Эдрус отмахнулся от неё, как от назойливой мухи и указал на футляр:

 Предлагаю бумаги разделить. В крайнем случае  уничтожить!

Листы писем быстро разошлись между друзьями и исчезли за подкладками их камзолов. Таньку усадили на коня к Эвар-Си, и процессия тронулась в дорогу.

Глава 4 «Погоня»

Ехали рысью в абсолютном молчании. Торопились. Озирались по сторонам. Танька тоже помалкивала, хотя вопросы так и вертелись на языке. Кого они так испугались? Кругом  тишина и ни души! Впрочем, опасения друзей оказались не напрасны.

Не прошло и четверти часа, как позади из леса раздался оглушительный свист. Эдрус тут же скомандовал:

 Расходимся!!  и хлестнул коня.

Бэрт моментально нырнул вправо и исчез за деревьями. Эвар-Си резко ушёл с дороги влево, и они понеслись по узкой извилистой тропе так, что ветер засвистел в ушах.

Однако вскоре в шум ветра стал пробиваться рьяный топот копыт, точно целый табун гнался за ними по пятам.

Им в спину прогремел выстрел. Пуля просвистела рядом. Танюха спиной ощутила, как Эвар-Си прижимается ниже, вынуждая её тоже пригнуться. И в страхе уткнулась лицом прямо в гриву. От конского волоса щекотало в носу и пахло прелой шерстью. Но страх смерти был сильнее. А ещё страшней было неведение.

«Кто эти люди?!»  лихорадочно думала Танька,  «Почему они гонятся за нами? И чего хотят?»

Если учесть, что гвардейцы Эксидора везут её в город, чтобы казнить, то, может быть, эти люди, что преследуют гвардейцев, напротив, могли бы спасти её от злой участи? Но судя по тому, как они отчаянно палят из пистолетов и зычно улюлюкают, перспектива отдаться их власти не сулит ничего хорошего.

Что, если это люди того, кто заказал Энунсио выкрасть письмо у Эрджеральда? Тогда в их глазах Танька  похитительница этих бумаг, которая, хоть и случайно, но присвоила себе футляр! А значит, с ней они пожелают разделаться, как и Эрджеральд! Только гораздо быстрее!

Эвар-Си всадил шпоры в бока коня до крови. Тот рванул быстрее ветра! И, врезавшись в густой ельник, они на некоторое время исчезли из виду преследователей. Неожиданно гвардеец дёрнул поводья и заставил коня уйти в сторону. По скользкой траве они скатились в узкую лощину. Там на дне Эвар-Си одним движением руки приказал Таньке прижаться к земле. Каким-то невероятным усилием принудил коня улечься на бок и зажал ему пасть руками. Конь точно почувствовал, что это их спасение и замер. Все трое, казалось, перестали дышать.

Где-то сверху прогрохотал ожесточённый топот, из-под копыт вырвались комья земли и тяжёлыми брызгами упали в лощину. Но притаившиеся даже не пошелохнулись. Звуки погони: голоса, храп коней и треск ломающихся веток постепенно становились всё тише и, наконец, совершенно стихли. Однако и Танька, и Эвар-Си всё ещё лежали беззвучно и боялись пошевелиться.

И лишь, когда в лесной тиши возобновилось безмятежное птичье пение, Танька позволила себе открыть рот:

 Кажется, опасность миновала.

Эвар-Си, соглашаясь, кивнул и отпустил поводья. Конь встряхнулся и поднялся на ноги. А гвардеец остался лежать на боку.

 Вставайте,  Танюха протянула ему руку.

 Не могу,  тихо отозвался он.

 Почему? Что случилось?  не поняла она.

И тут увидела, что трава вокруг Эвар-Си перепачкана кровью.

 Да Вы ранены!

Танюха подлезла к нему под руку и приподняла гвардейца от земли. Чуть выше правой лопатки зиял след от выстрела.

 Пуля прошла насквозь,  констатировала она,  Не беспокойтесь! Кость, скорей всего, не задета. Это хорошо. Но крови Вы потеряли изрядно. Надо немедленно сделать перевязку!

Поскольку, никаких перевязочных средств в арсенале не было. Таньке пришлось надеть камзол на голое тело, а свою рубашку порвать на бинты. Перебитую руку Эвар-Си она ремнём привязала к груди.

Он смотрел на неё с тревогой:

 Полагаю, Вы сейчас сбежите! Да?

 Хотелось бы!  искренне призналась она.

 Что ж, я не стану Вас за это осуждать.

Они, выдержав паузу, долго смотрели друг другу в глаза. Наконец, Танька спросила:

 Слушайте, далеко отсюда до мельницы, где Вы условились встретиться?

