Ублюдок Ли!женщина обнажила свой клинок.Из-за тебя! Меня чуть не понизили в звании!
К счастью, товарищи пришли на помощь и задержали буйную стражницу, не дав ей еще больше усугубить ситуацию.
Будешь так вести себя с наследным принцем, выгонят из стражи с волчьим билетом,хмыкнул я, глядя на беснующуюся дамочку.
Ли Кон, мы обязаны доставить тебя к цзы!проговорил один из служивых.
Его высочество направляется к гуну,вышел из кареты Чинсук.Или вы не видите правящие эмблемы на дилижансе и форму солдат? Свиток с поручением его сиятельства могу предоставить.
Вот именно. Я требую извинений от сестрицы Эйко!
Примите мои извинения, ваше высочество,кое-как выдавила из себя стражница, наморщив носик.
Я удовлетворенно кивнул. Может ведь, если захочет. Чинсук споро разобрался с подчиненными местного цзы, и нам дали разрешение на проезд.
Не хмурься, Эйко, не то морщины появятся, и никто замуж не возьмет,махнул я рукой напоследок и поддал пара.
Дилижанс вкатил в городские пределы, провожаемый сдавленными проклятьями одной говорливой стражницы. Что ж, Сумасшедший Ублюдок Ли не саке, чтобы всем нравиться.
Ночь мы провели в большой гостинице. Смогли наконец помыться, поспать и поесть по-человечески. После скитаний по лесным просторам мягкая кровать казалась райской периной. Чинсук спозаранку привлек к делу портных, оплачивая банкет из своего кармана. Пояснив, что в таком виде к гуну лучше не показываться. Местные наряды были практически универсальных размеров и легко подгонялись по фигуре. Я остановился на зеленом ханьфу с вышивкой золотого цвета, что говорило о принадлежности к правящему роду. Впервые себя кем-то вроде принца почувствовал, что было с одной стороны неплохо, с другойкак-то неуютно. Чинсук повздыхал, глядя на висящую на поясе кочергу, сетуя на то, что мое оружие создает образ шута.
Может ножны для вашей, кхм, кочерги организуем хотя бы?
Ножны для кочерги? С таким аксессуаром я еще больше буду на шута походить,хмыкнул я, отказываясь от идеи.
Вот к предложенным шляпам я симпатией не проникся. То какие-то тюбетейки с перьями, то квадратные высокие шляпки с кучей кисточек или шалью сзади. Я отказался от такого счастья и заказал себе привычную конусообразную шляпу. Парадное ханьфу я убрал в рундук дилижанса пока что, а то во время дороги наверняка испорчу. Костюмерам пришлось мотаться в лавку, но ко времени нашего отъезда из города они успели привезти реквизит. Мне подобрали недешевый экземпляр, но шляпа-конус активно носилась сервами и в любом случае считалась бедняцкой. Чиновникам гуна или членам семьи считалось позорным носить нечто подобное. Однако я был простым кочегаром, и в полюбившейся шляпе чувствовал себя в своей тарелке. Она стала словно бы защитным талисманом, отделяющим меня от прогнившего и погрязшего в интригах мира аристократов, к которому меня отчаянно тянули.
Выехали мы утром, и я снова забрался в кабину водителя, позабыв про свое желание устроить советнику допрос с пристрастием. В обед мы сделали короткую остановку, и я все же перебрался обратно в салон для пассажиров. Некоторое время внутри вместе с Сати и Чинсуком ехал тяжелораненый, которому чудом удалось приживить почти полностью перерубленную ногу, но он уже мог сесть на коня после двух дней лечения. Мы с вассалом и советником остались втроем, если не считать дрыхнущего хургла. Бхоль не выказывала недовольства, но я уже успел ее узнатьдевушка себя чувствовала неуютно среди подобной роскоши.
Дядя Чинсук, у меня есть к вам одна просьба.
Все что в моих силах, ваше высочество!
Я давно не видел своих родственников. Они могли значительно измениться за последние годы. Плюс память меня подводит. Расскажите: как кто выглядит нынче, кто чем занимается, что интересного происходит при дворе
Всенепременно
Мне удалось выудить у советника довольно много важной информации, не вызвав особых подозрений. Рассказывал Чинсук долго, перечисляя титулы и заслуги каждого из членов рода Чай. Многие дальние родственники, как оказалось, разбросаны по стране. Некоторые заняты в торговле, другие получили титулы цзы. Цзы Шейчжоу дальний родственник Ли Кона по линии бабушки. Альси Кон Чаймать старшего и среднего сына погиба много лет назад. Спустя какое-то время отец женился на Юйвиндочери высокопоставленного владетеля соседней страны.
