Эвергленд. Добро пожаловать - Владимир Щербаков 6 стр.


 Я понял, куда ты направляешься. Лошадь дам. Но скажи, что за парень был вместе с тобой? И что Вас связывает? Насколько я помню, твой отец не очень одобрял общение с простолюдинами Пусть и весьма благородными

Мэрбленш смутилась и опустила взгляд вниз.

 Он не простолюдин, дядюшка Во. Он гость из иных миров, тот, о ком говорится в Пророчестве Великого старца

Господин Во внимательно посмотрел на Мэрбленш.

 Значит, Пророчество и впрямь сбылось?

 Да, дядюшка.

 Так Как я понимаю, ты ехала от Джонбака?

 Совершенно верно, но он погиб при пожаре, устроенном Чёрным рыцарем

 Нет, дорогая моя, я не погиб,  послышался усталый и несколько сонный голос.  Приветствую, Во, мой ученик

Мэрбленш и господин Во увидели на соседней кровати столь знакомого старичка.

 Как?! Ты жив? Но как?  удивлённо кричала Мэрбленш.  Мы ведь сами видели, что на месте хижины остался лишь пепел

 Понимаешь, Великий старец оборудовал свой дом сложной системой подземных ходов, выводящих на опушку леса Именно так я и спасся.

 А как ты оказался здесь?

 Тоже всё довольно просто. Я двигался по вашим следам, пока меня не схватил рыцарь в небесно-голубых доспехах, представившийся Мирлонгом. Он всё твердил про какую-то Магистраль, что это её земли. Вы можете мне объяснить, что это значит?

Господин Во вкратце рассказал Джонбаку то, что произошло в Морноге за те годы, которые прошли с момента последнего визита сюда Джонбака.

 Хм, я кажется понял, что нам надо сделать, господа, чтобы сбежать отсюда,  воодушевлённо сказал Джонбак.  Ты Мэрбленш отправишься в лес за Гармавеном, а мы с Во сразу в Горнерпран. Там и встретимся, если всё будет хорошо

Вскоре появился лоренг и выпроводил Во за пределы тюрьмы. Он что-то говорил, но Во не слушал. Он был весь погружён в предстоящую довольно-таки дерзкую операцию по вызволению Мэрбленш.

* * *

Через несколько часов весь Морног был взбудоражен таинственным побегом из самого сердца Магистрали  из «гостевого дворца». Ранее он считался самой надёжной тюрьмой, но теперь

Мирлонг гневно расхаживал перед дрожавшей от испуга гвардией лоренгов.

 Кто дежурил сегодня возле дворца?  вдруг неожиданно спросил он.

 Я,  тихо высказался самый младший из лоренгов.

 Ты?  переспросил Мирлонг.  Твоё имя!

 Имя?

 Да, имя! Или у тебя и имени уже не осталось?

 Но лоренги не носят имён, они же лоренги

 Я знаю, кто такие лоренги Ты назовёшь своё имя или мне самому пойти копаться в архивах?

Младший лоренг потупил взор и произнёс:

 Меорен.

 Ну что ж,  обратился Мирлонг к остальным лоренгам.  Отныне Меорен больше не лоренг. Поместить его в «дворец» и поставить возле камеры усиленную охрану. Воду давать раз в день, еду Через три дня посмотрим. Будет жив, дадим

 А если нет?  спросил старший лоренг.

Ему необходимо было выяснить, что ждёт лоренга. Он беспокоился не только за молодого парня, совершившего ошибку. Старший лоренг нёс ответственность за него ввиду своей должности и вполне мог ответить за него по всей строгости закона Магистрали, предусматривавшего за такое серьёзное наказание.

 А если нет, то тело выкинем или сожжём. Ещё вопросы есть?

 Никак нет.

 Всё свободны.

Гвардия Мирлонга покинула зал заседаний. Мирлонг вздохнул. Он искренне жалел Меорена, но придурок сам виноват. Повёлся на простую уловку молодой девицы, а её сообщники только этого и ждали. Кто это был установить не составит труда Одного из них Мирлонг лично привёз в Морног  Джонбак, сумасшедший, веривший в пророчества так называемого Великого старца

Пусть они сбежали. Он не станет их разыскивать. Магистраль всё равно лежала на пересечении всех путей Эвергленда и когда-нибудь они явятся к нему сами и тогда Тогда он заставит их ответить за всё. На губах Мирлонга застыла улыбка

* * *

Мэрбленш вместе со своими спасителями приближалась к Лесу чудес. Она понимала, что внутрь ей предстоит зайти одной. Провидцам нет входа в лес.