 Уже нет.

 Рассказывайте!

 Слышите, шум ручья? Если двигаться вниз по его течению, то он приведёт прямо к мельнице.

 Вам надо постараться сесть в седло,  сказала Танька.

 Это будет сложно.

 Ничего. Я Вам помогу.

 А, всё-таки,  прокряхтела она, помогая гвардейцу подняться,  Кто были эти люди, от кого мы бежали?

 Это люди филина.

 Кто это «филин»?

 Эштон-филин  это проклятье Эксидора,  пробормотал Эвар-Си, хватаясь здоровой рукой за луку седла.

Танька изо всех сил подтолкнула его вверх. Тот перекинулся через седло и потерял сознание.

Глава 5 «На мельнице»

Солнце ещё не скрылось за макушками деревьев, когда ручей привёл путников в широкую долину, в центре которой высилась мельница. Рядом ютились хозяйственные сараюшки и изгородь небольшого огорода; очевидно мельник жил не один, а семейством. Танька облегчённо вздохнула  наконец-то пришли!

От крыльца отделились две узнаваемые фигуры и быстрым шагом направились им навстречу.

 Что с Эвар-Си?!  встревожился Бэрт,  Он жив?!

 Его ранили. Он потерял много крови.

 Дружище!  толстяк вынул бесчувственного приятеля из седла и на руках понёс в избу.

Танька без сил опустилась на деревянную скамью, вытянув ноги.

 Кстати!  обратилась она к Эдрусу, вынимая из-за пазухи бумаги,  Это та часть, что была у вашего приятеля. Сожалею, но они слегка испортились.

Эдрус взял у неё листы, перепачканные кровью друга, присоединил их к остальным и спрятал в футляр. Отошёл в сторону, присел на поваленное бревно и долго смотрел на Таньку испытующим взглядом, не произнося ни слова.

 Он жив!  это вернулся радостный Бэрт, потирая руки,  Жив! Я договорился! Мельник даст нам телегу. И сопроводит Эвар-Си до города. Сейчас его жена накладывает ему чистую повязку.

Эдрус продолжал сверлить Таньку суровым взглядом:

 Ты могла сбежать,  сказал он, наконец.

 Могла.

 Почему не сбежала?

Она пожала плечами:

 Не могла же я оставить его умирать в лесу.

 Могла!

 Выходит, что не могла.

 Почему?!

Танька развела руками:

 Потому что это нормально.

 Что значит  «нормально»?  спросил толстяк Бэрт.

 Это значит  по-человечески,  пояснила она.

 Мне нравится. Забавное слово! «Нормально»!  повторил Бэрт, искренне радуясь, что всё обошлось, и толкнул в бок Эдруса,  Слушай! Эта девчонка спасла Эвар-Си, вернула бумаги. Похоже, она и в правду не причём. Может, отпустим её? Скажем, что сбежала!

Тот метнул в приятеля гневный взгляд исподлобья:

 Нет!! Это будет решать властитель! Вставайте! Пора ехать.

Танька с трудом повернула голову:

 Я совершенно выбилась из сил.

 Значит, сядешь в телегу к мельнику!  крикнул Эдрус,  Но имей в виду! Я поеду позади. И, если ты решишь по пути ускользнуть  выстрелю тебе в спину!!

 Спасибо, что предупредил,  кисло улыбнулась она.

Тот взвинтился:

 Чего он копается, этот мельник?!

И удалился. Бэрт присел на скамью рядом с Танькой:

 Я не могу ему перечить. Он старше меня по званию,  будто извиняясь, сказал он,  К тому же, он  любимчик хозяина. Но Эвар-Си  мой друг. Поэтому я  за тебя!

 Ты  отличный парень, Бэрт!  ответила Танька.

Он по-приятельски хлопнул её по плечу и повторил понравившееся словечко:

 Нормально!

Глава 6 «Решение Эрджеральда»

Эксидор был похож на военную крепость, обнесённую со всех сторон высокой каменной стеной. Никаких построек за пределами стены. Тяжёлые ворота наглухо закрыты.

На стук Бэрта, в сторожевое окошко высунулся охранник. И, лишь признав в лицо гвардейцев властителя, отворил ворота, пропуская всадников и телегу внутрь.

Город произвёл на Таньку мрачное впечатление. В отличие от Фаталаны, где всюду царило оживление и суета, здесь точно всё вымерло. Улочки полупусты. Одинокие прохожие, встретившиеся им на пути, выглядели угрюмо и насторожено. Да и те торопливо исчезали в своих домах, завидев гвардейцев.

