Ну и ну, выдохнул Карл и стал медленно пятиться назад.
Элис бросила взгляд в сторону сферы. Роберт растерянно стоял, не зная, что предпринять, а Люси сидела на корточках у замерзшего тела Дарена.
Так что, мы действительно обречены? спросила Люси у вернувшихся товарищей.
Да, трудновато нам придется, согласилась Элис.
Трудновато?! Я только что посмотрела на передатчик и убедилась, что Карл прав: мы никогда не сможем его починить. «Рейнджер» нас не слышит и никогда не найдет. А мы ни за что не сможем подняться на поверхность, Люси быстро взглянула на отвесную гладкую стену. И если даже поднимемся, кто гарантирует, что мы не нарвемся еще на каких-нибудь тварей?
Элис хотела было что-то сказать, но ее опередил Карл:
Если не сможем подняться, то умрем здесь, и наши имена покроются позором. Скажут, что мы ничего не предприняли для своего спасения. А если мы выкарабкаемся, то будем настоящими героями. Пусть все пойдет не по нашему плану, пусть случится самое непредвиденноемы не должны паниковать. Только в этом случае мы сможем выжить и вернуться домой. Так что давайте перестанем говорить о смерти.
Нет, вы действительно сумасшедший, пробурчал Роберт.
Карл так и не дал Элис вставить ни единого слова:
Конечно. А вы думаете, что кто-нибудь поддержит вас? Я согласен с Элис. Мы еще не потеряли свои головы и стараемся выяснить все, что можно. Вдруг нам повезет? А если нет, то мы, по крайней мере, постараемся быть еще энергичнее. Лучшее, что мы сейчас можем сделать, последовать за Элис.
Было слышно, как Роберт тяжело и протяжно вздохнул.
Ладно, взяла слово Элис. Пойдем по уступу вдоль стены и постараемся найти какую-нибудь тропу или, например, лестницу. Вернуться мы можем в любое время. Давайте все-таки не забывать и о предназначении нашей миссии.
Взглянув поочередно на своих друзей, Элис продолжила:
Тело Дарена мы оставим здесь. Мне тяжело решиться на это, но не тащить же его за собой. Кто-нибудь хочет сказать прощальное слово?
Долгое молчание нарушил Карл. Он опустился перед телом Дарена на колени и провел рукой по его скафандру.
Дарен, вы с Белиндой погибли далеко от дома. Но вы навсегда останетесь в наших сердцах и памяти. Вы навсегда останетесь в истории космонавтики. О вас будут складывать легенды. Мальчишки и девчонки будут восхищаться вами как пионерами Вселенной. В учебниках о вас напишут: «Они были смелыми людьми и не напрасно положили свои жизни на алтарь науки». Лучшим памятником для вас станут новые поколения исследователей.
Карл поднялся и, склонив голову, прислонился к стене.
Элис удивила речь Стэнтона. Ее поразили трагические нотки в его голосе, его неподдельная печаль. Она вдруг поняла, что не смогла бы выразить и доли тех чувств, которые охватили ее.
Говорил ли Дарен правду? Действительно ли Стэнтон оказался просто жертвой заговора?
Спасибо, Карл, искренне поблагодарила Элис и тронулась в путь, увлекая за собой остальных.
Уступ был довольно широким, и его ширина не менялась на протяжении всего пути. Элис старалась прижиматься к скале, разумно опасаясь оступиться и упасть в пропасть. Заметить на почти отвесной скале что-нибудь похожее на ступени было делом трудным, поэтому приходилось идти, высоко подняв головы. Поверхность стены не менялась. Время от времени уступ сворачивал за угол, но потом вновь простирался по почти идеальной прямой. Иногда змейкой изгибалась и расщелина, но расстояние между противоположными стенами оставалось практически неизменным.
Интересно, какой цели служит эта пропасть? через несколько минут ходьбы спросила Люси.
Ни у кого не было не только ответа, но даже и предположения. Возможно, каньон стал результатом какого-то гигантского катаклизма.
Внезапно в гермошлемах раздался голос Карла:
Только что на мой компьютер пришла свежая голограмма.
Элис и сама уже заметила мигающий индикатор на своем забрале.
