Однажды в Марчелике - Лео Сухов 8 стр.


Кто-то может удивиться, а где же отцы всех этих молодых касадоров и симпатичных мешо, а где мужья почтенных эрбе?.. Так ведь это Фор-Ностздесь жизнь стоит меньше патрона, которым её отнимут. Немногие касадоры доживают до преклонных лет, куда чаще погибая, как Джон или Мартин, в случайных стычках.

Это на побережье ещё есть шанс дотянуть до пяти десятков, а тут, в центре материка, дожить до тридцатив принципе, не так уж и плохо. Впрочем, Дан-то как раз не собирался умирать молодым.

И чтобы протянуть подольше, он постоянно поглядывал по сторонам. Хотя внутренний голос и твердил ему, что он ведёт себя, как излишне беспокойный дурак

Голос заткнулся в тот момент, когда из-за изгиба склона выметнулось три десятка незнакомых касадоров на воллах. И куда они скачутбыло ясно сразу. Целью их были женщины, стиравшие бельё.

Правда, те женщины, которых Дан не пустил вниз, опасность увидели сразуи кинулись бежать. Однако они-то пустились наутёк с корзинами белья и на своих двоих, а вот преследователи были на воллах. И единственным, кто стоял между ними, был Дан. И его винтовка. И три револьвера.

 В лагерь! Живей!  заорал он пятерым женщинам в овраге, вскакивая на камень и поднимая винтовку.  Бегите!

Свистнула пуля, выбив каменный осколок из камня, на который вскочил Дан, и он, прицелившись, выстрелил в ответ. Скачущего касадора не убил, но спешил. А поскольку спешил неожиданно, то тот, когда поднялся, мог разве что хромать. Сразу после выстрела Дан скрылся за камнем, загоняя в ствол новый патрон и глядя, как пять женщин вылезают из оврага и бегут в сторону лагеря. Слишком медленно!..

Дан высунулся сбоку от камня, поймал в прицел ближайшего касадора,  а потом выдохнул, взял упреждение и выстрелил. Касадор с криком схватился за бок и начал падать с волла. Дан забросил винтовку за спину и потянул револьверы из кобуры, одновременно бросаясь к той самой группе камней, за которой раньше женщины ждали своей очереди постирать.

Зазвучали выстрелы, но пули все прошли мимо Дана. Стрелять в движении, сидя в седле, да ещё и по движущейся мишениэто было особое умение, которое не всем давалось.

Дан прижался спиной к камню, выставил револьвер и разрядил его в нападающих. Ещё четверо вадсомадов отправились на суд к Господу, и Дан очень надеялся, что тот учтёт прискорбный факт, что эти уроды напали на женщин, наплевав на все правила Фор-Носта.

Сам же он, чтобы раньше времени не отправиться следом, перемахнул через камень, спешно вытягивая второй револьвер. Часть нападающих успела его миновать, преследуя женщин. Вот им-то в спину он и отправил семь смертоносных подарков. В этот раз не повезло пятерым, и Дан с удовлетворением отметил про себя, что так он быстро все три десятка перестреляет.

Вот только оставшиеся два десятка нападавших отчего-то не захотели быть перестреляны Они поняли, что им попался меткий противник, и принялись кружиться, паля в Дана.

Пришлось забиться в укрытие между тремя обломками скалы и отстреливаться уже оттуда. Он видел, как мимо проскакали четыре касадора, у которых через крупы воллов были перекинуты пленницы. И даже успел порадоваться, что это были пленницы, а не их трупы. Но из своего укрытия он не видел, что происходит в направлении лагеря. Стрелять в тех касадоров, кто взял с собой женщин, он побоялся. Убьёшь волаи пленник при неудачном падении может шею сломать

Злость он сорвал на тех, кто блокировал его в убежище, расчётливо ловя их в прицел через узкую щель между камнями. И вгоняя в их тела одну пулю за другой. Если бы вадсомады не украли четверых женщин из номада, а сам Дан не нарушил бы правила, став единственным в охранении, сегодня он мог бы собой гордитьсяполовина нападавших получила по заслугам, а сам молодой касадор отделался парой-тройкой царапин.

Оставшиеся враги решили не искушать судьбу и спешно развернули воллов в обратном направлении. Дан перезарядил один из револьверов, вскочил на каменьи только зубами скрипнул Четырнадцать воллов уносили пятнадцать врагов и четырёх пленниц прочь, в то время как в лагере только начали шевелиться

И не надо было быть провидцем, чтобы догадаться, кого в этом обвинит Рональд.