 Ну вот, Мэрбленш,  произнёс Джонбак.  Тебе прямо. Насколько я помню, эта часть леса принадлежит файрам, самым чистым существам в Лесу Они помогут Вам с Гармавеном.

 Файры?  переспросил господин Во.  Помогут? Джонбак, учитель, твои взгляды устарели. Нынешнее поколение файров не помогает практически никому и никогда. Да, конечно, бывали случаи, но это было лишь что-то из вона ряд выходящее. Пожалуй, только правитель файров Кваолнахг понимает, что их помощь нужна, но большинство

Господин Во покачал головой.

 Во, ученик мой,  перебил его Джонбак.  Мэрбленш и Гармавен весьма умные люди. Они прекрасно знают, что времена, когда все эверглендцы будут жить в мире ещё не скоро. Но ведь именно Гармавена призвало пророчество

Господин Во собирался было ответить, но его перебила Мэрбленш.

 Мне можно уже идти? Или так и будем тут стоять и спорить непонятно о чём?

 Да, Мэрбленш, милая, иди,  произнёс Джонбак.  Помни, ты нужна и нам, и своему дяде и Гармавену.

Мэрбленш подошла к плотной стене деревьев на краю поляны. Возможно ей показалось, но стена становилась всё уже и уже и вскоре посередине появился проход. Она оглянулась и, махнув на прощанье рукой старичкам, двинулась вперёд. Деревья за ней снова сомкнулись и, таким образом, скрыли её от глаз Джонбака и господина Во.

 Ну, что, Джонбак,  спросил Во.  Поехали в Горнерван. По дороге ты расскажешь, что это за Гармавен

Джонбак улыбнулся.

 Обязательно, ученик, обязательно расскажу

Вскоре возле леса воцарилась тишина. Наступала ночь. Каждый благопорядочный житель Магистрали уже давно спал и видел третьи сны А по дороге в юго-восточном направлении двигались два пожилых всадника  Джонбак и господин Во. Каждый из них вспоминал давние времена, когда они были молодыми и полными сил. Сейчас на них выпали новые испытания  Магистраль с её странными порядками, узурпатор королевской власти Малин Но это было не главное. Главное то, что они снова, как и в старые времена были вместе  Учитель и ученик

ГЛАВА 4. ФАЙРЫ ЭВЕРГЛЕНДА

Знамение наступит, всё давно предрешено:

Придёт мессия, всех поставит на колени,

Он не всесилен, только блеск в глазах

Мы не просили, жили без его знамений,

Сто поколений, сотни лет назад

«Мессия», группа «Ария»

Когда я вошёл в лес, мне показалось, что деревья за мной сомкнулись в сплошную стену. Я тут же вспомнил детство, когда гуляя по лесу вместе с дедушкой, мы заблудились. Тогда нам леший показал все свои владения  нетронутые человеком редкие по красоте места, уничтоженные и захламленные лесные полянки Мы увидели и ту часть леса, что явно была сожжена преднамеренно. Именно тогда я понял, что когда-нибудь в лесу мне явится истина. Через несколько лет после этих событий, я стал понимать, что всё в мире предопределено. Абсолютно всё. Начиная с мыслей и раздумий о чём-либо и заканчивая банальными плотскими желаниями.

Я вздохнул. Этот лес отличался от тех, что я привык понимать под простым словом из трёх букв. Здесь не было привычных моему глазу небольших тонких берёзок и дрожащих на слабом ветерке маленьких осинок Всё, что составляло стену вокруг меня было представлено гигантскими соснами и елями (впрочем, здесь они вероятно, называются по-другому). И только здесь, находясь под «шапкой» деревьев, закрывавших небосвод, я стал понимать людей, которые уходили из общества в отшельники и поселялись в лесах вдали от цивилизаций, практически сливаясь с природой. Я вспомнил и старообрядцев, и Германа Стерлигова

Улыбнувшись, я присел на ствол поваленного дерева. Только здесь и сейчас, в Лесу Чудес я сумел отдалиться от бездарей и слишком толковых людей. От тех, кто вечно просит помощи и тех, кто постоянно лезет не в своё дело, давая различные советы. Советы порой полезные, но в большинстве своём совершенно ненужные.