Вскоре в наушниках послышался и голос капитана Фернандеса:
Мы загрузили для вас новую карту. Только едва ли она поможет.
Почему же? остановившись, спросила Элис и вызвала программу на дисплей.
Большая часть изображения оказалась серой. Районы с более высокой плотностью были разукрашены в темные цвета, а с более низкойв светлые.
Черно-белая раскраска показалась Элис неудобной, и она переключила дисплей на режим искусственной цветной окраски. Вскоре вся карта была окрашена в зеленый цвет, переходящий в некоторых местах в красный и синий. Навигационный механизм дополнил карту мигающим белым пятномместоположением группы.
Я вижу пропасть, заявила Люси.
Расщелина была изображена на схеме узкой голубой полоской, на самом краю которой мигала белая точка. Получив изображение пропасти в разрезе, Элис выяснила, что вверху расщелина почти достигала поверхности, а внизу касалась ядра Канталупы. Белая точка располагалась почти на середине клиновидной расщелины.
Ядро представляло собой большое сферическое тело, раскрашенное в синие и красные тона. Тонкая «кожица» Канталупывидимо, аналогия с Земной коройвыглядела самым темным образованием.
На схеме была видна и тоненькая линияшахта, по которой группа спустилась вглубь. На самом дне шахты при большом увеличении Элис разглядела маленькую красную точку«крота». Заметила она и «ниточки» многочисленных тоннелей.
Главное же, что удалось выяснить, сфера, в которой спустились земляне, представляла собой транспортное средство. Об этом говорил хотя бы тот факт, что красная точка-сфера на карте находилась как раз на тонкой синей линиитранспортном пути, начинавшемся от ядра и поднимавшемся к самой поверхности Канталупы.
Что-то я не видел никакого пульта управления, заметил Карл. Видно, этот лифт сам знает, куда нас везти.
Земляне, словно по инерции, продолжали свой путь, ведущий в никуда.
Карл, что вы думаете о тех словах Дарена, которые он сказал перед смертью? неожиданно спросила Люси.
Все затаили дыхание, ожидая ответа Стэнтона.
Я ничего не могу отрицать из того, что сказал Дарен.
Но вы верите в его утверждения?
Без доказательств? Его утверждения бездоказательны. Слишком уж все изощренно: столкновение «челнока» со станцией как раз в тот момент, когда на самой станции идут учения по нейтрализации учебного удара. Как-то не хочется осознавать себя пешкой в чьих-то грязных интригах.
Вам не кажется, что это похоже на старинный скандал в НАСА? спросила Элис, не желая держать зла на, возможно, невиновного человека.
Скандал в НАСА? переспросил Роберт. Насколько мне известно, тогда не было никаких доказательств.
А что это за скандал? поинтересовалась Люси.
Это было в самом начале двадцать первого века, напомнил Карл. Тогда организовали серию парламентских слушаний, где свидетели утверждали, что целый ряд провалов и катастроф подготовили люди, которые хотели отобрать у НАСА заказы и передать их в руки частных дельцов. Выяснилось, что, действительно, многие несчастные случаи были результатом целенаправленного саботажа.
Какие несчастные случаи?
Трагедия с «Аполлоном-13» в конце двадцатого века, взрыв «Челленджера», первого и второго телескопов «Хаббл», пожар на космодроме; а в двадцать первом векеразгерметизация на станции «Фридом», взрыв марсианского зонда. Я даже не могу все припомнить.
Неужели вы думаете, что люди действительно способны на такое?
Люди способны и на худшее.
И вы думаете, что вашу аварию подстроили специально?
Не знаю. Я могу лишь утверждать, что этот несчастный случай произошел не из-за моей халатности или небрежности.
Ну, это вы так говорите, с сарказмом произнесла Элис.
Да, я это утверждаю, устало, но твердо повторил Карл.
Земляне прошли по уступу еще метров тридцать-сорок, после чего Элис приказала поворачивать назад.
Меня посетила интересная мысль, неожиданно признался Роберт.
Только серьезнее, попросил Карл.
Если принять утверждения Дарена на веру, то выходит, что его вполне могли послать вместе с нами для срыва миссии. А где один саботажник, там и двое. Должен же быть у него сообщник?