Существовали разные силы в провинции: школы боевых искусств, военные касты, торговые и алхимические гильдии, различные феодалы со своими личными армиями. Со всем этим пытался управиться гун Дай Кон Чай. Старший сын На Кон Чай заведовал различными столичными мануфактурами, его постепенно готовили в качестве наследника. Как и младшего сына Сунь Кон Чая, которого также обучали Цунь-Ши-Дао и искусству управления страной.
Значит, с именемэто мне еще повезло,хмыкнул я.
Простите, ваше высочество?
Ничего. А что на мой счет говорят при дворе?
Лишь среднего сына Ли считали позором семьиза то, что тот посмел бросить учебу, уехать из Чайфу и податься в бандиты. После возвращения ничего хорошего от Ублюдка Ли также ждать не приходилось. Отчего отец и пошел на столь радикальный шаг, изгнав из рода публично.
Как я и предполагал, ажиотаж возник вокруг расторгнутой помолвки с наследницей правящего рода Лонглин, Фарфоровым цветком триумвирата. Больше у Ублюдка Ли никаких достоинств не былолишь давнее соглашение между правителями о том, что второй сын Чай должен сочетаться браком с наследницей Лонг. Однако, после обострения отношений с Хень-Тань провинции срочно требовалось как-то обеспечить мир с другим соседом. И хотя для гуна это было сродни унижению, он отправил прошение к гун-эр Лонг с целью восстановить разорванную договоренность. Неизвестно, что он пообещал взамен.
Нет, сочетаться браком с цветком, пускай и Фарфоровым, я не горел желанием. Еще даже мир как следует повидать не успел, а уже повязали, считай. Однако я хотел посмотреть в лицо несносной девчонки, что отказалась от такого замечательного жениха. Думаю, мне удастся что-нибудь придумать. На худой конец и фиктивный брак можно оформить, раз это убережет людей от кровопролития. Интересно, будут ли меня величать затем Фарфоровым Ублюдком Ли или Сумасшедшим Цветком Триумвирата?
Глава 4
К ночи мы достигли Шейчжоу, из которого выходил тракт на восток в сторону Ханкина. Переночевали в одной из дорогих гостиниц. Чинсук не был стеснен в средствах. Утром мы пообщались с ранними обитателями обеденного зала и управляющим, узнали последние слухи. Война была основной темой для обсуждения. Гунские войска сдерживали движение армии Хень-Тань на западе, однако тем удалось взять Ю-фонг.
Сумасшедшая Закалка Ли обрела большую популярность в городе после моей демонстрации. Уже несколько залов закалки организовали отдельные огороженные зоны, в которых разрешалось частично оголяться. Говорят, и до столицы мода докатилась. Этому способствовала история Тухлого Мясника или Кровавой Закалкиее назвали по-разному. Попробовать метод, который рекомендовал сам Ублюдок Ли, считалось почетным испытанием. Мое имя давно стало чем-то вроде бренда, правда, с отрицательным подтекстом.
Друзей перед отъездом навещать мне не требовалось ввиду их отсутствия. Коротышка Жонг, как узнал, что я приехал в город, конечно, сразу заявился в гостиницу. Вел себя как мой преданный вассал, выяснив, что я теперь рассекаю в компании адъютанта гуна и мое положение значительно выправилось. Из изгоя превратился в надежду трона. Но мне с ним возиться не хотелось.
Чинсук разрешил немного задержаться, так что мы смогли навестить учителя Токфу. Старик работал над своим испорченным полигоном, когда наш дилижанс подъехал ко двору. Мастер смог заготовить новых бревен, но их еще требовалось установить. Я выпрыгнул из кабины и поднял клешню:
Как поживаешь, пропойца старый?
Ученик Ли, негодник! Кто обещал помочь мне с восстановлением площадки?!
Обещал. Нас как раз целая толпа, быстро справимся!махнул я рукой.
Токфу ворчал все время, пока мы с солдатами убирали старые столбы и вбивали новые. Справились за час, благо куча сильных практиков могла легко таскать тяжелые бревна.