Сам замок правителя, показавшийся Таньке серой массивной глыбой, возвышающейся над домами горожан, внутри был унылым и безжизненным. Слуга-привратник, что встретил их у входа, осветил свечой лица прибывших и тихо сообщил:

 Господин властитель ждёт вас.

Повозка с мельником и раненым Эвар-Си осталась у входа. Пропустив Эдруса, Бэрта и Татьяну внутрь, слуга накрепко запер двери на засов и двинулся вперёд, призывая следовать за ним.

На протяжении пути, что они проделали внутри замка, Таньке не удалось ничего рассмотреть. Кругом царил полумрак. Мерцало лишь слабое пламя свечи в руках привратника. А их шаги гулким эхом отдавались в сводах каменных стен.

Спотыкаясь впотьмах, они поднялись по лестнице и миновали узкий коридор. И, наконец, слуга открыл створку двери, за которой брезжил свет.

 Мой властительный господин. Гвардейцы вернулись,  доложил он и, не дожидаясь ответа, распахнул дверь шире,  Проходите!

Это оказался кабинет, весьма просторный. Его пределы терялись в темноте, не позволяя увидеть всё помещение. На массивном столе, оббитом сукном, высился канделябр с тремя свечами. Пламя выхватило мужскую фигуру, поднявшуюся с кресла в ответ на появление посетителей.

И Танька увидела лицо правителя  бледное, осунувшееся, с проседью в круглой бороде и воспалённым блеском в глазах.

Гвардейцы почтительно сняли шляпы, приветствуя властителя. И Эдрус, молча, протянул ему кожаный футляр. Эрджеральд в нетерпении сорвал крышку, вытянул листы:

 Слава богу!  он бегло проглядел их один за другим,  Где этот негодяй Энунсио?!!

 К сожалению, ему удалось скрыться.

 Почему листы перепачканы?!

 Это кровь Эвар-Си.

Правитель вскинул тревожный взгляд на гвардейцев:

 Что с ним? Он убит?

 Мой господин,  Эдрус сделал шаг вперёд,  На обратном пути мы подверглись преследованию филина. Пришлось разделиться и поделить бумаги между собой. Во время погони Эвар-Си был тяжело ранен. Мы привезли его в замок в повозке мельника.

 Поместите его в комнате на первом этаже! И вызовите лекаря!  распорядился Эрджеральд.

Слуга, стоявший у двери, отвесил поклон и удалился выполнять волю хозяина.

Наконец, в полумраке правитель разглядел Таньку:

 Кто это?

 Эту барышню мы схватили на берегу с футляром для бумаг,  пояснил Эдрус. И, получив от Бэрта локтем в бок, нехотя добавил,  Хоть она и уверяет, что футляр попал к ней по ошибке.

 Вот как?!  Эрджеральд окинул Танюху презрительным взглядом,  Чья она поданная?

 Неизвестно.

 Как это?!

 Взгляните сами, мой господин.

 Подойди сюда!  приказал властитель.

И грубо схватив девицу за запястье, поднёс её руку ближе к свече, чтоб прочитать надпись на дипе.

 Паула?! Что за чушь?! Кто ты такая?

 Господин властитель, я случайно оказалась на берегу в тот момент, когда Ваш беглый секретарь буквально всучил мне этот футляр, ошибочно приняв меня за связного. И моментально скрылся. А в следующее мгновенье Ваши доблестные гвардейцы меня схватили, что называется, с поличным.

 Что ты делала на берегу?

 Я прибыла из Фаталы на поиски ланерийцев.

 Ланерийцев?! Здесь? В Эксидоре?!

 Я не располагаю точными сведениями об их местонахождении.

 Это самая нелепая попытка оправдаться из всех, что мне доводилось слышать!  Эрджеральд стиснул ей запястье,  Признавайся!! Ты из банды Эштона?!

 Я не знаю никакого Эштона!  она попыталась освободить руку,  Вы делаете мне больно!

В эту минуту вернулся слуга:

 Прошу прощения, господин властитель. Эвар-Си помещён в комнату на первом этаже, как Вы приказали. Лекарь сообщил, что он будет жить.

 Отлично!  властитель отпустил Таньку и отдал приказ слуге,  А теперь пригласи сюда дипанария! Живо!

Слуга удалился.

 С кем из вас была эта девица во время погони?  спросил правитель гвардейцев.

 С Эвар-Си.

 Ах, вот как?! И именно он оказался ранен из всех троих?!

 На что Вы намекаете?  возмутилась Танька.

 На то, что люди филина устроили погоню не случайно! Они хотели отбить своего человека и похищенные бумаги!