Мы все на виду друг у друга. Если заговор против МКА, действительно, существует, то люди, которые в нем участвуют, давно должны были бы себя обнаружить. Тем более здесь, на Канталупе.
Роберт, вы, кажется, потихонечку сходите с ума, с сожалением констатировала Люси.
Кто же, по-вашему, мог быть его сообщником? спросил Карл, не обратив внимания на реплику Люси. Элис досталось от того инцидента больше всех. Мне тоже досталось, пусть и меньше. Вы сами знаете, саботажник вы или нет. Остается только Люси. Не считать же погибшую Белинду
Правильно. Вряд ли они доверились бы женщинам, развивал свою мысль Роберт.
Что это значит?! возмутилась Люси.
Да нет, конечно, улыбнувшись, подтвердил Карл. Вряд ли они в это дело втянули Люси. Ведь все знают, что ее матьбольшая «шишка» в Агентстве.
«Шишка»? удивился Роберт так театрально и с таким неприкрытым желанием уколоть Люси, что Элис едва удержалась от хохота. В каком смысле «шишка»? Что-то я до сих пор об этом ничего не знаю.
Не меньше, чем начальник сектора.
Значит, вот почему вы так хорошо ко мне относитесь, Карл? чуть не плача от обиды, спросила Люси.
Вот вы меня и поймали. Естественно, я был грубоват с Белиндой и Дареном, ведь их родственникиникому не известные люди.
А я-то, глупая, думала Какая же я дура!
Вы имеете право. Все-таки у вас такая влиятельная мать Карл на секунду замолчал и вдруг мягко произнес:Ладно, простите. Просто мне надоело, что критикуют и ругают только меня. Могу я отвести огонь со своей персоны хотя бы здесь?
Спасибо за откровенность, всхлипнула Люси.
К облегчению Элис, какая-то реплика Роберта положила конец тяжелой дискуссии.
Чтобы окончательно перевести разговор в другое русло, она заметила:
И все-таки, я до сих пор не понимаю, кому и зачем понадобился такой чудовищной глубины каньон.
Наконец земляне добрались до своей транспортной сферы. Тело Дарена лежало в такой естественной позе, словно он прилег отдохнуть всего лишь несколько минут назад и вот-вот проснется, услышав шаги своих друзей. Но Дарен не проснулся.
Элис подошла к большому кругу, входу в сферу, и заявила:
Здесь мы уже многое увидели. Думаю, пора посмотреть, что творится в других местах. Неужели на Канталупе водятся только змеи?
ГЛАВА 11ОЖОГ
Карл вошел в транспортную сферу последним. Ему очень не понравилась идея Элис оставить тело Дарена на уступе, прямо у отвесной стены. Но что он мог предпринять? В конце концов, она в чем-то права. Разумно ли волочить тело Дарена за собой? Но Карл поклялся себе, что вернется за телом товарища, если сможет. Для этого необходимо было лишь одно условие: остаться в живых самому.
Отверстие стало медленно стягиваться и вскоре полностью исчезло. Несколько секунд ничего не происходило, но вот сфера покачнулась, медленно повернулась вокруг своей оси и начала набирать обороты. Земляне вновь оказались прижатыми к стенам удивительного помещения. Наученный опытом, Карл подполз к наиболее комфортной точке между осью вращения и своеобразным «экватором», где и принял удобное положение.
Кажется, мы опять снижаемся, заметил Роберт.
Карл, почувствовав легкость в теле, пришел к такому же заключению. Знать бы только, что принесет новое путешествие. Гипотеза Элис о том, что ключ к разгадке тайн Канталупы и к их спасению лежит глубоко под поверхностью, казалась Карлу вполне здравой. Но самые нормальные человеческие инстинкты противились этой теории: чем глубже, тем дальше от «Рейнджера».
Вполне возможно, стала рассуждать Люси, возлежавшая сейчас, как богатый римский патриций в термах Каракаллы, что то, в чем мы находимся, не лифт, а какая-то экскурсионная машина с твердо заданным маршрутом: от пункта А до пункта В, а затем до пункта С. Я не вижу ничего похожего на пульт управления.
Элис, обратился Карл, вы сканировали окрестности в инфракрасных и ультрафиолетовых лучах? Вдруг это принесло бы какую-нибудь неожиданность?