Люди Что собой представляли те, кого я встречал за свою жизнь? В основном, это были своевольные, испорченные всяческими благами общества и многовековой цивилизации личности. Персонажи большой истории под названием «Жизнь», которые ни во что не ставили других. Особи популяции, которым казалось, что они лучше других лишь оттого, что их предкам удалось добиться больших успехов, оттого, что они были богаче, оттого, что

«А ладно, хватит,  подумал я.  Люди остались далеко, я один и мне нужно как-то выбираться отсюда, найдя по дороге файров и убедить их выдвигаться вместе со мной».

Я встал со ствола и медленно побрёл дальше по тропинке, вдоль которой росло несколько кустарников, вовсю усыпанных мелкими круглыми ягодками ярко-розового цвета. Я шёл по тропинке, дивясь её целостности и явной нетронутости человеческими стопами. Неожиданно где-то неподалёку раздался треск и какое-то странное шипение. Я не придал этому значению и двинулся дальше.

Через некоторое время я почувствовал, что за мной кто-то наблюдает. Я развернулся и увидел перед собой несколько весьма странных фигур. Фигур, похожих на сказочных персонажей. Это весьма странное ощущение видеть перед собой тех, в кого не веришь У каждого стоявшего напротив меня были длинные остроконечные уши, зелёные глаза с пронзающим словно кинжал взглядом, а в руках они все сжимали луки с натянутыми тетивами и заряженными стрелами.

Вскоре из их толпы выделился самый крупный и высокий представитель и, подойдя ко мне вплотную, произнёс:

 Меня зовут Бангхоон и мой отряд  ударное звено армии короля файров. Мы занимаемся отловом шпионов, бандитов и прочей мрази, кишащей на просторах Эвергленда и захаживающих в наш лес. А кто ты такой и что делаешь там, где тебе не положено  на тропе, ведущей в замок нашего господина?

 Моё имя  Гармавен и мне нужно пройти через ваш лес

Бангхоон усмехнулся.

 Не получится, дорогой мой Гармавен,  произнёс он.  Ты  человек

 И что?  удивился я, начиная медленно отступать назад, в сторону кустов.

 А то, что мы не знаем, кто ты  шпион, нанятый враждебными нам силами с целью уничтожить нас, или же, действительно, просто путник

«Гармавен! Кто он, а кто ты?  услышал я вдруг чей-то голос в голове.  Вспомни, что сказал Джонбак.  Требуй визита к королю»

 Проведите меня к Вашему королю,  осмелев от непонятного гостя в голове, произнёс я.  Немедленно!

Бангхоон помотал головой.

 Ишь какой шустрый! Короля ему подавай. Гадкий человек!

Едва уловимым движением он махнул рукой, но я успел нагнуться и стрелы из луков файрийского отряда пролетели мимо. Затем я ринулся бежать через многочисленные кусты, пеньки и брёвна, рискуя в любой момент сломать себе шею Я бежал довольно долго и вскоре почувствовал усталость в ногах, но с другой стороны я прекрасно понимал, что стоит остановиться  и меня пронзят стрелы. Не для того я забирался в Лес Чудес, чтобы стать курочкой на вертеле на файрийском пикнике

Вдруг я почувствовал резкий укол в правом плече и упал на какие-то ветки, рассыпанные по земле. Мои глаза начала закутывать пелена, но я услышал подходящего ко мне Бангхоона и почувствовал его пинок, а также услышал его довольную речь.

 Отлично, ребята! Мы поймали его. Доставим в замок и тогда Онхлаг бринкерден!

Но это было не всё, что я услышал перед тем, как потерять сознание. Где-то на фоне колышущего деревья ветра, на фоне хохота файров, принимающих похвалу от своего предводителя я услышал мягкий женский голос, явно что-то выговаривавший отряду королевской армии.

 Ты что натворил? Ты ведь обещал не стрелять в

* * *

Очнулся я некоторое время спустя посреди шикарно обставленной комнаты на огромной постели под балдахином, укрытый лёгким, но в то же время очень тёплым одеялом. Оглянувшись по сторонам, я увидел аккуратно сложенную на небольшом столике чуть справа свою одежду. Я приподнялся, но ужасно болевшее плечо от стрелы кого-то из файров и ломота в ногах после беготни по лесу не дали мне вылезти из кровати. Я лёг снова и попытался заснуть, но вскоре меня слегка толкнули в правый бок.

Я распахнул глаза и увидел довольно симпатичную молодую девушку-файру, рыжеволосую и зеленоглазую (весьма привлекательное сочетание цветов даже для людей, а что уж говорить про файров).

 Привет,  произнёс я, улыбаясь той улыбкой, которой в своё время разбил немало девичьих сердец.