Эдрус и Бэрт в изумлении посмотрели на Таньку. Она принялась отчаянно защищаться:

 Да Вы что!! Если бы я хотела примкнуть к банде филина, то во время погони у меня были все шансы!! Но я же этого не сделала!

 Это правда, господин властитель,  позволил себе открыть рот Бэрт,  Она могла сбежать, но, вместо этого, спасла жизнь Эвар-Си и привезла его к мельнице.

 Это, должно быть, оттого, что при нём была только часть бумаг!  Эрджеральд обличительно ткнул пальцем в Таньку,  А ты не посмела вернуться к филину, выполнив задание лишь наполовину!!

 Вот ничего себе у Вас фантазия!  всплеснула она руками,  Ну, объясните мне, для чего какому-то лесному бандиту красть у Вас секретные бумаги?

 Чтоб опорочить меня перед Сальтваресом!

Танька задумалась:

 Слушайте, Вы меня, конечно, простите, но кто он такой, этот Эштон-филин?

И поймала на себе три застывших в изумлении взгляда.

В эту минуту опять вошёл слуга и провозгласил:

 Его Святейшество господин Элчиритас.

 Входите! Мы Вас ждём!  выкрикнул Эрджеральд.

В кабинет вошёл среднего роста человек в белой рясе и красной шапочке-феске, в точности, как у Фонто-Фера. Лицо его хранило спокойствие и благодушие:

 Добрый вечер, мой господин. И Вам, господа Бэрт, Эдрус,  произнёс он, кивая головой всем по очереди,  Приветствую и Вас, милая барышня.

 Друг мой! У нас забавная гостья. Полагаю Вам будет интересно взглянуть на её дип.

 В самом деле?  дипанарий обернулся к Таньке с улыбкой,  Вы позволите?

Она послушно протянула ему руку:

 Пожалуйста.

 Это интересно,  произнёс он, пристально рассматривая браслет,  Дип настоящий, хоть имя на нём и вымышленное.

 Это не подделка?  удивился правитель.

 Нет,  Элчиритас мягко накрыл ладонью танькину руку,  Более того, кажется, я знаю мастера, сделавшего эту гравировку. Поправьте меня, милая барышня, если я окажусь не прав. Это старина Лашуазель!

 Ланерийский дипанарий?  воскликнул Эрджеральд.

 Вы его знаете?  в свою очередь поразилась Танька.

 Тридцать синих свечей назад мы юными учениками вместе с ним сидели за одной партой в Храме Синей Свечи, постигая науки дипанации,  пояснил он, улыбаясь воспоминаниям,  Маленькая завитушка в букве «а»  это его отличительный знак!

Властитель упёр руки в бока:

 А-а! Так ты  ланерийка?!

 Ну, да,  согласилась Танька, решив, что так будет лучше, нежели сочинять небылицы про своё чудесное появление,  Я же Вам сразу призналась, что ищу ланерийцев!

 Отчего тебе дали такое странное имя?

 Я полагаю, мой господин,  вмешался дипанарий,  Что это всего лишь увёртка. Очевидно, гравировать ланерийское имя Лашуазелю было небезопасно.

 О! Как же Вы правы!  поддержала его Танюха.

Появление Элчиритаса внушило ей, наконец, надежду на помилование. И она всячески старалась заручиться его поддержкой.

Тот благосклонно кивнул:

 Значит, старина Лашуазель жив?

 Недели две назад был жив и здоров! И намеревался перебраться сюда, на берег Эксидора!

 Вот как?  удивился тот,  По Октерии ходят разные слухи. И многие из нас уже похоронили всех жителей Ланерии.

 Напрасно! Уверяю вас, что Ланерия очень скоро возродится.

Все присутствующие в кабинете недоверчиво переглянулись. Эрджеральд усмехнулся:

 Кто же возглавит её возрождение? Уж не ты ли, таинственная Паула?!

Танька пожала плечами:

 Зачем я? Для этого есть законный наследник  Лисандр!

 Лисандр жив?! Этого не может быть!!

 Это так.

 Вот так новость!

 Лисандр жив!!

 Где же он скрывается?

 Если Вы меня отпустите, то в скором времени, я это узнаю,  доверительно улыбнулась она.

Но правитель лукаво погрозил ей пальцем:

 Даже не думай! Меня так просто не проведёшь!

 Но послушайте!!  не выдержала она,  Это не справедливо! Бумаги Вам вернули в целости! Вы убедились, что я не причастна к их краже и не состою в сговоре с Вашими врагами! Эвар-Си скоро пойдёт на поправку. Чего Вы ещё от меня хотите?!

Назад Дальше