Конечно. Но ничего интересного я не заметила, через секунду Элис добавила:Скажите, Карл, а что вы знаете о моих глазах?
Достаточно много. Мне тоже хотелось бы иметь парочку таких глаз.
Да? хмыкнула Элис. Хотели бы, чтобы ваши глаза вынули щипцами и вставили объективы от телекамер?
Вы так говорите, будто недовольны своими новыми глазами.
Довольно легкомысленное замечание. Словно вы там не были.
Ладно, пусть легкомысленное. Сейчас, по крайней мере, у вас очень привлекательные глаза, которые, думаю, никогда не устают и видят во всех немыслимых диапазонах. Вам стоит только захотеть.
Привлекательные, говорите? Интересно, что бы вы сказали о моем парике?
У вас еще и парик?! изумился Карл.
То-то же, поймала его на слове Элис.
Если честно, я уверен, что нет человека, который, не зная всей предыстории, сказал бы, что у вас искусственные глаза.
Не только глаза.
У вас еще, кажется, искусственное сердце, да?
Ну и что?
А если я вам скажу, что у Роберта оно тоже искусственное?
В самом деле? Я даже не знала.
А вы и не могли знать, потому что это неправда, уточнил Роберт.
Правильно, продолжил Карл. А в чем отличие? Ничего нельзя сказать точно. Частьона и есть часть. И какая разница, первородные у вас органы или замененные.
Карл проверил данные своей инерционной навигационной системы, но на дисплее высветились только год и дата.
Да вздохнула Элис. Я единственная среди вас, кто начинен пластмассой и металлом. Все остальноепросто досужие разговоры.
Какой из полученных вами в детстве подарков на день рождения был для вас самым любимым? неожиданно спросил Карл.
Велосипед, зеленый и с громким звонком. А что?
Значит, вы и есть «велосипед».
Что за бред вы несете, Карл?
Если бы вы сказали, что самым лучшим для вас был лазерный пистолетик или розовое платьице, то передо мной стоял бы совершенно другой человек, с другим характером и другой судьбой.
Ха-ха? сардонически пробасил Роберт. Тогда самым любимым подарком для Элис должен был стать телескоп!
Думаете, один-единственный ответ определяет всю мою сущность? запротестовала Элис.
Нет, конечно. Но основу вашей психологии может выдать даже одна случайная фраза или слово. Чтобы понять досконально, с кем имеешь дело, нужно задать сотни, если не тысячи вопросов. Вы не просто «женщина с протезами». Вам сам Бог велел поступить на службу в Агентство. Умница, переходящая из класса в класс с похвальными грамотами, выросшая на западе Техаса, видевшая ужасную смерть отца Да вы
Послушайте, перебила Элис, откуда вы все это знаете?
После инцидента о вас очень много писали, пояснил Карл. Разумеется, меня интересовали эти статьи. К чему я это все говорю? Да к тому, что новые глаза и новое сердце ничуть не изменили вашу сущность. Я не хочу сказать, что после несчастного случая у вас не появились новые черточки в характере, но они не стали определяющими. В общем, вставные глаза меняют человека не больше, чем вставные зубы.
Если на то пошло, то искусственные глаза куда заметнее, чем пара вставных зубов.
Согласен. Но я не об этом. Я хочу сказать, что новые глаза и новое сердце не превратили вас в робота.
И я не об этом.
Извините, просто я иногда преувеличиваю.
Значит, в такие моменты вы видите только черное и белое. А как же все другие оттенки?
Чуть подумав. Карл ответил:
Возможно, я вижу то же самое, что и вы, но делаю другие выводы. Это свойственно всем разумным существам.
Похоже, вы хотите изменить мою точку зрения.
Может быть, подсознательно. Но я не хотел. Представьте, если кто-нибудь постучит в вашу дверь и скажет: «Я могу вернуть вам прежние глаза, здоровые и чистые», вы, конечно же, скажете «да»?
Ну естественно, ответила Элис и надолго замолчала.
Или все-таки поразмыслите?
Гравитационное поле стабилизировалось, и Карл не мог сказать точно, сколько оборотов вокруг своей оси сделала сфера до того, как Элис ответила.
Знаете, мне теперь кажется, что я могу ответить.