Я дал старику пару монет напоследок и провел получасовой короткий спарринг. Токфу, понимая, что меня может не быть довольно долго, постарался дать максимум наставлений за столь короткий срок. Мастер показал мне новую технику, над которой он долго размышлял. Она была сложнее, чем косой рывок, но в то же время ей труднее противостоять. Если упростить, то требовалось прокрутить кочергу во время парирования атаки и зажать клинок между сгибом и телом, либо гардой. Если зажать между спиралевидной основой кочерги, то металлу будет непросто выбраться из ловушки. В таком случае меч противника можно частично заблокировать и воспользоваться данной ситуацией на свое усмотрение.
Затем мы распрощались с учителем и отправились в путь. Пускай мне не удалось как следует поучиться у мастера боевых искусств, я все же многое успел почерпнуть: изучил основы и научился предугадывать действия врага, планировать свою атаку, держать в уме несколько вариантов развития боя, пробовать небезуспешно строить сложные связки, узнал некоторые особые приемы. Так что я был благодарен старику за учебу.
Я снова залез в кабину возницы и работал поочередно то кочегаром, то водителем. Мне нравилось делиться теплом и чувствовать, как моя духовная энергия приводит в движение металлическое сердце дилижанса, который в свою очередь толкает махину вперед.
Запас ци тратился быстрее чем восполнялся, так что мне приходилось уступать место кочегара другим практикам. Сам я садился за руль, что также было интересным времяпрепровождением. Часы летели словно минуты за работой. Я с интересом следил за дорогой, проплывающими селениями, полями и экзотическими лесами. Повозки сервов покорно уступали дилижансу дорогу, съезжая в сторону. Периодически мы встречали военные обозы, двигающиеся в западном направлении.
Самые суровые зимние дни прошли. Постепенно становилось теплее, снег сменялся холодным дождем. Раз мы переночевали в одном непримечательном городке по пути. Вечером следующего дня уже показались предместья Ханкина. Все же верхом по хорошей дороге передвигаться удобнее, чем пешком по лесу. Тракт был вполне себе оживленным. Если разбойники и устраивали засады где-то, им хватило ума не нападать на солдат гуна. Так что добрались до цели без особых приключений.
Ханкин по местным меркам был крупным городом, разросшимся вширь далеко за пределы крепостных стен. Небоскребов в поселении не наблюдалось по понятным причинам, но имелось несколько высоких строений: крепости-пагоды, соборы, посвященные Гатхи, и центральные дома различных гильдий. В основном дома в центральной части имели по два этажа, реже доходило до трех.
Жаль мы приехали уже в темное время суток, и полюбоваться на столицу как следует не смогли. На одной из центральных улиц даже стояли настоящие фонари освещения. Цвета серьезно различались, что наталкивало на определенные мысли.
Как низко пали мои сородичифыркнул Злодни.
Ты о чем?
О малых духах, что работают презренными светильниками, пхы
Так внутри фонарей духи сидят?хмыкнул я.Полезные вы существа
Я не стал напоминать Злоднегриссу, что он сам в настоящий момент работает фарой дилижанса.
В отличие от малых городов не весь Ханкин погружался ночью во тьму. Центральные улицы и дворцовый квартал освещали как следует. Мы видели и практиков, что ходили вдоль улицы и кормили духов своей ци.
Ханкин стоял на крупнейшей во всей долине реке под названием, если переводить, Горная Нить. Начало она брала на северных склонах Подковы и несла свои воды на юг. Это тоже был важный торговый судоходный маршрут. Горная нить разделяла собой провинции Хень-Тань и Лонглин. Река была довольно широкой в районе Ханкина. Несколько длинных мостов соединяли разные берега между собой.
Я сам правил дилижансом, параллельно рассматривая засыпающий город. Чинсук командовал, объясняя дорогу. Дворцовый квартал располагался в весьма примечательном месте: на крупном острове в центре реки. Или, если учесть его размеры, скорее Горная нить разделялась на два потока и потом соединялась, образуя закрытый кусок суши в виде невысокого плато. Согласно легендам, древние пламетворцы специально развернули русло реки, чтобы создать неприступную крепость.