Дан был уверен, что это будет именно он, а не Стивен, который ни с того ни с сего закатил ему истерику. Касадор бежал к лагерю и мечтал только об одномчтобы Старик был на месте. Это был единственный человек, который мог спасти его от праведного гнева главы номада

К югу от Подковы Сборщика, три дня пути от города Стеинхольвег, Марчелика. 21 апреля 1935 года М.Х.

Ивар был в бешенстве. Увидев, что из всего отряда вернулась только половина с четырьмя пленницами, он захотел поехать и пристрелить Стивенаполностью уверенный в том, что его люди, вопреки обещаниям Айвери-младшего, наткнулись на всю охрану номада. Что, кстати, и подтвердили его касадоры.

 Ивар, их охраняли!  сообщил ему, слезая с волла, командир отряда Ронни.  Мы потеряли половину!

 Чёртов врун!  взревел Ивар.  Он же сказал, что охраны не будет! Я его убью Сколько их было?

Его касадоры переглянулись, а Ронни замялся, но всё же ответил:

 Ивар, их там было несколько. Мы, сам понимаешь, не всех увидели

 Я убью его!  Ивар в бешенстве схватил одну из пленниц за волосы, поднял голову и посмотрел в юные заплаканные глаза.  И вас, сучки, я тоже убью! Сначала не хотел, а теперь точно убью!

 Оставь девочку в покое, напыщенный дурак!  неожиданно произнесла другая пленница, поднимая на него жёсткий упрямый взгляд.  Врут тебе твои люди!

 Молчи, сука!  Ронни уже занёс руку для удара, но Ивар схватил его за запястье и посмотрел прямо в глаза.  Она врёт, Ивар Просто хочет

 Я сам разберусь!  проговорил Ивар, отталкивая своего касадора и подходя к пленнице.  Что ты там сказала про моих людей, кошёлка старая?..

 В охране был только один молодой касадор,  упрямо выдвинув челюсть вперёд, ответила женщина и посмотрела ему в глаза.  Я не знаю, с кем ты там договаривался, и кто тот урод, кто предал номад, но он тебя не обманул Не трогай девочку!

Луиза не была особо смелой женщинойа это именно она посмела высказать Ивару правду. Луиза просто была любящей матерью, которая каждый Божий день боялась за сына и дочь.

А ещё она боялась за каждого мальчишку и каждую девчонку в номаде. Потому что после рождения своих детей неожиданно поняла, что чужих детей, в принципе, не бывает. И когда озверевший касадор грозил убить Мэнолу и других захваченных женщин, в Луизе, возможно, впервые в жизни проснулась отчаянная храбрость.

 Ты мне соврал  тихо проговорил удивлённый до глубины души Ивар, поворачиваясь к командиру налётчиков.  Ронни, чтоб тебе сгнить заживо, ты мне соврал!..

 Я не врал, это она  предпринял попытку перевалить всё на женщину Ронни.

Однако Ивар не первый день жил на свете. И переглядывания касадоров, и отчаяние в глазах пленницы говорили вполне чётко и понятно: ему сейчас врали его люди.

 Ты!.. Ты потерял пол-отряда!..  взревел Ивар.  Ты не смог убить одногоодного, сучий ты выродок!  охранника! И ты врал мне в глаза, ублюдок!..

 Ивар

Закончить Ронни не успел. Кулак предводителя влепился ему в нос, отправляя прямиком на землю.

Ронни зло посмотрел на Ивара, стирая рукавом струйки крови, сбегавшие от носа к губам, и понял, что тот не остановится на одном ударе. Ивар был в бешенстве и не отступил бы от намерения жестоко избить провинившегося. А Ронни не хотел, чтобы его жестоко били.

 Встань, дохляк!  потребовал Ивар.  Встань! Чтоб тебя блохи сожрали!

Ронни медленно поднялся, оценивая свои шансы, но быстро понял, что шансов у него особо нет. Ивар умел драться хорошо, и удар у него был поставлен. А Ронни участвовал только в пьяных потасовках в городских кабаках.

В тот момент, когда Ивар дёрнулся, снова выбрасывая кулак, Ронни потянул из кобуры револьвер, взводя большим пальцем курок, и чуть склонил голову.

Удар пришёлся в лоб, что несколько дезориентировало провинившегося касадора. А потому уже взведённый револьвер так и не выстрелил сразу. Ронни снова попытался его поднять, но перед глазами плыли цветные круги, и он просто не видел, куда целиться.