Файра нежно улыбнулась в ответ и, повернувшись ко мне спиной, покинула комнату. Через некоторое время в помещение вошёл файр, явно значительный для всех. Об этом говорили его величественная походка, достаточно жёсткий, но не ледяной блеск серых глаз и длинный прозрачный плащ, не скрывавший висевших на нём регалий королевской власти, что для меня сразу стало ясно.

 Здравствуй, Гармавен,  произнёс он, присаживаясь на край кровати.  Прошу прощения за моё войско и лично за Бангхоона. В последнее время мы вынуждены были усилить патрулирование наших границ. Кроме того, у моего самого отважного бойца Бангхоона свои, так сказать, счёты с людьми

 Но зачем усиливать патрулирование границ, Ваше величество?  удивился я.  Вы ведь король файров?

Гость улыбнулся.

 Совершенно верно, ты прав, это именно я, Кваолнахг, 25й король файров из династии Элксаренгов. А патрулирование границ в усиленном режиме мы были вынуждены ввести из-за некоторых наших, так сказать, соседей. Орков, вампиров и иже с ними

Я нахмурился. У меня не было выбора. Мне нужно было пройти через лес. Я чувствовал, что Гармавен, чьё имя я принял мог объединить всех жителей леса. Объединить для борьбы с тем, кто незаконно поработил Эвергленд. На борьбу с тем, кто плевал на издавна существовавшее распределение населения. На борьбу с гнусным Малином

 И пройти ты не сможешь,  грустно улыбнувшись закончил мысль Кваолнахг.  Мы в состоянии войны со всеми обитателями Леса чудес.

Я задумался. Внезапно мой мозг пронзила мысль, словно явленная издалека, из моего мира.

 Я могу выступить дипломатическим представителем. То есть,  начал пояснять я, видя непонимание на лице короля.  Я выступлю как инициатор примирения всех существующих крупнейших кланов Леса чудес. Я подниму Вас всех на борьбу за истинное существование так, как вы существовали до прихода Малина.

Король файров оценивающе на меня посмотрел, а затем произнёс:

 Понимаешь, Гармавен, мы не можем доверить такую важную миссию тебе одному. И не только потому что, ты человек. Ты явно особенный, возможно, что даже тот, о ком мой далёкий предок, 3й король Кванхнангер сказал: «Гомни нвалнахгирки». Об этом свидетельствует и то, что на файрийское оружие у тебя иммунитет.

 То есть?  смутился я.  Какой иммунитет? У меня вся рука болит

 Да,  кивнул Кваолнахг.  Болит, но чувствительность же не пропала? Ты можешь ею двигать и всё такое А предыдущие незарегистрированные гости Леса погибали от таких ранений в течение нескольких минут

 Но

 Поэтому, мы решим всё на Совете файров. И если, ты проявишь себя с положительной стороны, то только тогда мы отправим тебя в твою миссию. Ты согласен?

Я начал собираться с мыслями. В принципе, всё то, что сказал король по какой-то необъяснимой причине уже «плавало» в океане моей головы.

 А как я смогу хорошо себя зарекомендовать перед Вашим Советом?

Король усмехнулся.

 Мы дадим тебе особый меч. Меч, который сам покажет, достоин ли он тебя и можешь ли ты исполнить Великую миссию. Мы называем его Альбихаммерглиэль.

 А что это значит?  спросил я, почему-то чувствуя как во мне словно бы загорается какой-то внутренний огонь.

 Переводя на людской язык  Белый меч

 Белый меч?!  воскликнул я.  Неужели у Вас хранится тот самый Белый меч?

Король файров весьма озабоченно посмотрел на меня.

 А откуда ты знаешь о мече?

 Рассказывали,  уклончиво ответил я.  Что этот меч  «родной брат» Чёрного меча и, что человек, обладающий обоими мечами, может захватить весь мир

 Людские бредни,  облегчённо выдохнул Кваолнахг.  Обладать мечом мало, нужно ещё иметь дар убеждения Ну ладно, одевайся и пойдём на испытания. Я тебя жду в коридоре.

Король файров вышел из комнаты, оставив меня наедине с раздумьями об открывшейся мне информации, и одеждой.

Я начал одеваться, когда в комнату заглянула файрийка, что разбудила меня. Её взгляд восхищённо блуждал по моему телу. Я усмехнулся, поняв, что ещё ни разу не познала мужского внимания и потому столь робко колеблется возле двери. Я поманил её пальцем, она смущённо посмотрела по сторонам в коридоре, а затем вздохнув, шагнула в комнату и закрыла за собой дверь.

Назад Дальше