С центрального моста мы могли полюбоваться на освещенные красоты дворцового комплекса. По всему периметру крутого плато с отвесными склонами еще шла дополнительно каменная стена. Размерами крепость была в несколько раз больше знаменитой островной тюрьмы из моего родного мира. Виднелось множество разнообразных построек с дворцом в центре и высокой пагодой. Настоящий город в городе. Впрочем, мысли о тюрьме натолкнули меня на философские размышлизмы: отгороженность правителей Чайфу от внешнего мира напоминала добровольное заключение. Хотя, с королевскими условиями проживания многие бы согласились закрыться на острове-крепости.
По идее я должен вести себя вполне привычно в здешних местах, но у меня не получалось не глазеть по сторонам. Сати была во дворце один разво время вассальской церемонии, но ей также было любопытно окружение.
Чинсук быстро договорился со стражниками, и нас пропустили через главный вход. Я неспешно направил дилижанс по центральной улочке дворцового города. Чинсук указал мне на ангар с высокими воротами, где содержались паромобили. Ворота перед дилижансом спешно отворили и, следуя командам техника, я загнал машину внутрь, немного не рассчитав скорость. Чуть не впилился в стеллаж с инструментами.
Возница! Кто тебя водить училпроклятый Орок?!воскликнул один из техников.
Я вышел из кабины и спрыгнул на пол ангара.
Самоучка!ухмыльнулся я.
Техник побледнел, узнав во мне наследного принца.
П-простите, ваше высочество! Не велите наказывать!
Ладно уж,махнул я клешней.Живи, сегодня я добрый.
К-хм,раздалось покашливание рядом.
Сати вышла из салона. Все еще подозревала меня в чем-то нехорошем. Словно я сейчас наброшусь на техника и откушу ему голову. Ну да это ее заморочки. Пока Бхоль верно мне служит, может думать, что ей угодно.
Мы вышли вслед за Чинсуком на мощеную площадку рядом с ангарами. Отряд посланных вместе с нами солдат отправился в казармы. Их миссия на этом закончилась. Ко мне же приставили двоих мечников ранга Рекрутасмуглокожих молодых братьев. По этикету наследному принцу требовалась охрана, и это было минимальное количество. Звали их Син и Сен.
Мы встречались с вами раньше?уточнил я.
Никак нет, ваше высочество. Вы уехали путешествовать раньше, чем мы поступили на службу во дворец.
Выражения лиц их были непроницаемыми. Невозможно определить, что они думали на мой счет. Я все еще опасался, что ко мне подошлют убийц. Кто бы из семьи ни послал мне отравленное вино, он вряд ли остановит попытки избавиться от меня.
СинСен, будем знакомы,кивнул я.Мой вассал Сати Бхоль, надеюсь вы поладите.
Пусть огонь горит в вашем Дао,поклонилась Сати.
Братья повторили ее маневр.
К нашей компании прибежал взмыленный посыльный, сходу принявшийся докладывать:
Его высочество Ли Кон, его сиятельство Дай Кон ожидает вас в малом приемном зале.
В такой поздний час?всплеснул руками Чинсук, после чего внимательно осмотрел меня с ног до головы.Нам следует привести его высочество в порядок сначала!
Его сиятельство просит явиться безотлагательно!заявил посыльный.
Перед въездом в город я переоделся в новое ханьфу, так что не совсем понимал претензии Чинсука.
Что не так с моим внешним видом?
Ваша шляпа и личное оружие совершенно не соответствуют этикету!
Хорошо, пойду с непокрытой головой. Это ведь не будет нарушением?
Будет, но, полагаю, так лучше, нежели в головном уборе сервов. Господин Кон, может, вы одолжите меч у кого-то из своих телохранителей?
Что за дискриминация? Кочерга Мимолетной Оплеухиотличное оружие!проговорил я с долей обиды.Посмотрим, как вы запоете, когда я прокачаю ее до топового уровня. Нет нужды ее прятать!
Как пожелаете, ваше высочество,вздохнул Чинсук.Прошу, следуйте за мной.
Мы прошли через небольшой сад камней и вошли в один из боковых входов в дворцовый комплекс, миновав дежурящую стражу. Охрана здесь находилась повсюду. Под ногами в рассеянном свете светильников-духов сверкала начищенная до блеска мраморная плитка. Мы шли по длинной внутренней анфиладе левого крыла дворца. В разные стороны уходили коридоры, порой мелькали лестницы и расписные тяжелые двери.