Ивар же, увидев оружие и оценив состояние Ронни, чуть сместился в сторонучтобы не получить пулю, если касадор всё-таки решится вслепую спустить курок. И тоже потянулся к револьверу, одновременно впечатывая тяжёлый ботинок в ногу своего противника.

Нога Ронни подломилась, и тот с полным обиды криком упал на землю. От боли на глаза у него навернулись слёзы, но зрение прояснилось. И он увидел, наконец, Ивара, уже взводящего курок.

Стараясь не застонать от боли в сломанной ноге, Ронни дёрнулся, одновременно прицеливаясь в командираи в этот момент грянул выстрел Что-то ударило Ронни в грудь.

«Верно, это камень!  подумал он, подмечая, как бессильно опускается его рука.  Да, точно камень!..».

После этого совершенно необоснованного вывода сознание Ронни потухло, рука с револьвером упала на землю, а ещё через несколько секунд он умер. Потому что сложно жить с пробитым сердцем.

 Я подумал, что он может успеть, Ивар!..  заметил старый касадор Берни, убирая свой револьвер обратно в кобуру.

 Ты всё верно подумал, Берни,  кивнул Ивар.  Он мог успеть

Ярость и злоба покинули его в тот момент, когда он увидел направленное на него дуло. И больше никого бить и убивать Ивар Бьёрнсон не хотел.

 Ты!  он ткнул пальцем касадору, который, потеряв своего скакуна, сидел за спиной соратника.  Бери его животное Кошёлка!

Женщина-пленница подняла голову и очень спокойно посмотрела на него.

 Вы будете жить, если не попытаетесь бежать!  сказал он, забираясь в седло.  Я обещаю

Женщина ничего не ответила. Только уронила голову, скрывая слёзы облегчения, хлынувшие из глаз. А Ивар не стал говорить ей, что даже если она вернётся в свой номадэто будет уже совсем другой номад, с другим лидером и целями

Он, в сущности, не был особо плохим человеком. И даже захватывать в плен женщин ему было противно. Но он очень хотел свой домик, магазинчик и заботливую женушку под старость лет

 Поехали  буркнул Ивар, ткнув волла в бока пятками.

В последний момент он бросил взгляд на остывающий труп Ронни, не удержалсяи сплюнул вязкую от жары слюну тому на лицо. Но никто из подчинённых не стал возмущаться его поступком. Все понимали, что Ронни в итоге заслужил такой конец.

Глава 4

Номад Рональда Айвери, Подкова Сборщика, три дня пути от города Стеинхольвег, Марчелика. 21 апреля 1935 года М.Х.

 Ты идиот, Дан Старган!  это Рональд повторил уже трижды, но в четвёртый раз у него хоть голос был уставший.

Дан стоял, стараясь не злить лидера номада ещё больше, но ему очень хотелось коснуться скулы, челюсти и носа, по которым прошёлся кулак Рональда. После каждого удара он отшатывался, удерживался на ногах и снова разжимал кулак, в который сами собой сжимались пальцы на правой руке.

 Рональд, прекрати! Так получилось!  попыталась вступиться за парня Роза.

 Я что, позволял вам открывать рот?!  взревел Айвери, обернувшись к вернувшимся женщинам, и те испуганно примолкли.

И всё же Роза попыталась ещё раз объяснить взбешённому лидеру, как случилась беда:

 Но ведь Стивен

 Мне плевать на причины, по которым этот придурок пошёл один охранять женщин! Мне плевать на отговорки! Мне плевать  Рональд повернулся к Дану, хватая его за воротник и грубо подтягивая к себе.  Мне плевать, как ты их вообще отобьёшь! Ты позволил взять их в пленты их и вернёшь, молокосос!..

Старик Как же Дану сейчас не хватало Старика, который задержался где-то там, куда все вместе поехали он, Рональд и Йохан Беккер. Старик бы прикрыл его от гнева главы номада. Старик бы выслушал, что случилось и как случилось. Но Старик ещё не вернулся, в отличие от остальных.

 Ты всё понял, Дан?  спросил Рональд, всё ещё держа парня за воротник.

Дан поднял руки, обхватил запястья лидера номада и крепко сжал. У любого другого такой фокус бы не прокатил, но в исполнении Дана и не такое прокатывало. Рональд выдержал секунд пять, а потом был вынужден разжать пальцы и отпустить воротник.

Дан, в свою очередь, разжал стальную хватку на запястьях лидера номада, поправил воротник и хмуро ответил:

 Я тебя услышал, Рональд

Он развернулся и под взглядами всех собравшихся членов номада зашагал к фургону, возле которого лежала его винтовка. Повесив её за спину, Дан молча зашёл в фургон, открыл ящик с запасом патронов, набил подсумки и направился к загону с воллами.

 А ты куда собрался, Мигель!?  раздался за спиной крик Рональда.

 Туда же, куда и другой виноватый: исправлять свою ошибку!  ответил ему мрачный голос Мигеля.

Дан обернулся. Мигель, с винтовкой и двумя револьверами в кобуре на левом боку, догонял его. И остановился он, только чтобы ответить главе номада.

 Я послал Дана отбивать женщин!  красный от злости Рональд пытался сохранить спокойствие.

 Ты послал одного человека спасать мою сестру?  Мигеля вообще не тронула злость Рональда, он только бровь дугой выгнул.

Неожиданно из-за своего фургона вывернул Иоганн. Судя по решительному лицу и количеству оружия, тоже готовый отправиться в путь.

 И мою?  добавил он, хмуро уставившись на Рональда.  Скорей, ты решил убить и Дана, и наших сестёр, Рональд.

 Между прочим, где вы были, умные такие, когда всё произошло? Чего вы всех собак на парня вешаете?  крикнул один из старичков-касадоров.

 Да, Рон, как-то не очень  согласился Стивен.  Пускай едет вся молодёжь. Женщин в одиночку Дан не выручит.

Бунт. Рональд устало оглядел собравшихся членов номада, выбирая, как поступить в этой ситуации. По-хорошему, надо было бить. Со всей дури и без лишних реверансов.

Но даже такие глыбы, как Рональд Айвери, иногда устают. Особенно, когда к бунту присоединяется родной брат.

 Делайте, что хотите!  Рональд, наконец, сделал выбор между бить или плюнуть.

Он смачно плюнул на землю и пошёл к своему фургону.

Через несколько минут Дан во главе отряда из десяти молодых касадоров покинул лагерь и направился к ручью, чтобы сесть на хвост похитителям женщин. Иоганн, Мигель, Пётр, Вульф, Себастиан, Ионатан, Бенедикт, Вильямвсе те, с кем он рос, взрослел, дрался, ссорился и мирился. Все они отправились с ним

И даже молодой Ламмерт не остался в стороне, потому что чувствовал свою вину за произошедшее. Конечно, он тогда выполнил всё, что сказал ему Дан, но трое касадоров постарше, как и предполагалось, просто послали его к чёрту. А тех же Иоганна и Мигеля парнишка просто не успел в тот злополучный момент найти.

Тем временем в лагере воцарилось уныние. Соседи поглядывали на номад Айвери, но пока ещё не предлагали свою помощь. Их сборщики потрошили остатки стада роллфельдов, в то время как понурые сборщики номада Айвери сидели в лагере, практически лишившись руководства и охраны. Рональд заперся в фургоне и слал всех к черту. Ну а Стивен только пожимал плечами, и людям оставалось лишь гадать, когда же всё это закончится.

Под вечер вернулся Старик. О том, что произошло, и какое решение принял лидер номада, он узнал уже из вторых рук. Но если от него ждали возмущения или злости, то ничего из этого не последовало.

Старый касадор остался спокоен, хотя и покачал неодобрительно головой.

 Он хотел послать одного Дана, старый пень! А ты так спокойно всё выслушал!..  не выдержала Роза, горя праведным возмущением.

 Роза, а кого он должен был послать?  спросил Старик, очень внимательно глядя на женщину.

 Хотя бы группу!  заметил Стивен.  Пристрелят же Дана и остальных, как пить дать!.. И всё из-за Рональда. Я с ним спорил-спорил, а он упёрся, как баран!..

 На поиски всегда отправляются виноватые,  голос Старика стал жёстким, заставив остальных невольно вздрогнуть.  Виноватых было много. Но Рональд послал того, у кого хотя бы есть шанс вернуться.

 Что, у других касадоров такого шанса нет?  выкрикнула Роза.

 Другие не виноваты  глядя ей в глаза, ответил Старик.  Виноват был Дан и куча женщин И ты, Роза, в том числе. И все те, кто подшучивал над ним, обзывал его Но вы бы точно живыми не вернулись.

 Я думал, ты любишь Дана  презрительно бросил Стивен и направился к своему фургону.

 Я люблю Дана, как собственного сына!  крикнул Старик ему в спину.  Поэтому я научил его всему! Чтобы он выжил, когда окажется один!..

Но люди не верили емуэто Старик отлично видел. Все те, кто ещё недавно приветствовал его, кто охотно пересказывал ему произошедшеевсе они, поджав губы и нахмурив брови, расходились по своим делам.

Назад Дальше